52011PC0842

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá a postupy pre vykonávanie nástrojov Únie pre vonkajšiu činnosť /* KOM/2011/0842 v konečnom znení - 2011/0415 (COD) */


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.           KONTEXT NÁVRHU

Komisie v rámci viacročného finančného rámca je zjednodušiť regulačné prostredie a uľahčiť dostupnosť pomoci Únie partnerským krajinám a regiónom, organizáciám občianskej spoločnosti, MSP atď., do tej miery, že prispejú k cieľom tohto nariadenia.

Zjednodušené a flexibilné postupy rozhodovania pri uplatňovaní nových nástrojov umožnia rýchlejšie prijímanie vykonávacích opatrení, a tým poskytovanie pomoci EÚ, najmä krajinám v krízovej situácii, po ukončení krízovej situácie alebo v nestálej situácii.

Navyše, revízia nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré je obzvlášť významné pokiaľ ide o osobitné ustanovenie o vonkajších činnostiach, uľahčí organizáciám občianskej spoločnosti a malým podnikom účasť na programoch financovania, napríklad zjednodušením pravidiel, znížením nákladov na účasť a urýchlením postupu zadávania verejných zákaziek. Komisia má v úmysle vykonávať toto nariadenie použitím nových flexibilných postupov ustanovených v novom nariadení o rozpočtových pravidlách.

Za týchto okolností Komisia navrhuje súbor zjednodušených a harmonizovaných vykonávacích pravidiel a postupov uplatniteľných na štyri geografické nástroje, t. j. nástroj financovania rozvojovej spolupráce, nástroj európskeho susedstva, nástroj predvstupovej pomoci a nástroj partnerstva, a tri tematické nástroje – nástroj stability, európsky nástroj na podporu demokracie a ľudských práv, a nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti. V prípade nástroja predvstupovej pomoci a nástroja európskeho susedstva si však osobitná povaha predvstupovej a cezhraničnej spolupráce vyžiada dodatočné a špecifické vykonávacie pravidlá a postupy dopĺňajúce ako lex specialis spoločný súbor ustanovený v spoločnom vykonávacom nariadení.

Tak Európsky rozvojový fond (ERF), ako aj rozhodnutie o Grónsku, zostávajú mimo rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia vzhľadom na osobitnú povahu ich mechanizmov financovania.

2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Verejné konzultácie

V období medzi 26. novembrom 2010 a 31. januárom 2011 uskutočnila Komisia verejné konzultácie o financovaní vonkajšej činnosti EÚ v budúcnosti. Tento proces sa uskutočnil na základe on-line dotazníka, ku ktorému bol priložený podkladový materiál „Ako financovať vonkajšiu činnosť EÚ po roku 2013?“. Odpovede vo všeobecnosti nenaznačovali potrebu významnej zmeny súčasného vykonávacieho mechanizmu, hoci sa značná väčšina respondentov vyjadrila za väčšiu flexibilitu a zjednodušenie vykonávania.

Získavanie a využívanie expertízy

Komisia interne preskúmala rozličné správy (hodnotenia, výsledky auditov, štúdie, strednodobé správy). Počas prieskumu sa zamerala na to, čo fungovalo a čo nefungovalo a získané poznatky využila pri navrhovaní finančných nástrojov.

Pri preskúmaní sa ukázalo, že súčasné nástroje prispeli k pokroku pri plnení rozvojových cieľov tisícročia v rozvojových krajinách. Spôsoby vykonávania, ako je rozpočtová podpora a „celoodvetvový prístup“, umožnili užšiu spoluprácu s partnerskými krajinami a efektívnejšie rozdelenie práce prostredníctvom spolufinancovania medzi darcami.

Napriek tomu sa v rámci preskúmania sa zistilo aj niekoľko nedostatkov. Súčasný proces vykonávania sa vyhodnotil ako príliš zložitý a neumožňujúci rýchle úpravy v prípade potreby. Týmito nedostatkami sa priamo zaoberá toto nariadenie.

3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

V časti päť hlave III kapitole 1 Zmluvy o fungovaní Európskej Únie sa stanovuje právny rámec pre spoluprácu s partnerskými krajinami a regiónmi. Navrhované spoločné vykonávacie nariadenie preto vychádza z článku 209 ods. 1 a článku 212 ods. 2 zmluvy a predkladá sa Komisii v súlade s postupom ustanoveným v článku 294. Články 310 až 320 ZFEÚ sa uplatňujú len na Euratom (pozri článok 106a Euratomu), návrh sa preto môže vzťahovať aj na realizáciu finančnej spolupráce v rámci nástroja spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti.

4.           VPLYV NA ROZPOČET

Neuvádza sa.

5.           HLAVNÉ PRVKY

(1)        Hlava I: Vykonávanie – články 1 až 3

V článku 1 (Predmet a zásady) sa stanovujú ciele nariadenia, ktorými je ustanovenie harmonizovaného súboru vykonávacích pravidiel pre nástroje Relex, ochrana finančných záujmov Únie a podpora zjednodušenia a flexibility pri uplatňovaní týchto nástrojov.

V článku 2 (Prijímanie akčných programov, individuálnych opatrení a osobitných opatrení) sa ustanovuje, že Komisia má prijímať finančné rozhodnutia vo forme akčných programov na základe viacročných programovacích dokumentov. Vo výnimočných prípadoch, ale súčasne v súlade s viacročnými programovacími dokumentmi, sa môžu prijať aj individuálne opatrenia nad rámec akčného programu. V prípade nepredvídaných a náležite opodstatnených okolností môže Komisia prijať osobitné opatrenia, ktoré nie sú uvedené vo viacročných programovacích dokumentoch. Tento článok obsahuje pravidlá komitológie, ktorými je potrebné sa riadiť pri prijímaní uvedených rozhodnutí, ako aj možné výnimky.

V článku 3 (Podporné opatrenia) sa vymedzujú typy výdavkov, ktoré predstavujú pomoc na vykonávanie tohto nariadenia a ktoré sa môžu hradiť z finančných prostriedkov Únie (napr. príprava, následná činnosť, monitorovanie, audit a hodnotenie, poskytovanie informácií a komunikačné úsilie). Tieto opatrenia sa môžu financovať nad rámec programovacích dokumentov.

(2)        Hlava II: Ustanovenia o spôsoboch financovania - články 4 až 6

V článkoch 4 až 6 sa na základe súčasnej praxe a zistených potrieb uvádzajú niektoré typy financovania, ktoré sa môžu použiť na základe tohto nariadenia. Zavedené úpravy zohľadňujú ustanovenia najnovšieho nariadenia o rozpočtových pravidlách. Konkrétne v článku 4 sa ustanovujú inovačné nástroje, ako sú úvery, záruky, nástroje vlastného imania a finančné nástroje s rozdelením rizika, a opisujú sa možné opatrenia pokiaľ ide o dane, clá a poplatky. Uvádza sa v ňom, že opatrenia podľa tohto nariadenia môže vykonávať buď priamo Komisia alebo nepriamo akýkoľvek orgán alebo osoba uvedené v nariadení o rozpočtových pravidlách zverením úloh spojených s plnením rozpočtu na tento orgán alebo osobu. V tomto ustanovení sa taktiež vymedzuje typ spolufinancovania (paralelné alebo spoločné).

V článku 7 (Ochrana finančných záujmov Únie) sa ustanovujú opatrenia na ochranu finančných záujmov Únie, ktoré Únii (hlavne Komisii, Dvoru audítorov a úradu OLAF) umožnia najmä vykonávať všetky potrebné kontroly vykonaných opatrení.

(3)        Hlava III: Pravidlá o štátnej príslušnosti a pôvode na účely verejného obstarávania, postupov udeľovania grantov a ostatných postupov zadávania zákaziek – články 8 až 12

V článkoch 8 až 11 (Pravidlá o štátnej príslušnosti a pôvode na účely verejného obstarávania a postupov udeľovania grantov a ostatných postupov zadávania zákaziek) sa ustanovujú podmienky upravujúce prístup k verejnému obstarávaniu a udeľovaniu grantov na účely vykonávania nariadenia. Navrhované ustanovenia sú podstatne zjednodušené a vyjadrujú cieľ usilovať sa o poskytovanie neviazanej pomoci. Napriek tomu sa v článkoch uvádzajú podrobné podmienky oprávnenosti tretích krajín (požiadavka reciprocity, účasť na realizovanom programe, neoprávnenosť určitých krajín atď.) a výnimky z týchto podmienok (nedostupnosť poskytovaných výrobkov alebo služieb, mimoriadna naliehavosť, trojstranná spolupráca atď.).

V článku 12 (Hodnotenie) sa ustanovuje záväzok Komisie pravidelne vyhodnocovať výsledky vykonávaných politík, odvetvových politík a realizovaných programov a efektívnosť samotného programovania. Do hodnotenia sa zapoja všetky príslušné zainteresované strany a správa sa zašle aj Rade a Európskemu parlamentu.

(4)        Hlava IV: Záverečné ustanovenia – články 13 až 17

V článku 13 (Dvojročná správa) sa ustanovuje dvojročná správa Komisie o dosiahnutom pokroku a vykonávaní tohto nariadenia. Správa sa predloží Európskemu parlamentu a Rade.

V článku 14 (Výdavky na opatrenia v oblasti klímy a biodiverzity) sa ustanovuje osobitný systém sledovania založený na metodike OECD („ukazovatele z Ria“).

V článku 15 (Výbory) sa opisuje účasť príslušných výborov na vykonávaní tohto nariadenia prispôsobená novému nariadeniu o komitologickom postupe[1].

V článku 16 (Preskúmanie a hodnotenie nástrojov) sa ustanovuje, že do polovice roka 2018 Komisia pripraví a predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o hodnotení vykonávania tohto nariadenia, a v prípade potreby predloží legislatívny návrh na zavedenie potrebných úprav. V tejto správe sa takisto posúdi vplyv opatrení prijatých na základe tohto nariadenia.

V článku 17 (Nadobudnutie účinnosti) sa ustanovuje nadobudnutie účinnosti nariadenia a jeho uplatňovanie od 1. januára 2014, bez stanovenia dátumu uplynutia účinnosti.

2011/0415 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá a postupy pre vykonávanie nástrojov Únie pre vonkajšiu činnosť

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej Únie, a najmä na jej článok 209 ods. 1 a článok 212 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1) Európska únia by mala prijať komplexný súbor nástrojov pokrývajúcich celú škálu politík týkajúcich sa vonkajšej činnosti, ktoré si vyžadujú osobitné pravidlá a postupy vykonávania. Ide o nástroj financovania rozvojovej spolupráce, európsky nástroj na podporu demokracie a ľudských práv, nástroj európskeho susedstva, nástroj stability, nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti, nástroj predvstupovej pomoci a nástroj partnerstva.

(2) Tieto nástroje vo všeobecnosti zabezpečujú, aby opatrenia, ktoré sa majú na základe nich financovať, boli predmetom viacročného indikatívneho programovania, ktoré vytvára rámec na prijímanie finančných rozhodnutí v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách[2] a s postupmi ustanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[3].

(3) Finančné rozhodnutia by sa mali prijímať vo forme ročných alebo viacročných akčných programov a individuálnych opatrení, pričom sa majú riadiť plánovaním ustanoveným vo viacročných indikatívnych programovacích dokumentoch, ako aj vo forme osobitných opatrení, ak si to vyžadujú nepredvídané a oprávnené potreby, a tiež podporných opatrení.

(4) Berúc do úvahy programovaciu a finančnú povahu týchto vykonávacích aktov, a najmä ich rozpočtové dôsledky, mali by sa vo všeobecnosti prijímať využitím postupu preskúmania, s výnimkou opatrení malého finančného rozsahu. Komisia by však mala prijímať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty, keď je to potrebné z vážnych a naliehavých dôvodov v riadne odôvodnených prípadoch súvisiacich s potrebou rýchlej reakcie zo strany Únie.

(5) Vo finančných rozhodnutiach by sa mal ďalej schváliť opis každého opatrenia, v ktorom sa spresnia jeho ciele, hlavné činnosti, očakávané výsledky, predpokladaný rozpočet a časový harmonogram a opatrenia na monitorovanie plnenia v súlade s postupom ustanoveným v nariadení (EÚ) č. 182/2011.

(6) Pri vykonávaní finančného nástroja v prípade, že sa riadenie operácie zverí finančnému sprostredkovateľovi, by rozhodnutie Komisie malo zahŕňať predovšetkým ustanovenia, ktorými sa upraví zdieľanie rizika, odmeňovanie sprostredkovateľa zodpovedného za vykonávanie, použitie finančných prostriedkov a ich opätovné využitie a možné zisky.

(7) Spoločný súbor pravidiel a postupov by mal byť v súlade s finančnými pravidlami uplatniteľnými na ročný rozpočet Únie ustanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady, ktoré sa ďalej uvádza ako „nariadenie o rozpočtových pravidlách“[4], pričom tento odkaz sa vo všetkých prípadoch týka najnovšej platnej verzie tohto nariadenia, vrátane zodpovedajúcich pravidiel prijatých Komisiou[5] na vykonávanie nariadenia o rozpočtových pravidlách.

(8) Zatiaľ čo potreby financovania vonkajšej pomoci Únie rastú, ekonomická a rozpočtová situácia Únie obmedzuje zdroje, ktoré sú na túto pomoc k dispozícii. Komisia sa preto musí snažiť využívať dostupné zdroje čo najefektívnejšie, najmä využívaním finančných nástrojov, ktoré majú pákový efekt. Tento pákový efekt sa zvýši, keď sa umožní použiť a opakovane využívať finančné prostriedky investované a vytvorené finančnými nástrojmi.

(9) Finančné záujmy Európskej únie by sa mali chrániť prostredníctvom primeraných opatrení v celom cykle výdavkov vrátane prevencie, odhaľovania a vyšetrovania nezrovnalostí, vymáhania stratených, neoprávnene vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov, a prípadných sankcií. Tieto opatrenia by sa mali vykonávať v súlade s platnými dohodami uzatvorenými s medzinárodnými organizáciami a tretími krajinami.

(10) Je potrebné prijať ďalšie ustanovenia pre spôsoby financovania, ochranu finančných záujmov Únie, pravidlá o štátnej príslušnosti a pôvode a hodnotenie nástrojov,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

HLAVA I

VYKONÁVANIE

Článok 1

Predmet úpravy a zásady

1. V tomto nariadení sa ustanovujú pravidlá a podmienky poskytovania finančnej pomoci Únie na opatrenia, vrátane akčných programov a ďalších opatrení v rámci týchto nástrojov: nástroja financovania rozvojovej spolupráce, európskeho nástroja na podporu demokracie a ľudských práv, nástroja európskeho susedstva, nástroja stability, nástroja spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti, nástroja predvstupovej pomoci a nástroja partnerstva, ktoré sa ďalej spoločne uvádzajú ako „nástroje“ a jednotlivo ako „uplatniteľný nástroj“.

2. Komisia zabezpečí, aby sa opatrenia vykonávali v súlade s cieľmi uplatniteľného nástroja a v súlade s účinnou ochranou finančných záujmov Únie. Finančná pomoc poskytovaná na základe nástrojov má byť v súlade s pravidlami a postupmi ustanovenými v nariadení o rozpočtových pravidlách, ktoré predstavuje základný finančný a právny rámec pre ich vykonávanie.

3. Pri uplatňovaní tohto nariadenia Komisia uprednostní, kde je to možné a vhodné s ohľadom na povahu opatrenia, najflexibilnejší postup na zabezpečenie efektívneho a účinného vykonávania.

Článok 2

Prijímanie akčných programov, individuálnych opatrení a osobitných opatrení

1. Komisia prijme ročné alebo viacročné akčné programy v prípadoch, keď sa to vyžaduje na základe indikatívnych programovacích dokumentov uvedených v uplatniteľnom nástroji.

Vo výnimočných prípadoch, keď ešte nebol prijatý akčný program, Komisia môže na základe indikatívnych programovacích dokumentov prijať individuálne opatrenia podľa rovnakých pravidiel a postupov, ako sa prijímajú akčné programy.

V prípade nepredvídaných a náležite opodstatnených prípadoch, okolností alebo záväzkov môže Komisia prijať osobitné opatrenia, ktoré nie sú uvedené v indikatívnych programovacích dokumentoch. Osobitné opatrenia sa môžu využiť aj na uľahčenie prechodu od núdzovej pomoci k dlhodobým rozvojovým činnostiam vrátane opatrení na lepšiu prípravu ľudí ako zvládať opakujúce sa krízy.

2. Akčné programy a individuálne opatrenia ustanovené v odseku 1, pri ktorých finančná pomoc Únie presahuje 10 mil. EUR a osobitné opatrenia, pri ktorých finančná pomoc Únie presahuje 30 mil. EUR sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 15 ods. 3.

Tento postup sa nevyžaduje pri akčných programoch a opatreniach, ktorých hodnota je nižšia ako uvedené prahové hodnoty a pri ich nepodstatných zmenách. Nepodstatné zmeny sú technické úpravy, ako je predĺženie doby vykonávania, prerozdelenie finančných prostriedkov v rámci plánovaného rozpočtu alebo zvýšenie, alebo zníženie rozpočtu o menej ako 20 % pôvodného rozpočtu, ak tieto zmeny a doplnenia podstatným spôsobom neovplyvnia ciele pôvodného akčného programu alebo opatrenia. V takom prípade sa akčné programy a opatrenia a ich nepodstatné zmeny a doplnenia oznámia Európskemu parlamentu a Rade do jedného mesiaca od ich prijatia.

3. V riadne opodstatnených vážnych a naliehavých prípadoch, ako sú krízy a situácie po skončení krízy a nestále situácie alebo ohrozenie demokracie, právneho štátu, ľudských práv alebo základných slobôd, môže Komisia prijať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty vrátane zmien a doplnení existujúcich akčných programov a opatrení v súlade s postupom uvedeným v článku 15 ods. 4.

4. Pri environmentálne citlivých projektoch, najmä pre významnú novú infraštruktúru, sa uskutoční primeraný environmentálny skríning – vrátane vplyvu na zmenu klímy a biodiverzitu – na úrovni projektov, a ak je to vhodné, vrátane posudzovania vplyvov na životné prostredie (EIA). V prípade potreby sa pri vykonávaní odvetvových programov využijú strategické environmentálne hodnotenia (SEA). Zaručí sa účasť zainteresovaných strán na príprave týchto environmentálnych posúdení a prístup verejnosti k ich výsledkom.

Článok 3

Podporné opatrenia

1. Z financovania Únie sa môžu hradiť výdavky na vykonávanie nástrojov a na dosahovanie ich cieľov vrátane administratívnej podpory súvisiacej s prípravou, následnými činnosťami, monitorovaním, auditom a hodnotením, ktoré sú priamo potrebné na ich vykonávanie, ako aj výdavky delegácií Únie na administratívnu podporu potrebnú na riadenie činností financovaných v rámci nástrojov.

2. Ak sa činnosti uvedené v písm. a), b) a c) týkajú všeobecných cieľov uplatniteľného nástroja vykonávaného prostredníctvom opatrenia, z financovania Únie sa môžu hradiť:

(a) štúdie, stretnutia, informácie, zvyšovanie informovanosti, odborná príprava, publikačná činnosť a akékoľvek ďalšie výdavky na administratívnu alebo technickú pomoc potrebné na riadenie opatrení,

(b) výskumné činnosti a štúdie relevantných záležitostí a šírenie ich výsledkov,

(c) výdavky týkajúce sa poskytovania informačných a komunikačných činností vrátane informovania o politických prioritách Únie navonok.

3. Opatrenia na podporu sa môžu financovať nad rámec indikatívnych programovacích dokumentov. Komisia v prípade potreby príjme opatrenia na podporu v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 15 ods. 2.

HLAVA II

Ustanovenia o spôsoboch financovania

Článok 4 Všeobecné finančné ustanovenia

1. Finančná pomoc Únie sa môže poskytnúť okrem iného prostredníctvom týchto typov financovania predpokladaných v nariadení o rozpočtových pravidlách:

a)      grantov,

b)      zmlúv verejného obstarávania na poskytovanie služieb, dodávok alebo prác;

c)      rozpočtovej podpory;

d)      príspevkov do trustových fondov zriadených Komisiou;

e)      finančných nástrojov ako sú úvery, záruky, kapitálové a kvázi kapitálové investície alebo účasti, či prostredníctvom iných zabezpečovacích nástrojov, ktoré sa môžu kombinovať s grantmi,

f)       akciových podielov alebo kapitálovej účasti v medzinárodných finančných inštitúciách vrátane regionálnych rozvojových bánk.

Finančná pomoc Únie sa môže poskytnúť v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách aj prostredníctvom príspevkov do medzinárodných, regionálnych alebo vnútroštátnych fondov, ako sú fondy zriadené a spravované Európskou investičnou bankou, medzinárodnými organizáciami, členskými štátmi alebo partnerskými krajinami a regiónmi, s cieľom prilákať spoločné financovanie od rôznych darcov alebo do fondov zriadených jedným alebo viacerými darcami na účely spoločného vykonávania projektov.

2. Pre vykonávanie finančných nástrojov uvedených v bode e) a v súlade s článkom 18 ods. 4 nariadenia o rozpočtových pravidlách príjmy a náhrady vytvorené niektorým finančným nástrojom sa pripíšu príslušnému finančnému nástroju ako vnútorné pripísané príjmy. V prípade finančných nástrojov zriadených v rámci viacročného finančného rámca pre obdobie rokov 2007 – 2013 sa tieto príjmy a náhrady pripíšu novému rovnocennému finančnému nástroju pre obdobie rokov 2014 – 2020.

3. Finančnú pomoc Únie vykonáva Komisia, ako je ustanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách, priamo prostredníctvom útvarov Komisie, delegácií Únie a výkonných agentúr, alebo nepriamo prostredníctvom zverenia úloh súvisiacich s plnením rozpočtu subjektom uvedeným v nariadení o rozpočtových pravidlách vrátane zdieľaného hospodárenia s členskými štátmi.

4. Typy financovania uvedené v odseku 1 a v článku 6 ods. 1 a spôsoby vykonávania uvedené v odseku 3 sa zvolia na základe ich schopnosti splniť konkrétne ciele opatrení berúc do úvahy okrem iného náklady na kontroly, administratívnu záťaž a očakávané riziko nesúladu. V prípade grantov to zahŕňa posúdenie využitia jednorazových platieb, paušálnych platieb a stupníc jednotkových nákladov.

5. Opatrenia financované na základe nástrojov sa môžu vykonávať s paralelným a spoločným spolufinancovaním.

V prípade paralelného spolufinancovania sa opatrenie rozdelí na niekoľko jasne identifikovateľných zložiek, z ktorých každú financujú iní partneri zabezpečujúci spolufinancovanie spôsobom, ktorý vždy umožní zistenie konečného využitia finančných prostriedkov.

V prípade spoločného spolufinancovania sa celkové náklady na opatrenie rozdeľujú medzi partnerov, ktorí zabezpečujú spolufinancovanie, pričom zdroje sa spoja tak, že pri žiadnej činnosti vykonávanej v rámci opatrenia už nie je možné určiť zdroj finančných prostriedkov.

6. V prípade možnosti využitia niektorého z typov financovania uvedených v odseku 1 alebo článku 6 ods. 1 môže mať spolupráca medzi Úniou a jej partnermi okrem iného formu:

(a) trojstranných dohôd, pomocou ktorých Únia koordinuje svoju pomoc partnerskej krajine alebo regiónu s tretími krajinami,

(b) opatrení administratívnej spolupráce ako sú dvojstranné partnerstvá medzi verejnými inštitúciami, miestnymi orgánmi, vnútroštátnymi verejnými orgánmi alebo súkromnoprávnymi subjektmi členského štátu poverenými plnením úloh vo verejnom záujme a orgánmi a subjektmi v partnerskej krajine alebo regióne, ako aj opatrení spolupráce za účasti expertov z verejného sektora vyslaných z členských štátov a ich regionálnych a miestnych orgánov,

(c) príspevkov na náklady potrebné na nadviazanie a správu verejno-súkromného partnerstva a

(d) podporných programov sektorovej politiky, prostredníctvom ktorých Únia poskytuje podporu odvetvovému programu partnerskej krajiny,

(e) príspevkov na účasť krajín v programoch a agentúrach Únie v prípade nástroja predvstupovej pomoci a nástroja európskeho susedstva.

Článok 5

Dane, clá a poplatky

Pomoc Únie nemá viesť k výberu osobitných daní, ciel alebo poplatkov, ani takýto výber aktivovať.

V prípade potreby sa s partnerskými krajinami dohodnú osobitné ustanovenia na oslobodenie opatrení vykonávaných s finančnou pomocou Únie od daní, ciel a iných poplatkov. Uloženie týchto daní, ciel a poplatkov je inak možné za podmienok ustanovených v nariadení o rozpočtových pravidlách.

Článok 6

Osobitné finančné ustanovenia

1. Okrem typov financovania uvedených v článku 4 ods. 1, sa finančná pomoc Únie v rámci ďalej uvedených nástrojov môže poskytnúť v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách aj prostredníctvom týchto typov financovania:

(a) v rámci nástroja financovania rozvojovej spolupráce a nástroja európskeho susedstva prostredníctvom odpustenia dlhov v rámci medzinárodne schválených programov znižovania zadlženosti,

(b) v rámci nástroja financovania rozvojovej spolupráce a v rámci nástroja stability vo výnimočných prípadoch prostredníctvom odvetvových a všeobecných programov dovozu, ktoré môžu mať podobu:

i)           odvetvových programov dovozu v naturáliách,

ii)          odvetvových programov dovozu, ktoré poskytujú devízové prostriedky na financovanie dovozu pre dané odvetvie, alebo

iii)         všeobecných programov dovozu, ktoré poskytujú devízové prostriedky na financovanie všeobecného dovozu širokej škály výrobkov,

(c) v rámci nástroja na podporu demokracie a ľudských práv prostredníctvom priameho udeľovania:

i)           grantov s nízkou hodnotou ochrancom ľudských práv na financovanie naliehavých ochranných opatrení,

ii)          grantov na financovanie opatrení v najťažších podmienkach alebo situáciách uvedených v článku 2 ods. 4 nástroja na podporu demokracie a ľudských práv, kde by uverejnenie výzvy na prekladanie návrhov nebolo vhodné, Takéto granty nesmú presiahnuť strop 2 000 000 EUR a budú trvať počas obdobia najviac 18 mesiacov. V prípade objektívnych a nepredvídaných prekážok v ich vykonávaní sa toto obdobie môže predĺžiť o ďalších šesť mesiacov.

iii)         grantov pre

– Úrad vysokého komisára OSN pre ľudské práva,

– Európske medziuniverzitné centrum pre ľudské práva a demokratizáciu, ktoré zabezpečuje európsky magisterský program v oblasti ľudských práv a demokratizácie a štipendijný program EÚ a OSN a pre jeho sieť univerzít zabezpečujúcich postgraduálne štúdium v oblasti ľudských práv, ktoré je v plnom rozsahu dostupné pre štátnych príslušníkov tretích krajín.

2. Finančná pomoc Únie sa v prípade nástroja predvstupovej pomoci a nástroja európskeho susedstva môže poskytovať v rámci zdieľaného hospodárenia s členskými štátmi a v rámci nepriameho hospodárenia pre cezhraničnú spoluprácu v rámci nástroja európskeho susedstva pod podmienkou, že sa v delegovanom akte prijatom na základe uplatniteľného nástroja uvedú pravidlá platné pre jednotlivé odvetvia a doplňujúce pravidlá, ktoré sa vyžadujú v nariadení o rozpočtových pravidlách a iných príslušných ustanoveniach.

3. Rozpočtové záväzky, ktoré sa vzťahujú na opatrenia v rámci nástroja predvstupovej pomoci a nástroja európskeho susedstva trvajúce viac ako jeden rozpočtový rok, sa môžu rozdeliť na niekoľko rokov na ročné splátky.

Článok 7

Ochrana finančných záujmov Únie

1. Komisia prijme príslušné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa pri vykonávaní akcií financovaných na základe tohto nariadenia chránili finančné záujmy Európskej únie uplatňovaním preventívnych opatrení na zamedzenie podvodom, korupcii a iným protiprávnym činnostiam, účinnými kontrolami, vymáhaním neoprávnene vyplatených súm pri odhalení nezrovnalostí a v prípade potreby, ak je príjemcom štát alebo verejná inštitúcia tretej krajiny, spätným získaním neoprávnene vyplatených súm. V prípade potreby sa uplatnia aj účinné, primerané a odrádzajúce sankcie.

2. Komisia a Dvor audítorov majú právomoc vykonávať na základe dokumentov a na mieste audit u všetkých príjemcov grantov, dodávateľov a subdodávateľov a ostatných tretích strán, ktorým boli poskytnuté finančné prostriedky Únie.

Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) môže vykonávať kontroly a inšpekcie na mieste u hospodárskych subjektov, ktorých sa takéto financovanie priamo alebo nepriamo týka, a to v súlade s postupmi podľa nariadenia (Euratom, ES) č. 2185/96[6] na účely zistenia, či v súvislosti s dohodou alebo rozhodnutím o grante alebo zmluvou týkajúcou sa financovania Úniou nedošlo k podvodu, korupcii alebo akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Európskej únie.

Bez toho, aby bol dotknutý prvý a druhý pododsek platí, že dohody o spolupráci s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, dohody o grante, rozhodnutia o grante a zmluvy, ktoré budú výsledkom vykonávania tohto nariadenia, musia Komisii, Dvoru audítorov a úradu OLAF výslovne udeľovať právo na vykonávanie takýchto auditov, kontrol a inšpekcií na mieste.

HLAVA III

Pravidlá o štátnej príslušnosti a pôvode na účely verejného obstarávania, postupov udeľovania grantov a ďalších postupov zadávania zákaziek

Článok 8

Spoločné pravidlá

1. Účasť na zadávaní verejných zákaziek, grantov a ostatných postupov zadávania zákaziek na opatrenia financované na základe tohto nariadenia v prospech tretích strán je otvorená pre všetky fyzické osoby, ktoré sú štátnymi príslušníkmi oprávnenej krajiny a pre všetky právnické osoby, ktoré majú skutočné sídlo v oprávnenej krajine, ako sú vymedzené pre daný uplatniteľný nástroj v nasledujúcich článkoch tejto hlavy, ako aj pre medzinárodné organizácie.

2. V prípade opatrení spolufinancovaných spoločne s partnerom alebo vykonávaných prostredníctvom jedného z orgánov poverených nepriamym hospodárením alebo vykonávaných prostredníctvom trustového fondu zriadeného Komisiou v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách, krajiny, ktoré sú oprávnené podľa pravidiel orgánu, ktorý je uvedený v dohodách uzatvorených so spolufinancujúcim alebo implementačným orgánom, alebo určený v akte, ktorým sa zriaďuje trustový fond, sú oprávnené bez ohľadu na osobitné pravidlá ustanovené v ďalších článkoch. Spolufinancujúci alebo implementačný orgán okrem toho súhlasí s uplatňovaním pravidiel oprávnenosti ustanovených v tomto nariadení, ako je uvedené v tých istých dohodách.

3. V prípade opatrení financovaných z jedného z týchto nástrojov a okrem toho z ďalšieho nástroja na vonkajšiu činnosť vrátane Európskeho rozvojového fondu alebo v prípade opatrení globálnej, regionálnej alebo cezhraničnej povahy aj za účasti krajín prijímajúcich pomoc, ktoré sú oprávnené podľa pravidiel týchto nástrojov, sa na účely týchto opatrení môžu za oprávnené považovať aj krajiny, ktoré sú uvedené v ktoromkoľvek z týchto nástrojov.

4. Všetky dodávky alebo tovary zakúpené na základe zmluvy o verejnom obstarávaní alebo dohody o grante financované podľa tohto nariadenia pochádzajú z oprávnenej krajiny. Môžu však pochádzať z ktorejkoľvek inej krajiny, keď je možné použiť súťažné rokovacie konanie. Na účely tohto nariadenia je výraz „pôvod“ vymedzený v príslušných právnych predpisoch Únie týkajúcich sa pravidiel pôvodu na colné účely.

5. Pravidlá uvedené v tejto hlave sa neuplatňujú na fyzické osoby, ktoré sú zamestnané oprávnenými dodávateľmi, prípadne subdodávateľmi, alebo ktoré majú s nimi zákonne uzavreté iné zmluvy, a nepredstavujú pre ne obmedzenia týkajúce sa štátnej príslušnosti.

6. Keď sa v nariadení o rozpočtových pravidlách ustanovuje možnosť výberu dodávateľa podľa vlastného uváženia, uprednostní sa, kde to prichádza do úvahy, miestne a regionálne obstarávanie.

7. Odchylne od všetkých ostatných pravidiel, sa pravidlo oprávnenosti, ako je vymedzené v tejto hlave, môže obmedziť pokiaľ ide o štátnu príslušnosť, lokalizáciu alebo povahu žiadateľov, keď si to vyžaduje povaha a ciele opatrenia a keď je to nevyhnutné na účely jeho efektívneho vykonávania. Takéto obmedzenia sa môžu uplatniť najmä na účasť na postupoch verejného obstarávania v prípadoch opatrení cezhraničnej spolupráce.

8. Uchádzači, žiadatelia a záujemcovia, ktorým boli udelené zákazky, dodržiavajú príslušné právne predpisy v oblasti životného prostredia vrátane mnohostranných dohôd o životnom prostredí ako aj medzinárodne schválené základné pracovné normy[7].

Článok 9

Nástroj financovania rozvojovej spolupráce, nástroj európskeho susedstva, nástroj partnerstva a nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti

1. O financovanie z nástroja financovania rozvojovej spolupráce, nástroja európskeho susedstva, nástroja partnerstva a nástroja spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti sa môžu uchádzať uchádzači, žiadatelia a záujemcovia z týchto krajín:

(a) členských štátov, kandidátskych krajín a potenciálnych kandidátskych krajín uznaných Úniou a členských krajín Európskeho hospodárskeho priestoru;

(b) v prípade nástroja európskeho susedstva, z partnerských krajín, na ktoré sa vzťahuje nástroj európskeho susedstva a z Ruskej federácie, keď sa príslušný postup uskutočňuje v rámci programov spolupráce medzi viacerými krajinami a v rámci programov cezhraničnej spolupráce, na ktorých sa Ruská federácia zúčastní;

(c) rozvojových krajín a území, ako sú vymedzené Výborom pre rozvojovú pomoc Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (ďalej len „OECD/DAC“), ktoré nie sú členmi skupiny G-20 a zámorských krajín a území, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie Rady (2001/822/ES) z 27. novembra 2001[8];

(d) rozvojových krajín, ako sú vymedzené OECD-DAC, ktoré sú členmi skupiny G-20, a iných krajín a území, keď sú príjemcami opatrení financovaných Úniou na základe nástrojov, na ktoré sa vzťahuje tento článok;

(e) krajín, ktorým Komisia umožnila recipročný prístup k vonkajšej pomoci. Recipročný prístup sa môže povoliť na obmedzené obdobie v trvaní aspoň jedného roka vždy, keď krajina zabezpečí oprávnenosť za rovnakých podmienok pre subjekty z Únie a z krajín oprávnených na základe nástrojov, na ktoré sa vzťahuje tento článok. Komisia rozhodne o recipročnom prístupe a o jeho trvaní v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 15 ods. 2 a po konzultáciách s príslušnou prijímajúcou krajinou alebo krajinami; a

(f) členského štátu OECD-DAC v prípade zmlúv vykonávaných v niektorej z najmenej rozvinutých krajín ako ich vymedzuje OECD-DAC.

2. Komisia môže považovať za oprávnených aj uchádzačov, žiadateľov a záujemcov z neoprávnených krajín alebo tovar neoprávneného pôvodu v prípade:

a)      krajín, ktoré majú tradičné hospodárske, obchodné alebo geografické väzby so susednou krajinou prijímajúcou pomoc;

b)      plnenia trojstranných dohôd o spolupráci s tretími krajinami; alebo

c)      naliehavosti alebo nedostupnosti výrobkov a služieb na trhoch príslušných krajín alebo v iných riadne odôvodnených prípadoch, keď by na základe pravidiel oprávnenosti bola realizácia projektu, programu alebo činnosti nemožná alebo neobyčajne zložitá.

3. V prípade opatrení vykonávaných v rámci zdieľaného hospodárenia môže príslušný členský štát, na ktorý Komisia delegovala úlohy spojené s vykonávaním činnosti, považovať v mene Komisie za oprávnených aj uchádzačov, žiadateľov a záujemcov z neoprávnených krajín v súlade s odsekom 2 alebo tovar neoprávneného pôvodu v súlade s článkom 8 ods. 4.

Článok 10

Nástroj predvstupovej pomoci (IPA)

1. O financovanie v rámci nástroja IPA sa môžu uchádzať uchádzači, žiadatelia a záujemcovia z týchto krajín:

(a) členských štátov, krajín prijímajúcich pomoc, na ktoré sa vzťahuje nástroj IPA, členských krajín Európskeho hospodárskeho priestoru a partnerských krajín, na ktoré sa vzťahuje nástroj európskeho susedstva, a

(b) darcovských krajín, ktorým Komisia umožnila recipročný prístup k vonkajšej pomoci za podmienok uvedených v článku 9 ods. 1 písm. e).

2. V riadne odôvodených prípadoch môže Komisia považovať za oprávnených aj uchádzačov, žiadateľov a záujemcov z neoprávnených krajín alebo tovar neoprávneného pôvodu,

(a) ak by na základe pravidiel oprávnenosti bola realizácia opatrenia nemožná alebo neobyčajne zložitá z dôvodu nedostupnosti výrobkov a služieb na trhu príslušných krajín alebo v prípade mimoriadnej naliehavosti, alebo

(b) na účely plnenia trojstranných dohôd o spolupráci s tretími krajinami.

3. V prípade opatrení vykonávaných v rámci zdieľaného hospodárenia môže príslušný členský štát, na ktorý Komisia delegovala úlohy spojené s vykonávaním činnosti, považovať v mene Komisie za oprávnených aj uchádzačov, žiadateľov a záujemcov z neoprávnených krajín v súlade s odsekom 2 alebo tovar neoprávneného pôvodu v súlade s článkom 8 ods. 4.

Článok 11

Nástroj stability a nástroj na podporu demokracie a ľudských práv

1. Bez toho, aby boli dotknuté obmedzenia vyplývajúce z povahy a cieľov opatrenia, ako je ustanovené v článku 8 ods. 7, je účasť na zadávaní verejných zákaziek alebo na udeľovaní grantov, ako aj pri nábore odborníkov v rámci nástroja stability a nástroja na podporu demokracie a ľudských práv otvorená pre každého bez obmedzenia.

2. O financovanie v rámci nástroja na podporu demokracie a ľudských práv sa môžu v súlade s článkom 4 ods. 1 a článkom 6 ods. 1 písm. c) uchádzať tieto orgány a subjekty:

(a) organizácie občianskej spoločnosti vrátane mimovládnych, neziskových organizácií a nezávislých politických nadácií, organizácie založené na princípe spoločenstva a súkromné neziskové agentúry, inštitúcie a organizácie a ich siete na miestnej, národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni;

(b) verejné neziskové agentúry, inštitúcie a organizácie a ich siete na miestnej, národnej, regionálnej a medzinárodnej úrovni;

(c) národné, regionálne a medzinárodné parlamentné orgány, ak je to potrebné na dosiahnutie cieľov tohto nástroja a ak sa navrhované opatrenie nemôže financovať z iného nástroja vonkajšej pomoci Únie;

(d) medzinárodné a regionálne medzivládne organizácie;

(e) fyzické osoby, subjekty, ktoré nemajú právnu subjektivitu, a vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch aj iné orgány alebo subjekty nešpecifikované v tomto odseku, ak je to potrebné na dosiahnutie cieľov tohto nástroja.

Článok 12

Hodnotenie opatrení

1. Komisia pravidelne monitoruje a preskúmava svoje opatrenia a hodnotí výsledky uskutočňovania politík a opatrení v jednotlivých sektoroch, ako aj účinnosť programovania, v prípade potreby prostredníctvom nezávislých externých hodnotení, aby zistila, či sa dosiahli ciele, a aby mohla navrhnúť odporúčania na zlepšenie budúcich operácií.

2. Komisia zasiela svoje hodnotiace správy pre informáciu Európskemu parlamentu a Rade. Členské štáty môžu požiadať o prerokovanie konkrétnych hodnotení vo výboroch uvedených v článku 15. Výsledky sa spätne premietnu do návrhu programu a do rozdelenia finančných prostriedkov.

3. Komisia zapája všetky príslušné zainteresované strany v primeranom rozsahu do fázy hodnotenia pomoci Únie poskytnutej podľa tohto nariadenia.

HLAVA IV

ĎALŠIE SPOLOČNÉ USTANOVENIA

Článok 13

Dvojročná správa

1. Komisia preskúma pokrok dosiahnutý pri vykonávaní opatrení finančnej pomoci prijatých v rámci vonkajšej činnosti a Európskemu parlamentu a Rade predloží každé dva roky správu o vykonávaní a výsledkoch, a pokiaľ je to možné aj o hlavných výsledkoch a vplyvoch finančnej pomoci Únie, pričom prvá takáto správa bude predložená v roku 2016. Túto správu predloží aj Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru pre regióny.

2. Dvojročná správa obsahuje informácie týkajúce sa predchádzajúceho roka o financovaných opatreniach, výsledkoch monitorovania a hodnotenia, účasti príslušných partnerov a o plnení rozpočtových záväzkov a platobných rozpočtových prostriedkov. Zhodnotia sa v nej výsledky finančnej pomoci Únie použitím, pokiaľ je to možné, osobitných a merateľných ukazovateľov jej úlohy pri plnení cieľov týchto nástrojov.

Článok 14

Výdavky na opatrenia v oblasti klímy a biodiverzity

Finančné prostriedky pridelené v rámci nástrojov podliehajú každoročnému systému sledovania na základe metodiky OECD („ukazovatele z Ria“) začleneného do existujúcej metodiky pre riadenie výkonnosti programov EÚ s cieľom vyčísliť výdavky súvisiace s opatreniami v oblasti klímy a biodiverzity na úrovni akčných programov, individuálnych a osobitných opatrení uvedených v článku 2 ods. 1 a zaznamenaných v rámci hodnotení a dvojročných správ. Ročný odhad celkových výdavkov súvisiacich s opatreniami v oblasti klímy a biodiverzity sa urobí na základe prijatých indikatívnych programovacích dokumentov.

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 15

Výbory

1. Komisii pomáhajú výbory zriadené na základe nástrojov.

2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Ak sa má stanovisko výboru získať prostredníctvom písomného postupu, tento postup sa ukončí bez výsledku v prípade, keď o tom rozhodne predseda výboru v lehote stanovenej na doručenie stanoviska, alebo ak o to požiada jednoduchá väčšina členov výboru.

3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Ak sa má stanovisko výboru získať prostredníctvom písomného postupu, tento postup sa ukončí bez výsledku v prípade, keď o tom rozhodne predseda výboru v lehote stanovenej na doručenie stanoviska, alebo ak o to požiada jednoduchá väčšina členov výboru.

4. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.

Prijaté rozhodnutie zostane v účinnosti počas trvania prijatého alebo upraveného dokumentu, akčného programu alebo opatrenia.

Článok 16

Preskúmanie a hodnotenie nástrojov

1. Najneskôr do 31. decembra 2017 Komisia vypracuje správu o plnení cieľov za každý z týchto nástrojov pomocou ukazovateľov výsledkov a vplyvov merajúcimi efektívnosť využívania zdrojov a európsku pridanú hodnotu nástrojov s cieľom rozhodnúť o obnovení, úprave alebo pozastavení určitých typov opatrení vykonávaných v rámci týchto nástrojov. Správa sa bude okrem toho zaoberať možnosťami zjednodušenia, vnútornou a vonkajšou koherenciou, aktuálnym významom všetkých cieľov, ako aj prínosom opatrení pre priority Únie pre inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast. Správa zohľadní aj všetky zistenia a závery hodnotenia dlhodobého vplyvu nástrojov.

2. Správa bude predložená Európskemu parlamentu a Rade a v prípade potreby sa k nej priložia legislatívne návrhy na vykonanie potrebných úprav týchto nástrojov.

3. Ako základ pre hodnotenie rozsahu splnenia cieľov sa použijú hodnoty ukazovateľov z 1. januára 2014.

4. Komisia požiada partnerské krajiny o poskytnutie všetkých potrebných údajov a informácií v súlade s medzinárodnými záväzkami o účinnosti pomoci s cieľom umožniť monitorovanie a hodnotenie príslušných opatrení.

5. Dlhodobejší vplyv a udržateľnosť účinkov nástrojov sa vyhodnotia v súlade s pravidlami a postupmi platnými v danom čase.

Článok 17

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

Uplatňuje sa od 1. januára 2014.

V Bruseli

Za Európsky parlament                                 Za Radu

predseda                                                        predseda

[1]               Nariadenie (EÚ) č. 182/2011. Pozorovateľ z Európskej investičnej banky sa môže zúčastniť na jednaniach výborov pokiaľ ide o otázky týkajúce sa EIB, v súlade s rokovacím poriadkom výboru (pozri Vzorový rokovací poriadok pre výbory, Ú. v. EÚ C 206, 12.7.2011, s. 11).

[2]               Ako sa uvádza v odôvodnení 7.

[3]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.

[4]               V súčasnosti nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1).

[5]               V súčasnosti nariadenie Komisie (ES, EURATOM) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1).

[6]               Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.

[7]               Základné pracovné normy Medzinárodnej organizácie práce, dohovory o slobode združovania a kolektívnom vyjednávaní, odstránení nútenej a povinnej práce, odstránení diskriminácie v zamestnaní a povolaní a o zrušení detskej práce.

[8]               Ú. v. EÚ L 314, 30.11.2001, s. 1.