52011PC0827

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Európskej únie /* KOM/2011/0827 v konečnom znení - 2011/0391 (COD) */


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. KONTEXT NÁVRHU 1.1. Kontext

1. Na letiskách, kde dopyt leteckých spoločností po prevádzkových intervaloch na účely vzletu a pristátia presahuje kapacitu letiska, sa mechanizmy prideľovania prevádzkových intervalov používajú s cieľom vymedziť súbor pravidiel, ktoré sa majú na tento účel dodržiavať. Získanie prevádzkového intervalu na letisku znamená pre leteckú spoločnosť, že môže používať celú infraštruktúru letiska potrebnú na prevádzkovanie letu v danom čase (vzletové a pristávacie dráhy, rolovacie dráhy, stojiská pre lietadlá a terminály pre lety cestujúcich). Podľa charakteristík letiska môže byť nevyhnutné prideliť prevádzkové intervaly na určitý časový úsek dňa alebo na určité obdobia zvýšeného náporu cestujúcich. Cieľom je zaistiť, aby bol prístup na preťažené letiská organizovaný podľa spravodlivých, nediskriminačných a transparentných pravidiel prideľovania prevádzkových intervalov na účely vzletu a pristátia, a tým umožniť optimálne využívanie kapacity letísk a spravodlivých podmienok hospodárskej súťaže.

2. V roku 1993 Európske spoločenstvo prijalo nariadenie Rady (EHS) č. 95/93 z 18. januára 1993 o spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Spoločenstva (ďalej len „nariadenie o prevádzkových intervaloch“), ktorého niekoľko dôležitých bodov v roku 2004 zmenilo a doplnilo. Hoci je civilná letecká doprava svojou povahou celosvetovou činnosťou, vzťahujú sa na ňu aj miestne predpisy. Preto je dôležité poznamenať, že prideľovanie prevádzkových intervalov v rôznych oblastiach sveta funguje rozdielne. V Európe nariadenie o prevádzkových intervaloch vychádza z globálnych usmernení stanovených Medzinárodným združením leteckých dopravcov (IATA).

3. Súčasný systém prideľovania prevádzkových intervalov má tieto základné charakteristiky: členský štát je povinný určiť letisko ako koordinované, pokiaľ hĺbková analýza kapacity preukáže, že kapacita daného letiska je zreteľne nedostatočná[1]. Členský štát potom určí koordinátora pre letisko. Koordinátor je zodpovedný za prideľovanie prevádzkových intervalov a musí konať nezávisle, neutrálne, nediskriminačne a transparentne.

4. Prevádzkové intervaly sa prideľujú na letnú leteckú sezónu alebo na zimnú leteckú sezónu. Ak dopravca využil série prevádzkových intervalov[2] na aspoň 80 % času počas sezóny, bude oprávnený na pridelenie rovnakej série prevádzkových intervalov v budúcom príslušnom období („pôvodné prevádzkové intervaly“, „nadobudnuté práva“ alebo „Paretovo pravidlo 80/20“). Ak táto prahová hodnota nebola dosiahnutá, prevádzkové intervaly sa vložia do fondu prevádzkových intervalov na účely pridelenia. Päťdesiat percent týchto prevádzkových intervalov sa najskôr pridelí novým dopravcom[3].

5. V štátoch, kde sa uplatňuje nariadenie o prevádzkových intervaloch, v súčasnosti existuje 89 plne koordinovaných letísk (Európsky hospodársky priestor a Švajčiarsko). Šesťdesiatdva z týchto letísk je koordinovaných počas celého roka a 27 je koordinovaných na sezónnom základe. Na niektorých letiskách, ako napr. na letiskách Londýn Heathrow a Paríž Orly, dopyt kedykoľvek počas roka vysoko presahuje kapacitu týchto letísk. Na iných letiskách je kapacita obmedzená počas určitých časových úsekov dopravných špičiek. Osemnásť členských štátov má aspoň jedno koordinované letisko, a teda musí vymenovať koordinátora.

1.2. Dôvody a ciele návrhu

6. Vykonávanie nariadenia o prevádzkových intervaloch podstatne zlepšilo prideľovanie prevádzkových intervalov na preťažených európskych letiskách z hľadiska neutrality a transparentnosti postupu pri prideľovaní. Značne tak prispelo k vytvoreniu vnútorného trhu leteckej dopravy. Nariadenie o prevádzkových intervaloch sa zaviedlo v čase, keď bol európsky trh leteckej dopravy ešte ovládaný malým počtom tradičných národných spoločností. V súčasnosti je však hospodárska súťaž oveľa intenzívnejšia. Od roku 1992 sa počet letových tratí v rámci EÚ viac ako zdvojnásobil a objem diaľkových letov z európskych letísk sa zvýšil o 150 %. V roku 1992 obsluhovali viac ako dve letecké spoločnosti len 93 letových tratí v Európe. V roku 2010 bolo týchto tratí 479. Je namieste položiť si otázku, či by taký pokrok bolo možné dosiahnuť bez systému, ktorý by zaisťoval, že prevádzkové intervaly na preťažených letiskách sa budú prideľovať spôsobom vylučujúcim akýkoľvek neoprávnený vplyv zo strany verejných orgánov, národných spoločností alebo letísk.

7. Ako zdôraznili Eurocontrol a ACI Europe[4], jednou z veľkých výziev, ktorej čelí Európa, je preťaženie letísk. Podľa dlhodobých odhadov Eurocontrolu uverejnených v decembri 2010[5] aj po zohľadnení zlepšenia infraštruktúry predpokladaných k dnešnému dňu nebude v roku 2030 uspokojených minimálne 10 % dopytu po leteckej preprave pre nedostatočnú kapacitu. Okrem toho posúdenie vplyvu pripojené k tomuto návrhu svedčí o tom, že na najviac preťažených letiskách Únie sa súčasný stav nemôže zlepšiť ani so zreteľom na plány posilnenia kapacít[6].

8. Ako sa zdá, vzhľadom na nedostatočnú kapacitu centrálnych letísk a na jej vplyv na mobilitu európskych občanov sa natíska riešenie, ktorým je vybudovanie nových letiskových dráh a letiskovej infraštruktúry. Čoraz väčšia pozornosť sa však venuje vplyvom infraštruktúry na životné prostredie a na územné plánovanie. Okrem toho súčasná hospodárska kríza potvrdzuje význam dlhodobej udržateľnosti verejných financií. Namiesto rozširovania materiálnej infraštruktúry treba na odstránenie preťaženia nájsť účinnejšie a hospodárnejšie riešenia.

9. Je jasné, že mechanizmus prideľovania prevádzkových intervalov nemôže uvoľniť dodatočnú kapacitu. Pridelením prevádzkových intervalov okrem toho nemožno vyriešiť početné ťažkosti spôsobené nedostatočnou kapacitou: ako napríklad zabezpečiť primerané letové trate do európskych regiónov z letísk s obmedzenou kapacitou alebo zlepšiť spojenia medzi preťaženými centrálnymi letiskami a všetkými ostatnými regiónmi sveta? Intenzívnejší rozvoj systémov prideľovania prevádzkových intervalov nikdy neumožní splniť tieto dôležité potreby. Takéto systémy však môžu byť účinným nástrojom na manažment obmedzenej kapacity.

10. Je teda nutné revidovať nariadenie o prevádzkových intervaloch a určiť, do akej miery je možné vylepšiť ho z hľadiska súladu kapacity s dopytom po leteckej preprave vo všetkých segmentoch (diaľkové lety, lety na regionálnych tratiach, letecká nákladná preprava atď.). V bielej knihe o doprave z marca 2011 sa uznáva, že prideľovanie prevádzkových intervalov má význam pre vytvorenie integrovaného a efektívneho trhu na účely jednotného európskeho dopravného priestoru; táto biela kniha je súčasťou hlavnej iniciatívy „Európa efektívne využívajúca zdroje“, začatej v rámci stratégie Európa 2020. Na základe toho Komisia veľmi dôkladne pripravila zavedenie mechanizmov založených na trhu s cieľom zabezpečiť manažment využívania letiskových prevádzkových intervalov: vďaka tomu, že sa účastníkom trhu (leteckým spoločnostiam) budú poskytovať stimuly a výhody, ktoré môžu priaznivo ovplyvniť ich správanie, budú môcť dostupnú obmedzenú kapacitu využívať tí účastníci trhu, ktorí ju budú schopní najlepšie hospodársky využiť. Racionálnejšie využívanie dostupnej obmedzenej kapacity by tak bolo možné bez rozšírenia existujúcej fyzickej kapacity.

11. Ako Komisia uviedla v oznámení z roku 2008[7], takýto trh letiskových prevádzkových intervalov (v podobe sekundárneho trhu) už istý čas funguje na letiskách v Spojenom kráľovstve. Prevádzkové intervaly, ktoré boli k dispozícii na letisku Heathrow, sa predali za vysoké ceny: v marci 2008 sa intenzívne šírila informácia, že Continental Airlines zaplatil 209 miliónov amerických dolárov (143 miliónov EUR podľa denného výmenného kurzu) za štyri páry prevádzkových intervalov na letisku Heathrow.

12. V posledných rokoch sa venovala väčšia pozornosť nutnosti posilniť výkonnosť systému leteckej dopravy na európskej úrovni. Zmeny v manažmente letovej prevádzky v Európe po roku 2009 v rámci iniciatívy „Jednotné európske nebo“ svedčia o tom, že uvedený systém je z určitých hľadísk lepšie manažovaný na európskej alebo regionálnej úrovni. Konštatuje sa to vzhľadom na vytvorenie funkčných blokov vzdušného priestoru a na posilnenie centrálnych funkcií, ako sú manažment siete. Povaha siete, ktorá zahŕňa jednak trate z bodu do bodu a jednak hviezdicovité trate, neumožňuje zabrániť tomu, aby problémy na časti siete (napríklad uzavretie významného dopravného uzla) nemali vplyv na ostatné časti siete. Toto zistenie je ešte zjavnejšie, keď sú podstatné časti siete vyťažené na maximum svojej kapacity alebo tesne pod úrovňou maxima, čo napríklad spôsobuje zmenšenie dostupného rozpätia na prijímanie presmerovaných letov. Predpokladom zlepšenia výkonnosti európskeho systému je preto aj zlepšenie jeho odolnosti voči krízam.

1.3. Ciele návrhu

13. Všeobecným cieľom je zaistiť optimálne prideľovanie a využívanie letiskových prevádzkových intervalov na preťažených letiskách. Konkrétnymi cieľmi sú:

(1) posilniť mechanizmy prideľovania a využívania prevádzkových intervalov a zaistiť ich účinné uplatňovanie a

(2) podporiť spravodlivú hospodársku súťaž a podnietiť konkurencieschopnosť prevádzkovateľov.

1.4. Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu

14. Návrh sa týka zmeny a doplnenia nariadenia Rady (EHS) č. 95/93 z 18. januára 1993 o spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Spoločenstva. Prideľovanie prevádzkových intervalov nie je priamo upravené žiadnym iným predpisom.

1.5. Súlad s inými politikami a cieľmi Európskej únie

15. Táto iniciatíva je jedným z opatrení požadovaných na účely vytvorenia jednotného európskeho dopravného priestoru opísaného v bielej knihe Komisie s názvom „Plán jednotného európskeho dopravného priestoru – Vytvorenie konkurencieschopného dopravného systému efektívne využívajúceho zdroje“ [KOM(2011) 144]. Zároveň je súčasťou súboru opatrení „letiskového balíka“, ktorý sa v pracovnom programe Komisie na rok 2011 [KOM(2010) 623] hodnotí ako strategická iniciatíva na využitie potenciálu jednotného trhu v záujme rastu.

2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU 2.1. Konzultácie so zainteresovanými stranami

16. Po prvej konzultácii so zainteresovanými stranami v roku 2007 a po prijatí oznámení z roku 2007 [KOM(2007) 704] a z roku 2008 [KOM(2008) 227] Komisia začala v septembri 2010 rozsiahle verejné online konzultácie s cieľom vyhodnotiť doterajšie uplatňovanie nariadenia a získať od zainteresovaných strán pripomienky k podrobnému zoznamu opatrení, ktoré by sa mohli zaviesť v rámci revízie nariadenia. Druhé vypočutie zainteresovaných strán sa uskutočnilo 29. novembra 2010 a týkalo sa 16 členských štátov a zástupcov jednotlivých zainteresovaných strán.

17. Zhrnutie odpovedí v rámci konzultácií je uvedené na webovej stránke Komisie[8]. Dopravcovia sú vo všeobecnosti spokojní s uplatňovaním súčasného znenia nariadenia o prevádzkových intervaloch; väčšina respondentov z tejto skupiny teda nie je naklonená žiadnej zmene alebo doplneniu. Citlivosť tejto otázky osobitne z pohľadu leteckých spoločností možno vysvetliť tým, že v rámci systému prideľovania prevádzkových intervalov sa skutočne reguluje prístup na určité letiská, ktoré sú najžiadanejšími na svete. Viaceré letecké spoločnosti zdôrazňujú, že veľkým problémom je nedostatočná kapacita letísk, ktorú nevyrieši zmena a doplnenie nariadenia o prevádzkových intervaloch.

18. Nevyhnutnosť zmeny lepšie chápu letiská a združenia letísk, ktoré tak majú sklon nachádzať užitočnosť riešení predostretých počas konzultácií. Toto zistenie sa vzťahuje, aj keď v malej miere, aj na koordinátorov prevádzkových intervalov. Rozdiely v názoroch medzi členskými štátmi a ostatnými respondentmi sú početnejšie napriek tomu, že tieto zainteresované strany sú všeobecne naklonené zmenám a doplneniam nariadenia o prevádzkových intervaloch.

2.2. Získavanie a využívanie expertízy

19. Nepretržité monitorovanie uplatňovania nariadenia, ktoré uskutočnila Komisia, sa doplnilo o niekoľko externých štúdií, ktorých výsledky sú dostupné na webovej stránke Komisie[9]. Komisia sa predovšetkým v roku 2010 rozhodla uskutočniť hĺbkovú analýzu stavu za obdobie rokov 2006 – 2010[10]. Podľa záverov tejto štúdie viaceré problémy v súčasnosti bránia efektívnemu využívaniu kapacity letísk v Európe.

2.3. Posúdenie vplyvu

20. Posúdenie vplyvu poskytuje celkový prehľad jednotlivých zamýšľaných riešení. Obsah troch balíkov opatrení možno zhrnúť takto.

21. Prvý balík obsahuje opatrenia zamerané na zlepšenie efektívnosti prideľovania a využívania prevádzkových intervalov bez toho, aby došlo k zmene administratívnej povahy systému. Súčasný systém by sa zlepšil vo viacerých smeroch, ale nebol by zavedený žiadny mechanizmus založený na trhu. Odhadované výhody tohto balíka sú skôr skromné kvôli jeho obmedzenému dosahu: priemerné ročné zvýšenie počtu prepravených cestujúcich o 0,4 %.

22. Druhý balík opatrení zahŕňa prvky z prvého balíka, ale zároveň je doplnený o niekoľko ďalších prvkov vrátane mechanizmov založených na trhu (výslovne ustanovuje možnosť vytvoriť sekundárny trh s prevádzkovými intervalmi v EÚ). Obsahuje aj niekoľko návrhov podporujúcich hospodársku súťaž, akými sú revízia pravidla týkajúceho sa nových dopravcov a vymedzenie o niečo prísnejších kritérií na udelenie priority pri prideľovaní prevádzkového intervalu na nasledujúcu sezónu („nadobudnuté právo“). Pokiaľ ide o obdobie rokov 2012 – 2025, odhaduje sa, že tento balík opatrení by mal viesť k priemernému ročnému zvýšeniu počtu prepravených cestujúcich o 1,6 % (čiže 23,8 mil.), k čistému hospodárskemu zisku 5,3 mld. EUR, ako aj k podstatnému zvýšeniu zamestnanosti (až 62 000 pracovných miest na plný úväzok).

23. Tento balík opatrení môže mať negatívne vplyvy na životné prostredie, pretože zvýšenie počtu letov bude mať za následok zvýšenie emisií CO2. Keďže sa však emisie CO2 z leteckej dopravy budú od roku 2012 zúčtovávať v rámci všeobecného systému obchodovania s emisnými kvótami, táto séria opatrení by nemala mať za následok zvýšenie celkového objemu emisií CO2. Keďže by sa okrem toho lepšie využívala existujúca kapacita, zamedzilo by sa vplyvom na životné prostredie následkom zvýšenia kapacity.

24. Tretí balík opatrení obsahuje všetky prvky z druhého balíka, ale podrobnejšie rozpracúva mechanizmus založený na trhu tým, že ustanovuje odobratie prevádzkových intervalov vyplývajúcich z „nadobudnutých práv“ alebo z „pôvodných prevádzkových intervalov“ a obchodovanie s nimi formou aukcie. Tento balík by mal umožniť zvýšiť počet užívateľov leteckej dopravy z 1,9 na 2 %, čo by predstavovalo 27,3 až 28,7 mil. ďalších cestujúcich ročne. Pokiaľ však ide o nové opatrenie, jeho možný pozitívny vplyv treba posudzovať so zreteľom na riziko značného zvýšenia prevádzkových nákladov, ktorému budú vystavené letecké spoločnosti z dôvodu narušenia ich letových poriadkov a ich hviezdicovitého modelu prevádzky, ktorý je založený na širokom portfóliu prevádzkových intervalov na preťažených letiskách. Následkom toho by tento balík viedol k menšiemu hospodárskemu zisku, t. j. k zisku 2,8 až 5 mld. EUR.

25. So zreteľom na posúdenie rôznych balíkov opatrení na základe kritérií účinnosti, efektívnosti a súdržnosti sa odporúča uplatňovať druhý z uvedených balíkov, pretože jeho výhody by vysoko prevyšovali vzniknuté náklady.

3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU 3.1. Zhrnutie navrhovaných opatrení 3.1.1. Zavedenie možnosti využiť sekundárny obchod s prevádzkovými intervalmi a posilnenie hospodárskej súťaže

26. S cieľom prispieť k väčšej mobilite prevádzkových intervalov sa v návrhu výslovne povoľuje spoločnostiam kupovať a predávať prevádzkové intervaly. Zlepšenie mobility prevádzkových intervalov pomôže leteckým spoločnostiam prispôsobovať svoje portfóliá svojim potrebám plánovania. Nariadenie o prevádzkových intervaloch už povoľuje výmeny prevádzkových intervalov medzi leteckými spoločnosťami. V mnohých prípadoch ide o výmenu prevádzkového intervalu dostupného v požadovanom časovom úseku dňa za interval, „ktorý nejde na odbyt“, t. j. za interval neskoro v noci alebo skoro popoludní, a teda neveľmi vyhovujúci. Po uskutočnení transakcie sa „prevádzkový interval, ktorý nejde na odbyt“ a ktorý mal iba výmennú hodnotu, vloží do fondu prevádzkových intervalov. V zmysle súčasného nariadenia sú presuny prevádzkových intervalov povolené iba vo veľmi obmedzenom počte prípadov.

27. Platné pravidlo týkajúce sa nových dopravcov, prostredníctvom ktorého sa udeľuje priorita leteckým spoločnostiam, ktoré majú na koordinovanom letisku len niekoľko prevádzkových intervalov, neprinieslo predpokladané výsledky. Vo všeobecnosti silný konkurent, ktorý prichádza na určité letisko, musí vytvoriť udržateľné portfólio prevádzkových intervalov, aby mohol skutočne konkurovať dopravcovi s dominantným postavením na tomto letisku (obvykle „vnútroštátnemu“ dopravcovi). Podľa platných pravidiel sa letecké spoločnosti rýchlo vymknú z rozsahu definície nového dopravcu na letisku, aj keď majú k dispozícii len málo prevádzkových intervalov. Z tohto dôvodu sa navrhuje rozšíriť definíciu nového dopravcu, aby sa uľahčil rozmach serióznych konkurentov a obmedzila sa segmentácia plánov prevádzky, ktorá nastáva vtedy, keď sa prevádzkové intervaly pridelia väčšiemu počtu spoločností, ktoré nie sú schopné využiť ich tak, aby trvale konkurovali dopravcom s dominantným postavením.

3.1.2. Posilnenie transparentnosti postupu prideľovania prevádzkových intervalov a nezávislosti koordinátorov prevádzkových intervalov

28. Návrh obsahuje viacero ustanovení, ktoré majú zaistiť, aby postup prideľovania prevádzkových intervalov prebiehal dostatočne transparentne. Je to dôležité nielen pre spoločnosti, ktoré využívajú prevádzkové intervaly, ale aj pre verejné orgány, ktoré plnia regulačné funkcie. Ešte väčší význam to má v rámci systému, kde je povolený sekundárny obchod.

29. Návrh umožní vymedziť prísnejšie kritériá pre nezávislosť koordinátorov voči všetkým zainteresovaným stranám. Zároveň sa v ňom odporúča posilniť spoluprácu medzi koordinátormi najprv prostredníctvom vypracovania spoločných projektov týkajúcich sa napríklad vývoja spoločných softvérov na prideľovanie prevádzkových intervalov, ba aj zlúčenia koordinačných činností pre letiská nachádzajúce sa v rôznych členských štátoch. Podľa dosiahnutého pokroku by Komisia mohla nakoniec navrhnúť vytvorenie postu európskeho koordinátora zodpovedného za prideľovanie prevádzkových intervalov na všetkých letiskách Únie.

3.1.3. Začlenenie systému prideľovania prevádzkových intervalov do reformy európskeho systému manažmentu letovej prevádzky (jednotné európske nebo)

30. Účelom návrhu je predovšetkým napomôcť posilnenie manažmentu siete leteckej dopravy na európskej úrovni prostredníctvom zapojenia subjektu zodpovedného za európsku sieť do postupu prideľovania prevádzkových intervalov. Komisia tak môže požiadať o uskutočnenie analýzy kapacity letiska v prípade, keď to bude subjekt zodpovedný za sieť považovať za nevyhnutné na zaistenie súladu s plánom prevádzky letiska (ako sa už ustanovuje v nariadení, ktorým sa zriaďuje funkcia subjektu zodpovedného za sieť). Táto analýza kapacity by sa mala vykonávať v súlade s normami schválenými na európskej úrovni. Okrem toho Komisia bude môcť členským štátom predložiť odporúčania týkajúce sa posudzovania kapacity, ak prevádzkovateľ siete usúdi, že potreby fungovania európskej siete nie sú úplne zohľadnené. Tieto odporúčania by mali umožniť členským štátom zohľadniť vývoj európskej siete a lepšie objasniť vplyv posúdenia kapacity letísk na celú sieť, napríklad z hľadiska omeškaní.

31. Návrhom sa zavádza aj nová kategória letiska: „letisko patriace do siete“. Letiská tohto typu nie sú koordinované, ale považujú sa za dôležité, pretože v prípade narušenia siete by mohli poskytnúť núdzové riešenia. V návrhu sa predpokladá, že informácie o letovej prevádzke budú na takýchto letiskách zhromažďovať koordinátori.

3.1.4. Zmena a doplnenie Paretovho pravidla 80/20 a definície série prevádzkových intervalov a využitie systému letiskových poplatkov na odrádzanie od neskorého vracania prevádzkových intervalov do fondu

32. V snahe zabezpečiť optimálne využívanie existujúcej kapacity návrh prináša viaceré zmeny kritérií uplatňovaných pri využívaní prevádzkových intervalov na letiskách na účely priznania „nadobudnutého práva“. Na to, aby sa leteckej spoločnosti mohla poskytnúť priorita na pridelenie prevádzkového intervalu počas nasledujúcej príslušnej sezóny, musí táto spoločnosť využiť najmenej 85 % pridelenej série prevádzkových intervalov (namiesto súčasných 80 %).

33. Okrem toho minimálna dĺžka série (to znamená minimálny počet týždenných prevádzkových intervalov požadovaných na poskytnutie priority pri prideľovaní intervalov na nasledujúcu príslušnú sezónu) sa predlžuje z 5 na 15 intervalov v prípade letnej leteckej sezóny a na 10 intervalov v prípade zimnej leteckej sezóny. Predĺžením série prevádzkových intervalov sa zníži segmentácia štruktúry prevádzkových intervalov na letisku, pretože krátke série vyhovujúce nadobudnutým právam môžu prekážať využívaniu dlhších sérií inými leteckými spoločnosťami. Pre niektoré typy dopravy (charterové lety) sa ustanovujú výnimky s cieľom zohľadniť charakteristiky regionálnych letísk.

34. S cieľom zaistiť, aby sa prevádzkové intervaly rezervované pred začiatkom leteckej sezóny skutočne využívali v súlade s plánom leteckej spoločnosti, by návrh povoľoval letiskám využívať systém letiskových poplatkov s cieľom odradiť dopravcov od neskorého vracania prevádzkových intervalov do fondu. Rezervovanie letiskovej kapacity a jej nevyužitie vytvára náklady, ktoré v súčasnosti znášajú letecké spoločnosti vykonávajúce prevádzku. Návrhom sa podporuje riadiaci orgán letiska, aby zaviedol systém letiskových poplatkov, ktoré odrádzajú od správania vedúceho k menej efektívnemu využívaniu letiskovej kapacity.

3.2. Ustanovenia, ktoré zostávajú nezmenené

35. Nasledujúce ustanovenia sú prevzaté zo súčasného nariadenia bez väčších zmien a doplnení: článok 2 písm. a), písm. b) bod i), článok 2 písm. e), g), k), l), o) a p); článok 3 ods. 1, 2, 4 a 6; článok 4 ods. 1 druhý pododsek a článok 4 ods. 5; článok 5 ods. 3 písm. a) a d) a článok 5 ods. 4, 5 a 6; článok 6 ods. 3 písm. a), b) a c); článok 8 ods. 1 písm. a) body i), ii), iii) a v) a článok 8 ods. 1 písm. c); článok 9 ods. 3, 6, 7 a 9; článok 10 ods. 1, článok 10 ods. 5 písm. a) body i) a iii) a článok 10 ods. 5 písm. c) a d) a článok 10 ods. 6; článok 12; článok 13 ods. 2 druhý pododsek, písm. b) a c); článok 13 ods. 3 prvý a druhý pododsek; článok 16 ods. 1 a 5; článok 19; článok 21 ods. 2 a článok 21 ods. 2.

3.3. Právny základ

Článok 91 ZFEÚ.

3.4. Zásada subsidiarity

36. Uplatňuje sa zásada subsidiarity, pretože návrh nepatrí do výlučnej právomoci Únie. Ciele návrhu nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov z dôvodov vysvetlených ďalej v texte. Harmonizácia podmienok prístupu na preťažené letiská EÚ je naďalej nevyhnutná, aby rozpory medzi rôznymi vnútroštátnymi postupmi nevytvárali prekážky na trhu leteckej dopravy. Z tohto dôvodu si problémy súvisiace s prístupom na preťažené letiská vyžadujú riešenie na európskej úrovni.

37. Cieľ spočívajúci v zabezpečení fungovania vnútorného trhu leteckej dopravy prostredníctvom obmedzenia prekážok obchodovania v rámci EÚ, ktoré vyplývajú z rozdielov medzi vnútroštátnymi normami a postupmi, nemožno dostatočne dosiahnuť na úrovni členských štátov. V súlade so zásadou subsidiarity a so zreteľom na veľkosť a vplyv problému je preto nevyhnutný zásah na úrovni EÚ.

38. Európske pravidlá v oblasti prideľovania prevádzkových intervalov sú dôležitým doplnkom európskych právnych predpisov, na ktorých je založený vnútorný trh leteckej dopravy. Spravodlivý, transparentný a nediskriminačný systém rozdeľovania kapacity na letiskách, kde dopyt presahuje ponuku, je rozhodujúcim faktorom na zabezpečenie skutočnej slobody európskym leteckým dopravcom na poskytovanie služieb v rámci EÚ, ako sa ustanovuje v uplatniteľných právnych predpisoch EÚ.

39. Návrh je teda v súlade so zásadou subsidiarity.

3.5. Zásada proporcionality

40. Dodatočné obmedzenia pre hospodárske subjekty, koordinátorov prevádzkových intervalov a vnútroštátne orgány sa obmedzujú na tie, ktoré sú nevyhnutné na zaistenie nediskriminačného postupu prideľovania prevádzkových intervalov a optimálne rozdelenie obmedzenej kapacity na najvyťaženejších európskych letiskách.

3.6. Výber nástrojov

41. Navrhovaný nástroj: nariadenie.

42. Právny nástroj by mal byť všeobecne uplatniteľný. Zahŕňa viacero záväzkov priamo uplatniteľných na koordinátorov letísk, leteckých dopravcov, ako aj na riadiace orgány letísk a vzdušného priestoru v Európe a na Komisiu. Najvhodnejším právnym nástrojom je nariadenie, pretože ostatné riešenia by neumožnili dosiahnuť sledované ciele.

4. VPLYV NA ROZPOČET

43. Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet EÚ.

5. NEPOVINNÉ PRVKY 5.1. Zjednodušenie

44. Návrhom sa zjednodušujú právne predpisy, pretože sa ním prepracúva nariadenie o prevádzkových intervaloch s cieľom začleniť zmenené a doplnené znenia tohto nariadenia a zmeny a doplnenia ustanovené v tomto návrhu do jediného nástroja.

5.2. Zrušenie platných právnych predpisov

45. Prijatie návrhu bude mať za následok zrušenie nariadenia o prevádzkových intervaloch, ktoré je v účinnosti.

5.3. Európsky hospodársky priestor

46. Navrhovaný akt sa týka oblasti, ktorá je predmetom záujmu EHP, a preto by sa mal naň rozšíriť.

2011/0391 (COD)

ê 95/93 (prispôsobené)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Spoločenstva Ö Európskej únie Õ

(Prepracované znenie)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva Ö o fungovaní Európskej únie, Õ a najmä na jej článok Ö 100 ods. 2 Õ,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[11],

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[12],

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

ò nový

(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 95/93 z 18. januára 1993 o spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Spoločenstva[13] bolo opakovane podstatným spôsobom zmenené a doplnené[14]. Vzhľadom na nové zmeny a doplnenia je v záujme prehľadnosti vhodné toto nariadenie prepracovať.

(2) Nariadenie (EHS) č. 95/93 prispelo rozhodujúcim spôsobom k realizácii vnútorného trhu s leteckou dopravou a k rozvoju vzťahov medzi Európskou úniou, jej členskými štátmi a tretími krajinami, a to zaručením prístupu na preplnené letiská Únie podľa neutrálnych, transparentných a nediskriminačných pravidiel.

ê95/93 odôvodnenie 1 (prispôsobené)

(3) ÖAvšak Õ Nnarastá nerovnováha medzi expanziou systému leteckej dopravy v Európe a dostupnosťou Ö niektorých letiskových infraštruktúr, Õ primeranej letiskovej infraštruktúry ktoréá by uspokojilia tieto potreby.a , Nnásledkom toho narastá v Spoločenstve Ö Únii Õ počet preplnených letísk.

ò nový

(4) Systém prideľovania prevádzkových intervalov zriadený v roku 1993 nezabezpečuje optimálne prideľovanie a využívanie prevádzkových intervalov, a teda ani letiskovej kapacity. V kontexte rastúceho preťaženia letísk a obmedzeného rozvoja nových významných letiskových infraštruktúr predstavujú prevádzkové intervaly vzácny zdroj. Prístup k takýmto zdrojom má kľúčový význam pre zabezpečovanie leteckej dopravy a pre zachovanie účinnej hospodárskej súťaže. Na tento účel sa prideľovanie a využívanie prevádzkových intervalov môže zefektívniť zavedením trhových mechanizmov, pričom sa zaručí, že nevyužité prevádzkové intervaly dostanú k dispozícii zainteresovaní prevádzkovatelia čo najskôr a transparentným spôsobom, a posilnia sa základné princípy systému v prideľovaní, riadení, ako aj vo využívaní prevádzkových intervalov. Hoci pôvodné prevádzkové intervaly zodpovedajú potrebe stability intervalov pre letecké spoločnosti, mohlo by sa pri budúcom hodnotení uplatňovania tohto nariadenia uvažovať o postupnom zavádzaní iných trhových mechanizmov, ako je odobratie pôvodných prevádzkových intervalov a ich aukcia.

(5) Je preto potrebné zmeniť a doplniť systém prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Únie.

ê95/93 odôvodnenie 2 (prispôsobené)

(6) Prideľovanie prevádzkových intervalov na preplnených letiskách by malo byť Ö aj naďalej Õ založené na neutrálnych, transparentných a nediskriminačných pravidlách.

ò nový

(7) Súčasný systém prideľovania prevádzkových intervalov by sa mal prispôsobiť rozvoju trhových mechanizmov používaných na niektorých letiskách na presun alebo výmenu prevádzkových intervalov. Komisia sa vo svojom oznámení Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov o uplatňovaní nariadenia (EHS) č. 95/93 o spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Spoločenstva[15] zaviazala, že ak bude nevyhnutné z dôvodov týkajúcich sa hospodárskej súťaže alebo z iných dôvodov preskúmať platnú legislatívu, predloží na tento účel príslušné návrhy.

(8) Skúsenosti ukazujú, že sekundárny obchod s prevádzkovými intervalmi, čiže výmena prevádzkových intervalov s peňažnou alebo inou náhradou, nedisponuje jednotným a súdržným legislatívnym rámcom, ktorý by obsahoval záruky transparentnosti a zachovania hospodárskej súťaže. Je preto potrebné vymedziť sekundárny obchod s prevádzkovými intervalmi na letiskách Európskej únie.

ê95/93 odôvodnenie 6

ð nový

(9) Transparentnosť informácií je podstatnou časťou objektívneho postupu pri prideľovaní prevádzkových intervalov. ðJe potrebné posilniť túto transparentnosť a zohľadniť technologický pokrok. ï

ê 95/93 odôvodnenie 10 (prispôsobené)

ð nový

(10) Mali by existovať ustanovenia umožňujúce vstup nových Ö dopravcov Õ subjektov na trh Spoločenstva Ö Únie Õ. ðSkúsenosti ukazujú, že sa prostredníctvom súčasnej definície nového dopravcu nepodarilo v plnom rozsahu podporiť hospodársku súťaž a že by sa táto definícia mala preto zmeniť. Okrem toho je potrebné bojovať proti zneužitiu, a to tak, že sa prevádzkovateľovi obmedzí možnosť získať postavenie nového dopravcu, ak spoločne so svojou materskou spoločnosťou, svojimi vlastnými dcérskymi spoločnosťami alebo dcérskymi spoločnosťami materskej spoločnosti vlastní viac ako 10 % celkového počtu prevádzkových intervalov pridelených v danom dni na určitom letisku. Letecký dopravca by sa taktiež nemal považovať za nového dopravcu, ak presunul prevádzkové intervaly, ktoré získal ako nový dopravca, aby sa mohol opäť uchádzať o toto postavenie. ï

ò nový

(11) Je vhodné zrušiť prioritu, ktorá sa poskytuje leteckému dopravcovi žiadajúcemu o pridelenie série prevádzkových intervalov na letisku na nepretržitú pravidelnú osobnú leteckú dopravu medzi týmto letiskom a regionálnym letiskom, pokiaľ sa na taktúto situáciu už vzťahuje priorita poskytnutá leteckému dopravcovi žiadajúcemu o poskytnutie série prevádzkových intervalov na nepretržitú pravidelnú osobnú leteckú dopravu medzi dvomi letiskami Únie.

ê 95/93 odôvodnenie 12 (prispôsobené)

(12) Je taktiež nevyhnutné Ö vhodné Õ vyhýbať sa situáciám, keďdy je kvôli nedostatku dostupných prevádzkových intervalov úžitok liberalizácie nerovnomerne rozdelený a hospodárska súťaž je Ö narušená Õ deformovaná.

ò nový

(13) Pokrok dosiahnutý pri realizácii Jednotného európskeho neba má významný vplyv na proces prideľovania prevádzkových intervalov. Zavedenie výkonnostných schém, podľa ktorých letiská, poskytovatelia letových navigačných služieb a používatelia vzdušného priestoru podliehajú pravidlám monitorovania a zlepšenia výkonnosti, a funkcia riadenia siete založená na vytvorení európskej siete tratí a centrálny manažment letovej prevádzky si vyžadujú aktualizáciu pravidiel prideľovania prevádzkových intervalov. Je preto potrebné vytvoriť primeraný rámec, ktorý by umožňoval, aby sa manažér siete, orgán na preskúmanie výkonnosti a národné dozorné orgány zapojili do postupu stanovovania letiskových kapacít a koordinačných parametrov. Mala by sa vytvoriť aj nová kategória letísk, ktorá by bola pre túto sieť zaujímavá, s cieľom umožniť lepšiu odozvu siete na krízové situácie.

(14) Mal by sa zabezpečiť lepší súlad medzi letovými plánmi a prevádzkovými intervalmi s cieľom lepšie využívať letiskovú kapacitu a zlepšiť presnosť letov.

ê95/93 odôvodnenie 5 (prispôsobené)

ð nový

(15) Členský štát zodpovedný za koordinované letisko Ö alebo letisko s možným plánovaním letov Õ by mal zabezpečiť menovanie Ö sprostredkovateľa letových plánov alebo Õ koordinátora, neutralita ktorýchého neutralita by mala byť nesporná. ðNa tento účel by sa úloha koordinátorov mala posilniť. Je preto vhodné stanoviť právnu, organizačnú, rozhodovaciu a finančnú nezávislosť koordinátora od akejkoľvek zainteresovanej strany, členského štátu a orgánov závislých od tohto štátu. S cieľom zabrániť, aby činnosť koordinátora neovplyvňovali chýbajúce ľudské, technické alebo finančné zdroje či nedostatočná odbornosť, bude členský štát dbať na to, aby mal koordinátor k dispozícii zdroje, ktoré mu umožnia riadny výkon jeho činností. ï

ò nový

(16) Je vhodné zaviesť dodatočné záväzky pre leteckých dopravcov, pokiaľ ide o odovzdávanie informácií koordinátorovi. Mali by sa stanoviť dodatočné sankcie v prípade chýbajúcich informácií alebo odovzdania nesprávnych alebo zavádzajúcich informácií. V prípade letísk patriacich do siete by mali byť leteckí dopravcovia povinní oznamovať svoje letové zámery alebo iné náležité informácie, ktoré požaduje koordinátor alebo sprostredkovateľ letových plánov.

(17) Je vhodné, aby Únia uľahčovala spoluprácu medzi koordinátormi a sprostredkovateľmi letových plánov s cieľom umožniť im výmenu osvedčených postupov a napokon v príslušnom čase dospieť k vytvoreniu funkcie európskeho koordinátora.

ê95/93 odôvodnenie 4 (prispôsobené)

(18) Za určitých podmienok, s cieľom uľahčiť prevádzku je žiadúce, aby členský štát bol schopný určiť Lletisko Ö možno určiť Õ ako koordinované za predpokladu, že sú splnené princípy transparentnosti, neutrality a nediskriminácie, Ö a za podmienok uvedených v tomto nariadení Õ .

ê95/93 odôvodnenie 3 (prispôsobené)

ð nový

(19) Požiadavka neutrality je najlepšie zabezpečená vtedy, keď rRozhodnutie o koordinácii letiska prijme Ö by mal prijať Õ členský štát zodpovedný za toto letisko na základe objektívnych kritérií. ðVzhľadom na pokrok dosiahnutý pri realizácii Jednotného európskeho neba a vo funkcii manažéra siete je užitočné zosúladiť metódy hodnotenia letiskovej kapacity na zabezpečenie lepšieho fungovania európskej siete manažmentu letovej prevádzky. ï

ò nový

(20) Je potrebné stanoviť postup, podľa ktorého členský štát rozhodne o zmene určenia koordinovaného letiska na letisko s možným plánovaním letov, alebo letiska s možným plánovaním letov na letisko bez určenia.

ê95/93 odôvodnenie 7

Princípy upravujúce existujúci systém prideľovania prevádzkových intervalov by mohli byť základom tohto nariadenia za predpokladu, že tento systém sa bude vyvíjať v súlade s vývojom dopravy v Spoločenstve.

ò nový

(21) Platnosť série prevádzkových intervalov by sa mala obmedziť na plánovacie obdobie, na ktoré je séria udelená. Priorita pri prideľovaní série prevádzkových intervalov, a to aj pôvodných prevádzkových intervalov, by mala vychádzať z pridelenia alebo potvrdenia koordinátorom.

ê95/93 odôvodnenie 8

Politikou Spoločenstva je napomáhať hospodárskej súťaži a podporiť vstup na trh, ako je ustanovené v nariadení Rady (EHS) č. 2408/92 z 23. júla 1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci spoločenstva[16]. Tieto ciele si vyžadujú mimoriadnu podporu dopravcov, ktorí majú v úmysle začať prevádzku na trasách v rámci Spoločenstva.

ê95/93 odôvodnenie 9

Existujúci systém zabezpečuje nadobudnuté práva.

ê 95/93 odôvodnenie 11 (prispôsobené)

ð nový

(22) Je potrebné vytvárať Ö zachovať Õ zvláštne ustanovenia za vymedzených okolností na udržanie primeranej vnútroštátnej leteckej dopravy do regiónov dotknutého členského štátu Ö alebo dotknutých členských štátov Õ ð , ak sa uložil záväzok služby vo verejnom záujmeï.

ò nový

(23) Pokiaľ ide o možnosť zohľadnenia environmentálnych aspektov v koordinačných parametroch a o možnosť úplného zabezpečenia regionálneho dopravného spojenia v rámci záväzkov služby vo verejnom záujme, v praxi sa nepreukázala užitočnosť miestnych pravidiel. Okrem toho nemožno vylúčiť, že takéto pravidlá vedú k diskriminácii pri prideľovaní prevádzkových intervalov. V dôsledku toho je vhodné obmedziť možnosť využívania miestnych pravidiel. Všetky technické, prevádzkové, výkonnostné a environmentálne obmedzenia, ktoré koordinátori alebo sprostredkovatelia musia uplatňovať, by mali byť vymedzené v koordinačných parametroch. Využívanie miestnych pravidiel by sa tak zredukovalo na monitorovanie využívania prevádzkových intervalov a na možnosť skrátiť dĺžku série prevádzkových intervalov v prípadoch, ktoré sa určujú v tomto nariadení. Na podporu lepšieho využívania letiskovej kapacity je vhodné posilniť dva základné princípy v prideľovaní prevádzkových intervalov, a síce definovanie série prevádzkových intervalov a výpočet pôvodných prevádzkových intervalov. Zároveň by flexibilita, ktorá sa poskytuje leteckým dopravcom, mala byť lepšie zakotvená v právnych predpisoch, aby nedochádzalo k deformáciám pri uplatňovaní tohto nariadenia v jednotlivých členských štátoch. Je preto vhodné podnecovať lepšie využívanie letiskovej kapacity.

(24) S cieľom umožniť leteckým dopravcom prispôsobiť sa vážnym a naliehavým situáciám, ako napríklad značný pokles prevádzky alebo hospodárska kríza s vážnym vplyvom na činnosť leteckých dopravcov, ktoré ovplyvňujú veľkú časť plánovacieho obdobia, je vhodné umožniť Komisii prijať núdzové opatrenia na zabezpečenie súdržnosti opatrení, ktoré sa majú prijať na koordinovaných letiskách. Tieto opatrenia by umožnili leteckým dopravcom zachovať prioritu v prideľovaní tých istých sérií na nasledujúce plánovacie obdobie, aj keď sa nedosiahne využitie na 85 %.

(25) Úloha koordinačného výboru by sa mala dvojnásobne posilniť. Na jednej strane by manažér siete, orgán na preskúmanie výkonnosti a národný dozorný orgán mali byť vyzvaní, aby sa zúčastňovali na zasadnutiach výboru. Na druhej strane by mohol koordinačný výbor v rámci svojich úloh predkladať návrhy alebo poskytovať poradenstvo koordinátorovi a/alebo členskému štátu, pokiaľ ide o otázky týkajúce sa kapacity letiska, najmä v súvislosti s realizáciou Jednotného európskeho neba a fungovaním európskej siete manažmentu letovej prevádzky. Výbor by tiež mal mať možnosť poskytovať orgánu na preskúmanie výkonnosti a národnému dozornému orgánu stanoviská týkajúce sa spojitosti medzi koordinačnými parametrami a kľúčovými výkonnostnými ukazovateľmi, ktoré sa navrhujú poskytovateľom letových navigačných služieb.

(26) Skúsenosti ukazujú, že významné množstvo prevádzkových intervalov sa vracia do fondu príliš neskoro na to, aby sa mohli opäť užitočne prideliť. Je preto vhodné podnietiť riadiaci orgán letiska, aby využíval systém letiskových poplatkov na odrádzanie od takéhoto spôsobu správania. Riadiaci orgán letiska by však používaním tohto mechanizmu nemal odrádzať leteckých dopravcov, aby vstupovali na trh alebo rozvíjali svoje služby.

ê95/93 odôvodnenie 13

Je žiadúce čo najlepšie využitie existujúcich prevádzkových intervalov s cieľom splnenia uvedených stanovených cieľov.

ê 95/93 odôvodnenie 14 (prispôsobené)

ð nový

(27) Je žiaduúce, aby tretie štáty poskytovali dopravcom Spoločenstva Ö Únie Õ rovnaké zaobchádzanie.

ê95/93 odôvodnenie 15 (prispôsobené)

ð nový

(28) Uplatňovaním ustanovení tohto nariadenia by nemali byť dotknuté pravidlá hospodárskej súťaže stanovené v Zzmluvey, predovšetkým články Ö 101, Õ a Ö 102 Õ ð a 106 ï .

ê95/93 odôvodnenie 16 (prispôsobené)

(29) Dojednania o užšej spolupráci vo využívaní letiska Gibraltár boli dohodnuté v Londýne 2. decembra 1987 medzi Španielskym kráľovstvom a Spojeným kráľovstvom v spoločnom vyhlásení ministrov zahraničných vecí týchto dvoch štátov a tieto dojednania sa ešte nezačali zavádzať. ÖMinisterským vyhlásením o letisku Gibraltár prijatým v Córdobe 18. septembra 2006 na prvom stretnutí ministrov Fóra pre dialóg o Gibraltári sa nahradí spoločné vyhlásenie o tomto letisku prijaté 2. decembra 1987 v Londýne, pričom splnenie všetkých požiadaviek vyhlásenia z roku 2006 sa bude považovať za splnenie požiadaviek vyhlásenia z roku 1987. Õ

ò nový

(30) Je vhodné delegovať na Komisiu právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie s cieľom spresniť metódy vypracovania štúdie o kapacite a dopyte. Je obzvlášť dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni.

(31) Je vhodné, aby Komisia počas prípravy a vypracúvania delegovaných aktov dbala na to, aby príslušné dokumenty boli postúpené Európskemu parlamentu a Rade súčasne, vo vhodnom čase a náležitým spôsobom.

(32) Na zabezpečenie jednotných podmienok vykonávania tohto nariadenia je vhodné zveriť vykonávacie právomoci Komisii. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[17].

(33) Na prijatie vykonávacích aktov týkajúcich sa vytvorenia funkcie európskeho koordinátora, vzoru ročnej správy o činnosti koordinátora a sprostredkovateľa letových plánov, ako aj rozhodnutia o tom, že jeden alebo viaceré členské štáty musia prijať opatrenia na nápravu diskriminačného správania tretieho štátu voči leteckým dopravcom Únie, by sa mal použiť postup preskúmania.

(34) Komisia by mala prijať bezodkladne uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom preskúmania, ak si to v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich sa nevyhnutnosti zabezpečiť zachovanie pôvodných prevádzkových intervalov vyžadujú vážne a naliehavé dôvody.

ê95/93 odôvodnenie 17

(35) Toto nariadenie by sa malo preskúmať po presne stanovenom časovom období používania s cieľom zhodnotiťenia jeho funkčnosťti.

ò nový

(36) Keďže ciele opatrenia, čiže jednotnejšie uplatňovanie právnych predpisov Únie o prevádzkových intervaloch, nemôžu uspokojivo dosiahnuť členské štáty a z dôvodu významu cezhraničného rozmeru leteckej dopravy ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov,

ê95/93 (prispôsobené)

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

ÖRozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov Õ

Článok 1

Rozsah Ö pôsobnosti Õ

ê 793/2004 článok 1 ods. 1 (prispôsobené)

1. Toto nariadenie sa vzťahuje na letiská Spoločenstva Ö Európskej únie Õ .

ê 95/93 (prispôsobené)

2. Uplatňovanie tohto nariadenia na Gibraltárske letisko Gibraltár sa nedotýka príslušnej právnej pozície Španielskehoa kráľovstva a Spojeného Kkráľovstva Ö Veľkej Británie a Severného Írska Õ s ohľadom na ich spor o zvrchovanosť nad územím, na ktorom sa nachádza letisko.

3. Uplatňovanie ustanovení tohto nariadenia na Gibraltárske letisko sa odkladá až do nadobudnutia účinnosti opatrení v spoločnom vyhlásení prijatom Ministrami zahraničných veci Španielska a Spojeného kráľovstva 2. decembra 1987. Vlády Španielska a Spojeného kráľovstva o tom informujú Radu.

Článok 2

Definície Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia:

ê 793/2004 článok 1ods. 2 písm. a)

a1)         „prevádzkový interval“ znamená povolenie udelené koordinátorom v súlade s týmto nariadením na plné používanie infraštruktúry letiska, potrebnej na vykonávanie leteckej dopravnej služby na koordinovanom letisku v určitom dátume a čase na účely pristátia alebo vzletu, ktoré pridelil koordinátor v súlade s týmto nariadením;

b2)         „nový dopravca“ znamená:

ia)      leteckého dopravcu žiadajúceho prevádzkový interval na letisku v ľubovoľný deň, ako časť série prevádzkových intervalov, ktorý by bol držiteľom, ak by bola jeho žiadosť akceptovaná, menej než piatich prevádzkových intervalov na tomto letisku v danom dni alebo

ê 793/2004 článok 1 ods. 2 písm. a) (prispôsobené)

ð nový

iib)     leteckého dopravcu žiadajúceho o sériu prevádzkových intervalov na nepretržitú pravidelnú osobnú leteckú dopravu medzi dvoma letiskami Spoločenstva Ö Európskej únie Õ , kde najviac dvaja ďalší leteckí dopravcovia vykonávajú rovnakú nepretržitú pravidelnú leteckú dopravu medzi týmito letiskami alebo systémami letísk v tento deň, ktorý by bol však držiteľom, ak by bola jeho žiadosť akceptovaná, menej než ð deviatich ï piatich prevádzkových intervalov na nepretržitú dopravu na tomto letisku v danom dni. alebo

iii)      leteckého dopravcu žiadajúceho o sériu prevádzkových intervalov na letisku na nepretržitú pravidelnú osobnú leteckú dopravu medzi týmto letiskom a regionálnym letiskom, kde v tento deň žiadny iný letecký dopravca nevykonáva priamu pravidelnú osobnú leteckú dopravu medzi týmito letiskami alebo systémami letísk, ktorý by bol však držiteľom, ak by bola jeho žiadosť akceptovaná, menej než piatich prevádzkových intervalov na nepretržitú prevádzku na tomto letisku v danom dni.

              Letecký dopravca, ktorý ð , spoločne so svojou materskou spoločnosťou, svojimi vlastnými dcérskymi spoločnosťami alebo dcérskymi spoločnosťami materskej spoločnosti, ï je držiteľom viac než ð 10 ï 5 % z celkového počtu prevádzkových intervalov, ktoré sú ð pridelené ï k dispozícii v príslušnom dni na konkrétnom letisku, alebo viac než 4 % z celkového počtu prevádzkových intervalov, ktoré sú k dispozícii v príslušnom dni v systéme letísk, ktorého je toto letisko súčasťou, sa nepovažuje za nového dopravcu na tomto letisku,.

ò nový

              Letecký dopravca, ktorý v zmysle článku 13 presunul prevádzkové intervaly, ktoré získal ako nový dopravca, na iného leteckého dopravcu na tom istom letisku, aby sa mohol opäť uchádzať o postavenie nového dopravcu na tomto letisku, sa nepovažuje za nového dopravcu na tomto letisku;

ê 95/93

ð nový

c)           „priama letecká dopravná služba“ znamená službu medzi dvoma letiskami vrátane medzipristátí tým istým lietadlom a s tým istým číslom letu;

d3)         „plánovacie obdobie“ znamená letnú alebo zimnú sezónu, ako sa používa v letových poriadkoch leteckých dopravcov ð v súlade s pravidlami a usmerneniami stanovenými leteckým dopravným odvetvím v celosvetovom rámci ï ;

ê 95/93 (prispôsobené)

e4)         „letecký dopravca spoločenstva Ö Únie Õ“ znamená leteckého dopravcu s platnou dopravnou licenciou vydanou členským štátom v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008;

ê 793/2004 článok 1 ods. 2 písm. b) (prispôsobené)

ð nový

f5)          „letecký dopravca“ znamená letecký dopravný podnik, ktorý je najneskôr k 31. januáru držiteľom platnej prevádzkovej licencie alebo jej ekvivalentu na nasledujúcu letnú sezónu alebo k 31. augustu na nasledujúcu zimnú sezónu.; Nna účely článkov 45, 89, 8a10 ð , 11 ï a 1013 definícia leteckého dopravcu zahŕňa aj prevádzkovateľov lietadiel na obchodné cesty, keď ich prevádzkujú pravidelne; na účely článkov 7, 17 a 1418 definícia leteckého dopravcu zahŕňa aj všetkých prevádzkovateľov civilných lietadiel;

ê 793/2004 článok 1 ods. 2 písm. b)

ii6)          „skupina leteckých dopravcov“ znamená dvoch alebo viacerých leteckých dopravcov, ktorí vykonávajú spoločnú prevádzku, frančízingovú prevádzku alebo prevádzku so spoločným označovaním liniek na účely vykonávania špecifickej leteckej dopravnej služby;

ò nový

7)           „poskytovateľ letových navigačných služieb“ znamená každého poskytovateľa letových navigačných služieb v zmysle článku 2 ods. 5 nariadenia (ES) č. 549/2004[18];

8)           „poskytovateľ služieb pozemnej obsluhy“ znamená každého poskytovateľa pozemnej obsluhy v zmysle článku […] nariadenia č. […] (o službách pozemnej obsluhy); alebo každého používateľa letiska v zmysle článku […] nariadenia č. […] (o službách pozemnej obsluhy), ktorý poskytuje vlastnú obsluhu v zmysle článku […] nariadenia č. […] (o službách pozemnej obsluhy);

9)           „letisko patriace do siete“ znamená letisko, ktoré nečelí problémom s preťaženosťou, no ktoré by v prípade náhleho a značného nárastu prevádzky alebo v prípade náhleho a značného poklesu svojej kapacity mohlo mať vplyv na fungovanie európskej siete manažmentu letovej prevádzky (ďalej len „sieť“) v súlade s článkom 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004[19];

ê 793/2004 článok 1 ods. 2 písm. c)

i10)        „letisko s možným plánovaním letov“ znamená letisko s potenciálom preťaženia v určitomej dobe čase v priebehu dňa, týždňa alebo roka, ktoré je zvládnuteľné dobrovoľnou spoluprácou leteckých dopravcov, kde bol menovaný sprostredkovateľ letových plánov na uľahčenie prevádzky leteckých dopravcov vykonávajúcich služby alebo zamýšľajúcich vykonávať služby na tomto letisku;

ê 793/2004 článok 1 ods. 2 písm. b)

g11)       „koordinované letisko“ znamená akékoľvek letisko, kde je na účely pristátia alebo vzletu pre leteckého dopravcu alebo iného leteckého prevádzkovateľa nevyhnutné, aby mu koordinátor pridelil prevádzkový interval, s výnimkou štátnych letov, núdzových pristátí a humanitárnych letov;

ê 95/93

h)           „systém letísk“ znamená dve alebo viac letísk zoskupených spolu a obsluhujúcich to isté mesto alebo spádovú oblasť, ako je to určené v Prílohe II k nariadeniu (EHS) č. 2408/92,

ê 793/2004 článok 1 ods. 2 písm. c) (prispôsobené)

ð nový

j12)        „riadiaci orgán letiska“ znamená orgán, ktorý v spojení Ö alebo bez spojenia Õ s inými činnosťami, má podľa vnútroštátnych právnych alebo iných predpisov za úlohu spravovať a riadiť Ö infraštruktúru Õ zariadenia letiska a koordinovať a kontrolovať činnosti rôznych prevádzkovateľov nachádzajúcich sa na letisku alebo v rámci príslušného letiskového systému;

k13)       „séria prevádzkových intervalov“ znamená aspoň ð 15 ï päť prevádzkových intervalov požadovaných ð v letnom plánovacom období a 10 prevádzkových intervalov v zimnom plánovacom období, ï Ö požadovaných Õ na ten istý čas toho istého dňa v týždni ð na po sebe idúce týždne ï v rovnakom plánovacom období, Ö a Õ ktoré sú Ö na tomto základe Õ takto pridelené Ö koordinátorom, Õ alebo ak to nie je možné, pridelené v približne rovnakom čase;

ê 793/2004 článok 1 ods. 2 písm. c) (prispôsobené)

l14)        „letecké služby pre obchodníkov“ znamenajúá sektor všeobecného letectva, ktorý sa týka prevádzky alebo použitia lietadla spoločnosťami na prepravu cestujúcich alebo tovaru na účely realizácie ich podnikania, pričom tieto lietadlá nie sú vo všeobecnosti prevádzkované ako služby Ö prístupné Õ verejnosti za odplatu a sú pilotované osobami, ktoré ako minimum vlastnia platný preukaz obchodného pilota s oprávnením na prístrojový let;

ê 793/2004 článok 1 ods. 2 písm. c) (prispôsobené)

ð nový

m15)      „koordinačné parametre“ znamenajúá z prevádzkového hľadiska všetku kapacitu, ktorá je k dispozícii pre pridelenie prevádzkových intervalov na letisku počas každého Ö plánovacieho Õ koordinačného obdobia, ð a prevádzkové pravidlá využívania kapacity ï, odrážajúc všetky technické, prevádzkové a environmentálne faktory, ktoré ovplyvňujú výkon letiskovej infraštruktúry a jej rôznyche podsystémov;y.

ò nový

16)         „letový plán“ znamená špecifikované informácie poskytované stanovištiam letových prevádzkových služieb v súvislosti s plánovaným letom alebo časťou letu lietadla;

17)         „pravidelná letecká dopravná služba“ znamená sériu letov s charakteristikami vymedzenými v článku 2 odseku 16 nariadenia (ES) č. 1008/2008;

18)         „programovaná nepravidelná letecká dopravná služba“ znamená sériu letov, ktorá nespĺňa všetky podmienky stanovené v článku 2 odseku 16 nariadenia (ES) č. 1008/2008, no ktorá sa prevádzkuje s takou pravidelnosťou alebo frekvenciou, že táto služba tvorí súčasť evidentnej systematickej série;

19)         „manažér siete“ znamená orgán vytvorený v zmysle článku 6 nariadenia (ES) č. 551/2004;

20)         „orgán na preskúmanie výkonnosti“ znamená orgán vytvorený v zmysle článku 11 nariadenia (ES) č. 549/2004;

21)         „národný dozorný orgán“ znamená orgán alebo orgány určené alebo ustanovené členskými štátmi ako ich národný dozorný orgán v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 549/2004.

ê 95/93 (prispôsobené)

ð nový

Ö Určenie letísk Õ

Článok 3

Podmienky koordinácie ð alebo možného plánovania letov ï na letisku

ê 793/2004 článok 1 ods. 3 písm. a) (prispôsobené)

1. Členskýé štáty nie je sú povinnýé určiť žiadne letisko ako letisko s možným plánovaním letov alebo koordinované letisko s tou výhradou, že tak urobíia len v súlade s ustanoveniami tohto článku.

Členskýé štáty neurčí Ö nemôžu určiť Õ letisko ako koordinované letisko s tou výhradou, že tak urobíia len v súlade s ustanoveniami odseku 3.

ê 95/93

è1 793/2004 článok 1 ods. 3 písm. b)

2. Členský štát však môže ustanoviť è1 letisko s možným plánovaním letov ç ako koordinované letisko, za podmienky splnenia princípov transparentnosti, neutrality a nediskriminácie.

ê 793/2004 článok 1 ods. 3 písm. c) (prispôsobené)

ð nový

3. Zodpovedný členský štát zabezpečí, aby riadiaci orgán letiska alebo ktorýkoľvek iný príslušný orgán vždy, keď to Ö tento členský štát Õ považuje za nevyhnutné alebo v priebehu šiestich mesiacov, vykonal dôkladnú analýzu kapacity ð a dopytu ï na letisku bez určenia ð , na letisku patriacom do európskej siete manažmentu letovej prevádzky (ďalej len „sieť“) ï alebo na letisku s možným plánovaním letov:

i)            na písomnú žiadosť leteckých dopravcov predstavujúcich viac než polovicu výkonov na letisku, alebo žiadosť riadiaceho orgánu letiska, keď jeden z nich usúdi, že kapacita nestačí pre skutočné alebo plánované výkony v určitých obdobiach; alebo

ê 793/2004 článok 1 ods. 3 písm. c) (prispôsobené)

ð nový

ii)            na žiadosť Komisie, najmä keď je letisko v skutočnosti prístupné len leteckým dopravcom, ktorým boli pridelené prevádzkové intervaly, alebo keď sa leteckí dopravcovia a zvlášť noví dopravcovia stretli s vážnymi problémami pri zabezpečení možnosti pristátia a vzletu na príslušnom letisku ð alebo keď to manažér siete uzná za potrebné na zabezpečenie súladu plánu prevádzky letiska s plánom prevádzky siete v súlade s článkom 6 ods. 7 nariadenia Komisie (EÚ) č. 677/2011[20] ï .

ê 793/2004 článok 1 ods. 3 písm. c) (prispôsobené)

Táto analýza založená na všeobecne uznávaným metódach, stanoví každý nedostatok v kapacite, berúc do úvahy environmentálne obmedzenia na príslušnom letisku. Analýza posúdi možnosti prekonania takýchto nedostatkov pomocou novej alebo zmenenej infraštruktúry, prevádzkových zmien alebo akejkoľvek inej zmeny a predpokladaný časový rámec riešenia problémov.

ò nový

Analýza je založená na metódach, ktoré sa určujú v delegovanom akte Komisie v súlade s článkom 15 tohto nariadenia. V metódach sa zohľadňujú požiadavky plánu prevádzky siete, ktoré sa požadujú v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 677/2011.

ê 793/2004 článok 1 ods. 3 písm. c) (prispôsobené)

ð nový

Analýza sa aktualizuje vždy, keď sa odkazuje na odsek 56, alebo keď nastanú na letisku zmeny, ktoré podstatne ovplyvnia jeho kapacitu a kapacitu využitiea kapacity ð , alebo na žiadosť koordinačného výboru, členského štátu alebo Komisie ï . Analýza, ako aj použitá metóda sa poskytnú k dispozícii stranám, ktoré požiadali o analýzu, a na žiadosť aj iným zainteresovaným stranám. Analýza sa súčasne oznámi Komisii.

ê 793/2004 článok 1 ods. 3 písm. d)

4. Na základe analýzy členský štát prekonzultuje kapacitnú situáciu na letisku s riadiacim orgánom letiska, leteckými dopravcami pravidelne používajúcimi letisko, ich zastupujúcimi organizáciami, zástupcami všeobecného letectva pravidelne používajúcimi letisko a orgánmi riadenia letovej prevádzky.

ò nový

5. Komisia môže požiadať manažéra siete, aby poskytol stanovisko k spôsobu stanovenia kapacity vo vzťahu k potrebám fungovania siete. Komisia môže poskytnúť odporúčania. Členský štát odôvodní každé rozhodnutie, ktoré sa týmito odporúčaniami neriadi. Rozhodnutie sa oznamuje Komisii.

ê 793/2004 článok 1 ods. 3 písm. d)

ð nový

56. Keď sa kapacitné problémy vyskytnú aspoň raz počas plánovanécieho, obdobia, členský štát zabezpečí, aby bolo letisko určené ako koordinované letisko na príslušné obdobia, iba ak:

a)           je nedostatok taký závažný, že sa nedá zabrániť značným meškaniam na letisku a

b)           nie sú žiadne iné možnosti riešenia týchto problémov v krátkomej časedobe.

67. Odchylne od odseku 56 písm. b) môžeu členskýé štáty za výnimočných okolností a na zodpovedajúce obdobiea, ð ktoré môže byť kratšie ako plánovacie obdobie, ï určiť príslušné letiská ako koordinované.

ò nový

Odchylne od odsekov 3, 4, 5 a 6 môžu členské štáty v naliehavých situáciách a na zodpovedajúce obdobie určiť príslušné letiská ako koordinované.

8. Ak aktualizovaná analýza kapacity a dopytu na koordinovanom letisku alebo na letisku s možným plánovaním letov preukáže, že kapacita na tomto letisku nepostačuje na skutočné alebo plánované výkony, členský štát po konzultácii so subjektmi uvedenými v odseku 4 zmení svoje určenie na letisko s možným plánovaním letov alebo na letisko bez určenia.

ê 95/93 (prispôsobené)

è1 793/2004 článok 1 ods. 3 písm. e)

è1 7. çAk je na è1 koordinované letisko ç k dispozícii uspokojivá kapacita na pokrytie skutočných alebo plánovaných výkonov, jeho určenie za plne koordinované letisko bude zrušené.

ò nový

9. Na žiadosť Komisie, ktorá môže konať z vlastnej iniciatívy alebo z iniciatívy manažéra siete, a po konzultácii so subjektmi uvedenými v odseku 4 dbá členský štát na to, aby letisko bez určenia bolo určené ako letisko patriace do siete. Rozhodnutie sa oznamuje Komisii. Ak sa Komisia domnieva, že letisko už nie je pre sieť predmetom záujmu, členský štát po konzultácii so subjektmi uvedenými v odseku 4 zmení určenie letiska na letisko bez určenia.

10. Ak sa na základe odsekov 6, 8 alebo 9 prijme rozhodnutie, členský štát ho oznámi subjektom uvedeným v odseku 4 najneskôr 1. apríla, pokiaľ ide o zimné plánovacie obdobie, a najneskôr 1. septembra, pokiaľ ide o letné plánovacie obdobie.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ð nový

Článok 6 4

Koordinačné parametre

1. Na koordinovanom letisku ð alebo na letisku s možným plánovaním letov ï zodpovedný členský štát zabezpečí, aby boli dvakrát ročne stanovené ð koordinačné ï parametre pre prideľovanie prevádzkových intervalov, berúc do úvahy všetky relevantné technické, prevádzkové ð , výkonnostné ï a environmentálne obmedzenia, ako aj ich zmeny. ðTieto obmedzenia sa musia oznámiť Komisii. Komisia, v prípade potreby s podporou manažéra siete, obmedzenia preskúma a vydá odporúčania, ktoré musí členský štát zohľadniť pred stanovením koordinačných parametrov. ï

Základom napre stanovenie bude Ö je objektívna Õ analýza možností prijatia letovej prevádzky, berúc do úvahy rôzne typy prevádzky na letisku, preťaženie vzdušného priestoru, ktoré pravdepodobne nastane počas koordinačného obdobia, a situáciu v kapacite.

32. Stanovenie parametrov a použitá metóda, ako aj ich zmeny sa pred prijatím konečného rozhodnutia o ð koordinačných ï parametroch pre prideľovanie prevádzkových intervalov podrobne prediskutujú v koordinačnom výbore, na účelyz hľadiska zvýšenia kapacity a počtu prevádzkových intervalov, ktoré sú k dispozícii na pridelenie. Všetky relevantné dokumenty sa na žiadosť zainteresovaných strán sprístupnia Ö zainteresovaným stranám Õ.

ò nový

3. Stanovenie koordinačných parametrov nesmie ovplyvniť neutrálny a nediskriminačný charakter prideľovania prevádzkových intervalov.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ð nový

4. Na účely plánovacích konferencií sa parametre oznámia koordinátorovi letiska v dostatočnom predstihu predtým než sa uskutoční prvé pridelenie ð pred prvotným predloženímï prevádzkových intervalov.

25. Na účely činností popísaných v odseku 1, pokiaľ členský štát stanovenie parametrov nezabezpečí, koordinátor po konzultácii s koordinačným výborom a v súlade s vytvorenou kapacitou určí relevantné koordinačné časové intervaly.

ê 95/93 (prispôsobené)

ÖOrganizácia činností koordinácie, možného plánovania letov a zberu údajov Õ

Článok 4 5

ê 793/2004 článok 1 ods. 4 písm. a)

Sprostredkovateľ letových plánov a koordinátor

ê 793/2004 článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)

ð nový

1. Členský štát zodpovedný za letisko ð patriace do siete, ï Ö letisko Õ s možným plánovaním letov alebo koordinované letisko zabezpečí vymenovanie kvalifikovanej fyzickej alebo právnickej osoby za sprostredkovateľa letových plánov alebo koordinátora letiska, po konzultácii s leteckými dopravcami pravidelne používajúcimi letisko, ich zastupujúcimi organizáciami, riadiacim orgánom letiska a koordinačným výborom, ak taký výbor existuje. Ten istý sprostredkovateľ letových plánov alebo koordinátor môže byť menovaný pre viac ako jedno letisko.

ò nový

2. Členské štáty podporujú úzku spoluprácu medzi koordinátormi a sprostredkovateľmi letových plánov s cieľom vypracovať spoločné projekty na európskej úrovni. Vzhľadom na stav rozpracovanosti týchto projektov, na pokrok dosiahnutý pri realizácii Jednotného európskeho neba a na výsledky hodnotiacej správy uvedenej v článku 21 Komisia prijme vykonávacie opatrenia týkajúce sa vytvorenia funkcie európskeho koordinátora. Tieto vykonávacie opatrenia sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 16 ods. 2. Zásady, ktorými sa riadi nezávislosť koordinátora, uvedené v odseku 3 tohto článku, sa uplatňujú mutatis mutandis na európskeho koordinátora.

ê 793/2004 článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)

ð nový

23. Členský štát zodpovedný za letisko s možným plánovaním letov alebo koordinované letisko zabezpečí:

a)           aby na letisku s možným plánovaním letov sprostredkovateľ letových plánov konal podľa tohto nariadenia nezávisle, neutrálne, nediskriminačne a transparentne;

b)           Öaby Õ nezávislosť koordinátora na koordinovanom letisku ð bol nezávislý v právnej, organizačnej a rozhodovacej rovine ï funkčným oddelením koordinátora od akejkoľvek zainteresovanej strany., ð od členského štátu a orgánov závislých od tohto štátu, čo zahŕňa: ï

ò nový

              i) v právnej rovine, že základné funkcie koordinátora, ktoré spočívajú v spravodlivom a nediskriminačnom prideľovaní prevádzkových intervalov, sú zverené fyzickej alebo právnickej osobe, ktorá sama nie je poskytovateľom služieb na letisku, leteckou spoločnosťou prevádzkujúcou lety z tohto letiska, ani riadiacim orgánom daného letiska;

              ii) v organizačnej a rozhodovacej rovine, že koordinátor koná nezávisle od členského štátu, riadiaceho orgánu letiska, poskytovateľov služieb, leteckých spoločností prevádzkujúcich lety z daného letiska, neprijíma od nich žiadne pokyny a nie je povinný im podávať správy, s výnimkou členského štátu, nepatrí do štruktúr, ktoré sú priamo alebo nepriamo poverené ich každodennou správou, a disponuje účinnými rozhodovacími právomocami, pokiaľ ide o predpoklady potrebné na výkon jeho funkcie. Členské štáty dbajú na zohľadňovanie profesionálnych záujmov koordinátora, aby mohol konať nezávisle;

ê 793/2004 článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)

c)           Öaby Õ Ssystém financovania koordinátorových činnostíi Ö dokázal Õ musí byť taký, aby bolo zaručiťené jeho nezávislé postavenie;

cd)         aby koordinátor konal podľa tohto nariadenia neutrálne, nediskriminačne a transparentne.

ò nový

Financovanie uvedené v písmene c) zabezpečujú leteckí dopravcovia pôsobiaci na koordinovaných letiskách a letiská, a to tak, aby zaručili spravodlivé rozdelenie finančného zaťaženia medzi všetky zainteresované strany a zabránili, aby financovanie záviselo najmä len od jednej zainteresovanej strany. Členské štáty dbajú na to, aby mal koordinátor neustále k dispozícii potrebné zdroje, finančné i ľudské, technické a materiálne, ako aj expertízu na riadny výkon svojich činností;

ê 793/2004 článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)

34. Sprostredkovateľ letových plánov a koordinátor sa zúčastňujú na takých medzinárodných plánovacích konferenciách leteckých dopravcov Ö na medzinárodnej úrovni Õ, aké povoľuje Ö ktoré sú v súlade s Õ právom Spoločenstva Ö Únie Õ .

ê 793/2004 článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)

ð nový

45. Sprostredkovateľ letových plánov radí leteckým dopravcom a odporúča alternatívne časy príletu a/alebo odletu, keď je pravdepodobné, že nastane preťaženie.

56. Koordinátor je jedinou osobou zodpovednou za prideľovanie prevádzkových intervalov. Prideľuje prevádzkové intervaly v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia a musí sa postarať o to, aby v prípade núdze mohli byť prevádzkové intervaly pridelené mimo úradných hodín.

67. Sprostredkovateľ letových plánov monitoruje zhodu prevádzok leteckých dopravcov s ním odporučenými letovými plánmi Ö , ktoré sú im Õ odporúčané.

Koordinátor monitoruje zhodu prevádzok leteckých dopravcov s ním pridelenými prevádzkovými intervalmi Ö , ktoré sú im Õ pridelené. Tieto kontroly zhody sa vykonajú v spolupráci s riadiacim orgánom letiska a s orgánmi riadenia letovej prevádzky, so zohľadnením časových a iných relevantných parametrov týkajúcich sa príslušného letiska.

7. Všetci sprostredkovatelia letových plánov a koordinátori spolupracujú pri odhaľovaní nezrovnalostí v letových plánoch ð a nabádajú leteckých dopravcov, aby ich riešili ï .

ê 793/2004 článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)

ð nový

Článok 6

Ö Transparentnosť činností koordinácie a možného plánovania letov Õ

1. ð Na konci každého plánovacieho obdobia ï Kkoordinátor na požiadanie ð alebo sprostredkovateľ letových plánov ï predloží príslušnýému členskýému štátomu a Komisii výročnú správu o činnosti, ð v ktorej sa opisuje celková situácia týkajúca sa prideľovania prevádzkových intervalov a/alebo možného plánovania letov. Správa sa venuje ï týkajúcu sa najmä uplatňovaniua článkov Ö článku Õ ð 9 ods. 5 a článkov ï 8a13 a 1418, ako aj sťažnostiamí týkajúcimch sa uplatňovania článkov 89 a 10, predloženýmch koordinačnému výboru a krokomv na ich riešenie. ð Správa obsahuje aj výsledky prieskumu vykonaného u zainteresovaných strán o kvalite služieb, ktoré poskytuje koordinátor. ï

ò nový

2. Komisia môže prijať vzor správy o činnosti uvedenej v odseku 1. Tento vykonávací akt sa prijíma v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 16 ods. 2.

ê 95/93 (prispôsobené)

è1 793/2004 článok 1 ods. 4 písm. c)

è1 8. Koordinátor na požiadanie a v primeranej lehote bezplatne poskytne zainteresovaným stranám a najmä členom koordinačného výboru alebo pozorovateľom, buď v písomnej forme alebo akejkoľvek inej ľahko prístupnej forme tieto informácie: ç

ò nový

3. Koordinátor aktualizuje elektronickú databázu s bezplatným prístupom, ktorá obsahuje tieto informácie:

ê 95/93 (prispôsobené)

a)           pôvodné prevádzkové intervaly podľa leteckých spoločností a chronologicky za všetkých leteckých dopravcov Ö používajúcich Õ na letiskou;

ê 95/93 (prispôsobené)

b)           leteckými dopravcami požadované prevádzkové intervaly (prvotné podania) podľa leteckých dopravcov a chronologicky za všetkých leteckých dopravcov;

ê 95/93

ð nový

c)           všetky pridelené prevádzkové intervaly a nevybavené žiadosti o prevádzkové intervaly, usporiadané jednotlivo v chronologickom slede, podľa leteckých dopravcov za všetkých leteckých dopravcov;

d)           zostávajúce voľné prevádzkové intervaly ð vzhľadom na každý typ obmedzenia zohľadneného v koordinačných parametroch. Databáza musí umožniť leteckým dopravcom overenie dostupnosti prevádzkových intervalov zodpovedajúcich ich žiadostiam ï;

ò nový

e)           presunuté alebo vymenené prevádzkové intervaly, pri ktorých sa uvádza totožnosť zúčastnených leteckých dopravcov, a či sa presun alebo výmena uskutočnili za peňažnú alebo inú náhradu. Súhrnné údaje o peňažných náhradách sa uverejňujú každoročne;

ê 95/93 (prispôsobené)

ð nový

ef)          úplné podrobnosti o kritériách, ktoré boli pri prideľovaní prevádzkových intervalov použité ð koordinačných parametroch ï .

ò nový

Tieto informácie sa neustále aktualizujú. Koordinátor na konci každej sezóny zabezpečí uverejnenie správy o činnosti uvedenej v odseku 1.

4. Koordinátor zabezpečí uchovanie údajov a ich dostupnosť počas aspoň piatich po sebe nasledujúcich ekvivalentných plánovacích období.

ê 793/2004 článok 1 ods. 4 písm. d)

9. Informácie uvedené v odseku 8 sa sprístupnia najneskôr v čase konania príslušných plánovacích konferencií a podľa potreby počas konania konferencií a po nich. Koordinátor na požiadanie poskytne také informácie v súhrnnom formáte. Poskytnutie týchto súhrnných informácií môže byť spoplatnené poplatkom vychádzajúcim z príslušných nákladov.

ê 793/2004 článok 1 ods. 4 písm. e) (prispôsobené)

ð nový

105. Keď sú k dispozícii príslušné a všeobecne akceptované štandardy ð týkajúce sa formátu ï plánovacích informácií, sprostredkovateľ letových plánov, koordinátor a leteckí dopravcovia ich používajú za predpokladu, že sú v súlade s právom Spoločenstva Ö Únie Õ .

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ð nový

Článok 7

Informácie pre sprostredkovateľov letových plánov a koordinátorov

1. Leteckí dopravcovia používajúci alebo zamýšľajúci používať letisko ð patriace do siete, letisko ï s možným plánovaním letov alebo koordinované letisko, predložia sprostredkovateľovi letových plánov alebo koordinátorovi všetky relevantné informácie, ktoré požadujú. ðAk dôjde k zmene týchto informácií, leteckí dopravcovia o tom čo najskôr informujú sprostredkovateľa letových plánov a koordinátora. ï Všetky relevantné informácie sa predložia vo formáte a lehote, ktoré určí sprostredkovateľ letových plánov alebo koordinátor. Letecký dopravca informuje koordinátora v čase žiadosti o pridelenie najmä o tom, či by postavenie nového dopravcu podľa článku 2 písmena b) ods. 2 bolo výhodné z hľadiska požadovaných prevádzkových intervalov.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ð nový

Pre všetky Ö ostatné Õ letiská bez osobitného určenia ð leteckí dopravcovia využívajúci alebo zamýšľajúci využívať služby letiska, ï riadiaci orgán letiska ð , poskytovatelia služieb pozemnej obsluhy a poskytovatelia letových navigačných služieb ï na požiadanie koordinátora poskytneú akékoľvek informácie, ktoré vlastníia a ktoré sa týkajú plánovaných služieb leteckých dopravcov.

ò nový

Sprostredkovateľ letových plánov alebo koordinátor poskytne manažérovi siete na jeho žiadosť všetky informácie uvedené v tomto odseku.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5

ð nový

2. Ak letecký dopravca neposkytne informácie uvedené v odseku 1, a nemôže hodnoverne preukázať, že má na to dostatočné dôvody, alebo poskytne falošné alebo zavádzajúce informácie, koordinátor nezoberie do úvahy žiadosť alebo žiadosti o pridelenie prevádzkových intervalov uvedeného leteckého dopravcu, s ktorými súvisia chýbajúce, falošné alebo zavádzajúce informácie. ð Odoberie série prevádzkových intervalov, ak už boli pridelené, a/alebo odporučí, aby príslušný orgán uplatnil sankcie v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi. ï Koordinátor poskytne tomuto leteckému dopravcovi možnosť, aby predložil svoje výhrady.

3. Sprostredkovateľ letových plánov alebo koordinátor, riadiaci orgán letiska a orgány riadenia letovej prevádzky si vymieňajú všetky informácie, ktoré požadujú na plnenie svojich povinností, vrátane letových údajov a údajov o prevádzkových intervaloch ð , najmä s cieľom zabezpečiť uplatňovanie článku 17 ï .

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ð nový

Článok 5 8

Koordinačný výbor

1. Na koordinovanom letisku členský štát zabezpečí ustanovenie koordinačného výboru. Ten istý koordinačný výbor môže byť určený pre viac než jedno letisko. Členstvo v tomto výbore je otvorené prinajmenšom pre leteckých dopravcov používajúcich príslušné letisko (letiská), alebo pre ich zastupujúce organizácie, riadiaci orgán príslušného letiska, príslušné orgány riadenia letovej prevádzky, a zástupcov všeobecného letectva používajúcich letisko pravidelne ð , manažéra siete, orgán na preskúmanie výkonnosti a národný dozorný orgán príslušného členského štátu ï .

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ð nový

Úlohou koordinačného výboru je:

a)           vypracovať návrhy alebo poskytnúť rady pre koordinátora a/alebo členský štát týkajúce sa:

i)       možností zvýšenia kapacity letiska stanovenýchej v súlade s článkom 3, alebo zvýšenia jehojej využitia;

ii)       koordinačných parametrov, ktoré sa majú stanoviťených v súlade s článkom 64;

iii)      metód monitorovania využívania pridelených prevádzkových intervalov;

iv)      miestnych usmernení pre prideľovanie prevádzkových intervalov alebo monitorovanie využívania pridelených prevádzkových intervalov, berúc do úvahy okrem iného možné environmentálne záujmy podľa článku 89 ods. 58;

v)      ð činiteľov ovplyvňujúcich ï zlepšenia prepravnéých podmienkyok prevládajúceich na príslušnom letisku;

vi)      vážnych problémov, s ktorými sa stretli noví dopravcovia v zmysle článku 109 ods. 96;

vii)     všetkých otázok týkajúcich sa kapacity letiska ð , najmä vo vzťahu k realizácii Jednotného európskeho neba a fungovania siete ï ;

ò nový

b)           poskytovať orgánu na preskúmanie výkonnosti a národnému dozornému orgánu stanoviská týkajúce sa spojitosti medzi koordinačnými parametrami a kľúčovými výkonnostnými ukazovateľmi, ktoré sa navrhujú poskytovateľom letových navigačných služieb, ako sa vymedzujú v nariadení Komisie (EÚ) č. 691/2010;

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ð nový

bc)         robiť sprostredkovateľa medzi všetkými dotknutými stranami pri sťažnostiach voči prideľovaniu prevádzkových intervalov, ako je to uvedené v článku 1119.

2. Zástupcovia členských štátov a koordinátor budúsú pozývaní na zasadnutia koordinačného výboru ako pozorovatelia. ðKomisia sa na svoju žiadosť môže zúčastniť na týchto zasadnutiach. ï

3. Koordinačný výbor vypracuje v písomnej forme rokovací poriadok, ktorý bude okrem iného obsahujeovať účasť na zasadaniach, voľby, častosť zasadaní a používaný(é) jazyk(y).

Každý člen koordinačného výboru môže navrhnúť miestne usmernenia, ako je uvedené v článku 89 ods. 58. Na žiadosť koordinátora koordinačný výbor prediskutuje navrhnuté miestne usmernenia pre prideľovanie prevádzkových intervalov ako aj usmernenia pre monitorovanie využitia pridelených prevádzkových intervalov. Správa z diskusie v koordinačnom výbore sa predloží dotknutému členskému štátu s informáciou o príslušných stanoviskách vyjadrených v rámci výboru. ðTáto správa sa postúpi orgánu na preskúmanie výkonnosti a manažérovi siete. ï

ê 95/93 (prispôsobené)

Ö Prideľovanie prevádzkových intervalov Õ

ê 793/2004 článok 1 ods. 6 (prispôsobené)

ð nový

Článok 109

Fond prevádzkových intervalov

1. Koordinátor zriadi fond, ktorý bude obsahovať všetky prevádzkové intervaly nepridelené na základe článku 8 ods. 2 a 8 ods. 4. Všetky nové kapacity prevádzkových intervalov stanovené podľa článku 3 ods. 3 sa vložia do fondu.

2. Série prevádzkových intervalov, ktoré boli pridelené leteckému dopravcovi na vykonávanie pravidelnej leteckej dopravnej služby alebo programovanej nepravidelnej leteckej dopravnej služby v konkrétnom časovom okamihu dňa a v ten istý deň každý týždeň neoprávňujú tohto leteckého dopravcu k tým istým sériám prevádzkových intervalov v nasledujúcom ekvivalentnom období ak letecký dopravca nemôže k spokojnosti koordinátora preukázať, že tieto prevádzkové intervaly boli využívané týmto leteckým dopravcom najmenej 80% z času v priebehu plánovaného obdobia, na ktoré mu boli pridelené.

62. Bez toho, aby bol dotknutý článok 810 ods. 2 ð a 3 ï tohto nariadenia a bez toho, aby bol dotknutý článok 819 ods. 12 nariadenia (ES) č. 1008/2008, prevádzkové intervaly vložené do fondu sa rozdelia medzi žiadajúcich leteckých dopravcov. 50 % týchto prevádzkových intervalov sa najprv pridelí novým dopravcom, pokiaľ nie sú požiadavky nových dopravcov nižšie než 50 %. ð Uprednostňovanie nových dopravcov sa zachováva počas celého plánovacieho obdobia. ï Koordinátor zaobchádza so žiadosťami nových dopravcov a ostatných dopravcov spravodlivo, v súlade s koordinačnými obdobiami každého Ö plánovacieho Õ dňa letového plánu.

UV prípade žiadostí nových dopravcov sa uprednostnia leteckí dopravcovia, ktorí spĺňajú podmienky postavenia nových dopravcov podľa článku 2 ods. 2 písm. b) bod i) a ii), alebo článku 2 písm. b) bod i) a iii).

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

3. Bez toho, aby bol dotknutý článok 10 ods. 2, v situácii, keď sa nemôže vyhovieť všetkým žiadostiam o pridelenie prevádzkových intervalov k spokojnosti príslušných leteckých dopravcov, uprednostnia sa obchodné letecké dopravné služby a najmä pravidelné Ö letecké Õ dopravné služby a programované nepravidelné dopravné služby. V prípade konkurenčných žiadostí v tej istej kategórii služieb sa uprednostní celoročná prevádzka.

ê 793/2004 článok 1 ods. 6 (prispôsobené)

ð nový

74. Nový dopravca, ktorému bola ponúknutá séria prevádzkových intervalov počas jednej hodiny pred požadovaným časom alebo po požadovanom čase a ktorý neakceptuje túto ponuku, stráca na túoto ð sériu počas ï plánovaciehoné obdobiae postavenie nového dopravcu.

85. V prípade služieb prevádzkovaných skupinou leteckých dopravcov môže len jeden zúčastnený Ö letecký Õ dopravca požiadať o potrebné prevádzkové intervaly. Letecký dopravca prevádzkujúci takú službu preberá zodpovednosť za splnenie prevádzkových kritérií potrebných na ð získanie prednosti ï zachovanie historického precedensu uvedenéhoej v článku 810 ods. 2.

ê 793/2004 článok 1 ods. 6 (prispôsobené)

ð nový

Prevádzkové intervaly pridelené jednému leteckému dopravcovi môže využiť iný letecký dopravca prípadne iní leteckí dopravcovia podieľajúci sa na spoločnej prevádzke ð patriaci do skupiny leteckých dopravcov ï za predpokladu, že poznávacím kódom leteckého dopravcu, ktorému boli prevádzkové intervaly pridelené, zostáva na účely koordinácie a monitorovania označený spoločný let. Po prerušení Ö ukončení Õ takej prevádzky takto využité prevádzkové intervaly zostanú leteckému dopravcovi, ktorému boli pôvodne pridelené. Leteckí dopravcovia zapojení do spoločnej prevádzky oznámia koordinátorovi podrobnosti o tTakejá prevádzkea Ö je oznamovaná koordinátorovi leteckými dopravcami patriacimi do skupiny Õ pred jej začiatkom ð a môže sa začať, až keď ju koordinátor výslovne potvrdí ï.

ò nový

Keď sériu prevádzkových intervalov pridelenú určitému leteckému dopravcovi využije iný letecký dopravca mimo podmienok tohto odseku, koordinátor túto sériu odoberie a vloží ju do fondu po vypočutí príslušných dopravcov.

ê 793/2004 článok 1 ods. 6

96. Ak u nových dopravcov pretrvávajú vážne problémy, členský štát zabezpečí zvolanie stretnutia letiskového koordinačného výboru. Účelom stretnutia bude preskúmanie možností pre nápravu situácie. Komisia je pozývaná na takéto stretnutie.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

67. Ak sa nemôže požiadavke na udelenie prevádzkového intervalu vyhovieť, koordinátor o tom informuje žiadajúceho leteckého dopravcu Ö o dôvodoch Õ a uvedie najbližší dostupný náhradný prevádzkový interval.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ð nový

58. Koordinátor zohľadní doplňujúce pravidlá a usmernenia stanovené leteckým dopravným odvetvím v celosvetovom rámci alebo v rámci Ö Únie Õ Spoločenstva, ako aj miestne usmernenia navrhnuté koordinačným výborom a schválené členským štátom alebo ktorýmkoľvek iným príslušným orgánom zodpovedným za dané letisko za predpokladu, že tieto pravidlá a usmernenia nemajú vplyv na nezávislé postavenie koordinátora, sú v súlade s právom Spoločenstva Ö Únie, Õ a sú zamerané na zvýšenie efektívneho využitia kapacity letíiska a ð boli vopred oznámené Komisii a boli ňou schválené ï . Tieto pravidlá oznámi príslušný členský štát Komisii.

ò nový

Miestne usmernenia sa môžu týkať len monitorovania využívania pridelených prevádzkových intervalov alebo zmeny definície série prevádzkových intervalov na skrátenie jej dĺžky na menej ako 10 prevádzkových intervalov na zimné plánovacie obdobie alebo na menej ako 15 prevádzkových intervalov na letné plánovacie obdobie, avšak v žiadnom prípade nie na menej ako 5 prevádzkových intervalov. Skrátenie dĺžky série prevádzkových intervalov sa uplatňuje len na letiskách, na ktorých má dopyt po leteckej doprave výrazne sezónny charakter.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

79. Koordinátor sa musí snažiť o to, aby navyše k prideleniu plánovaného prevádzkového intervalu na plánovanécie obdobie, vyhovel Ö individuálnym Õ krátkodobým požiadavkám Ö na poslednú chvíľu Õ o jednotlivý prevádzkový interval pre každý ľubovolný druh letectva, vrátane všeobecného letectva. Na tento účel môžu byť využité prevádzkové intervaly zostávajúce vo fonde uvedenom v článku 10, po rozdelení medzi žiadajúcich leteckých dopravcov a prevádzkové intervaly, ktoré sú krátkodobo k dispozícii Ö na poslednú chvíľu Õ.

Článok 810

Proces prideľovania Ö Pôvodné Õ prevádzkovýché intervalovy

ê 793/2004 článok 1 ods. 5

1. Série prevádzkových intervalov sa pridelenýchľujú z fondu prevádzkových intervalov žiadajúcim dopravcom, ako povolenia na používanie infraštruktúry letiska žiadajúcimi dopravcami na účely pristátia aalebo vzletu v požadovanom plánovacom období, sa musia po ich uplynutí ktorého sa musia vrátiť do fondu prevádzkových intervalov zriadeného v súlade s ustanoveniami článku 109.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ð nový

2. Bez toho, aby boli dotknuté články 7, 8a, 9, 10 ods. 1 12, 13 a 1417, ods. 1 sa tento článok neuplatňuje ð príslušný letecký dopravca má pri prideľovaní tej istej série v nasledujúcom ekvivalentnom plánovacom období prednosť, ak tento letecký dopravca o pridelenie požiada v lehote uvedenej v článku 7 ods. 1, ï pokiaľ sú splnené tieto podmienky:

a)           sérieu prevádzkových intervalov využil Ö tento Õ letecký dopravca na prevádzku pravidelných a programovaných nepravidelných leteckých dopravných služieb a

b)           tento letecký dopravca môže k spokojnosti koordinátora preukázať, že sérieu príslušných prevádzkových intervalov využil tento letecký dopravca podľa vyhlásenia Ö s povolením Õ koordinátora na Ö aspoň Õ 80 ð 85 ï % času v priebehu plánovacieho obdobia, na ktoré mu bolia pridelenéá.

V takom prípade tieto série prevádzkových intervalov oprávňujú príslušného leteckého dopravcu k rovnakým sériám prevádzkových intervalov v budúcom odpovedajúcom plánovacom období, ak o ne tento letecký dopravca požiada v lehote uvedenej v článku 7 ods. 1

43. Nové časovanie série prevádzkových intervalov pred pridelením zostávajúcich prevádzkových intervalov z fondu uvedeného v článku 9 iným žiadajúcim leteckým dopravcom sa akceptuje len z prevádzkových dôvodov, ð ako sú napríklad zmeny týkajúce sa typu použitého lietadla alebo trate prevádzkovanej leteckým dopravcom ï alebo ak sa zlepšilo časovanie prevádzkových intervalov žiadajúcich leteckých dopravcov vo vzťahu k časovaniu pôvodne požadovanému. Stane sa účinným len potom, ako ho Ö výslovne Õ potvrdí koordinátor.

ê 793/2004 článok 1 ods. 6

ð nový

34. Prevádzkové intervaly pridelené leteckému dopravcovi pred 31. januárom na nasledujúcu letnú sezónu alebo pred 31. augustom na nasledujúcu zimnú sezónu, ktoré však boli vrátené späť koordinátorovi na opätovné prideľovanie pred týmito dátumami, nebudú vzaté do úvahy na účely kalkulácie využitia ð , pokiaľ prevádzkové intervaly, ktoré zostanú pridelené, predstavujú sériu v zmysle článku 2 bodu 13 ï .

ò nový

Prevádzkové intervaly, ktoré pripadnú na dni štátneho sviatku, sa začlenia do série na nasledujúcu sezónu, pričom nie je potrebné odôvodňovať ich nevyužitie.

ê 793/2004 článok 1 ods. 6 (prispôsobené)

ð nový

45. Ak nemôže byť preukázané 80 ð 85 ï % využitie sériíe prevádzkových intervalov, ð prednosť uvedená v odseku 2 sa neudeľuje ï všetky prevádzkové intervaly vytvárajúce tieto série sa vložia do fondu prevádzkových intervalov, pokiaľ ichjej nevyužitie nemôže byť zdôvodnené na základe ktoréhokoľvek z týchto dôvodov:

a)           nepredvídateľné a neprekonateľné okolnosti mimo kontroly leteckého dopravcu vedúce k:

i)       uzemneniu typu lietadla zvyčajne používaného na príslušnú leteckú dopravnú službu;

ii)       ð úplnému alebo čiastočnému ï uzavretiu letiska alebo vzdušného priestoru;

iii)      vážnemuj poruche narušeniu letovej prevádzky na príslušných letiskách, vrátane tých sérií prevádzkových intervalov Ö na iných letiskách Únie Õ vzťahujúcich sa na trate, na ktoré maloi vplyv takéto narušenieporuchy počas podstatnej časti relevantného plánovanécieho obdobia;

b)           prerušenie leteckých dopravných služieb v dôsledku udalosti, ktorej cieľom je ovplyvniť tieto služby ð , napríklad v prípade štrajku, ï a prakticky a/alebo technicky znemožniť leteckému dopravcovi vykonať lety tak, ako boli plánované;

c)           vážne finančné straty príslušného leteckého dopravcu Ö Únie Õ, výsledkom ktorých je udelenie dočasnej licencie licenčnými orgánmi v súvislosti s finančnou reorganizáciou leteckého dopravcu v súlade s článkom s článkom 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1008/2008;

d)           súdne konania týkajúce sa uplatňovania článku 12 na trate, kde boli uložené záväzky služieb vo verejnom záujme podľa článku 16 nariadenia (ES) č. 1008/2008, výsledkom ktorých je dočasné pozastavenie prevádzky na takých tratiach.

ò nový

Zákaz prevádzky v Európskej únii prijatý podľa nariadenia Komisie (ES) č. 474/2006[21] nemožno akceptovať ako dôvod opodstatňujúci nevyužitie série prevádzkových intervalov v zmysle tohto odseku.

ê 793/2004 článok 1 ods. 6 (prispôsobené)

56. Na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy Komisia preskúma uplatňovanie odseku 45 koordinátorom na letiskáa patriaceho do Ö rozsahu Õ pôsobnosti tohto nariadenia.

Do dvoch mesiacov od prijatia žiadosti prijme rozhodnutie podľa postupu Ö preskúmania Õ uvedeného v článku 1316 ods. 2.

ò nový

7. Ak podmienky uvedené v ods. 2 písm. a) a b) nie sú splnené, Komisia môže i tak rozhodnúť, že sa leteckým dopravcom poskytne na nasledujúce plánovacie obdobie prednosť pri prideľovaní tých istých sérií, ak na to existujú vážne a naliehavé dôvody súvisiace s výnimočnými udalosťami, ktoré si vyžadujú, aby sa na týchto letiskách koherentne dodržiavali opatrenia, ktoré treba prijať. Komisia prijme potrebné opatrenia, ktorých uplatňovanie neprekračuje trvanie jedného plánovacieho obdobia. Prijme bezodkladne uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom uvedeným v článku 16 ods. 3.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ð nový

Článok 8b

Vylúčenie z nárokov o náhradu

8. ðPrednosť týkajúca sa ï Nárok na sériue prevádzkových intervalov podľa článku 8 ods. 2 tohto článku neoprávňuje k žiadnym nárokom na náhradu na základe obmedzenia, zníženia alebo vylúčenia ð tejto prednosti ï uloženejého podľa práva Spoločenstva Ö Únie Õ, najmä pri uplatnení pravidiel zmluvy vzťahujúcich sa na leteckú dopravu.

ò nový

Článok 11

Rezervovanie prevádzkových intervalov

1. Riadiaci orgán koordinovaného letiska môže rozhodnúť o použití systému letiskových poplatkov s cieľom odradiť leteckých dopravcov od neskorého vracania prevádzkových intervalov do fondu uvedeného v článku 9 a zaviazať ich k zodpovednosti za nevyužitie rezervovanej letiskovej infraštruktúry. Dodržiavajú sa tieto zásady:

a) pred prijatím tohto rozhodnutia sa dodrží postup uvedený v článku 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/12/ES[22]. Uskutoční sa aj konzultácia s koordinátorom. V prípade koordinovaných letísk, na ktoré sa nevzťahuje článok 1 ods. 2 smernice 2009/12/ES, uskutoční riadiaci orgán letiska konzultácie s koordinačným výborom a koordinátorom;

b) toto rozhodnutie nemá vplyv na nediskriminačný a transparentný charakter procesu prideľovania prevádzkových intervalov a systému letiskových poplatkov;

c) toto rozhodnutie neodrádza leteckých dopravcov od ich vstupu na trh alebo rozvoja služieb a obmedzuje sa na pokrytie nákladov, ktoré vznikli letiskám na rezervovanie letiskovej kapacity zodpovedajúcej prevádzkovým intervalom, ktoré zostali nevyužité;

d) zodpovednosť za nevyužitie rezervovanej letiskovej infraštruktúry nevzniká v prípade prevádzkových intervalov, ktoré boli pridelené, avšak vrátené do fondu pred 31. januárom na nasledujúce letné plánovacie obdobie alebo pred 31. augustom na nasledujúce zimné plánovacie obdobie, prevádzkových intervalov, ktoré pripadajú na dni štátneho sviatku a boli vrátené do fondu pred tými istými dátumami, ako aj prevádzkových intervalov, ktorých nevyužitie možno odôvodniť na základe článku 10 ods. 5;

e) toto rozhodnutie sa oznámi koordinátorovi, zainteresovaným stranám a Komisii aspoň šesť mesiacov pred začiatkom príslušného plánovacieho obdobia.

2. Koordinátor oznámi riadiacemu orgánu letiska všetky informácie umožňujúce realizáciu rozhodnutia uvedeného v prvom odseku.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

Článok 912

Záväzky služieb vo verejnom záujme

1. Keď boli uložené záväzky služieb vo verejnom záujme na trati v súlade s článkom 16 nariadenia (ES) č. 1008/2008, členský štát si môže rezervovať na koordinovanom letisku prevádzkové intervaly požadované na Ö plánovanú Õ vyhlásenú prevádzku na uvedenej trati. Ak nie sú Ö rezervované Õ vyhradené prevádzkové intervaly na príslušnej trati využité, môžu byť poskytnuté k dispozícii ktorémukoľvek inému leteckému dopravcovi, ktorý má záujem o prevádzkovanie trate v súlade so záväzkami služieb vo verejnom záujme podľa Ö s výhradou Õ odseku 2. Ak nemá žiadny letecký dopravca záujem o prevádzkovanie Ö tejto Õ trate a príslušný členský štát nevypíše verejnú súťaž podľa článku 16 ods. 10, článku 17 ods. 3 až 7 a článku 18 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1008/2008, prevádzkové intervaly sa rezervujú buď pre inú trať podliehajúcu záväzkom služieb vo verejnom záujme, alebo sa vrátia do fondu.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

2. Postup vypísania verejnej súťaže stanovený v článku 16 ods. 9, článku 17 ods. 3, článku 17 ods. 7 a článku 18 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1008/2008 sa uplatní na využívanie prevádzkových intervalov uvedených v odseku 1 tohto článku, ak viac než jeden letecký dopravca Spoločenstva Ö Únie Õ má záujem o prevádzku na trati a nemohol získať prevádzkové intervaly v priebehu hodiny pred časmi vyžadovanými alebo po časoch vyžadovaných koordinátorom.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ÖMobilita prevádzkových intervalov Õ

Článok 8a 13

Mobilita Ö Presuny a výmeny Õ prevádzkových intervalov

ê 793/2004 článok 1 ods. 5

ð nový

1. Prevádzkové intervaly môžu byť:

a)           presunuté leteckým dopravcom z jednej trate alebo typu služby na inú trať alebo typ služby, ktoré tento dopravca prevádzkuje prevádzkovanej tým istým leteckým dopravcom;

b)           presunuté: ðmedzi dvomi leteckými dopravcami, s peňažnou alebo inou náhradou alebo bez náhrady; ï

i)       medzi materskou spoločnosťou a dcérskymi spoločnosťami a medzi dcérskymi spoločnosťami tej istej materskej spoločnosti;

ii)       ako časť získania kontroly nad kapitálom leteckého dopravcu;

iii)      v prípade celkového alebo čiastočného prevzatia, keď sú prevádzkové intervaly priamo spojené s prevzatým leteckým dopravcom;

c)           vymenené jeden za jeden medzi leteckými dopravcami ð s peňažnou alebo inou náhradou alebo bez náhrady ï.

ò nový

2. Členský štát zavedie transparentný rámec umožňujúci kontakty medzi leteckými dopravcami, ktorí majú záujem o presuny alebo výmeny prevádzkových intervalov v súlade s právom Únie.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ð nový

2. Presuny alebo výmeny uvedené v odseku 1 sa oznámia koordinátorovi a nadobudnú účinnosť až potom, čo ich koordinátor výslovne potvrdí. Koordinátor odmietne potvrdiť presuny alebo výmeny, ak nie sú v súlade s požiadavkami tohto nariadenia a ak nie je koordinátor ubezpečený o tom, že:

a)           nie je dotknutá prevádzka letiska, berúc do úvahy všetky technické, prevádzkové ð , výkonnostné ï a environmentálne obmedzenia;

b)           sú rešpektované obmedzenia uložené podľa článku 912;

c)           presun prevádzkových intervalov nespadá do Ö rozsahu Õ pôsobnosti odseku 3 Ö tohto článku Õ.

ò nový

V prípade presunov alebo výmen uvedených v ods. 1 písm. b) a c) oznamujú leteckí dopravcovia koordinátorovi podrobnosti o prípadnej peňažnej alebo inej náhrade. Podrobnosti o náhrade v súvislosti s presunom alebo výmenou sú dôverné a koordinátor ich smie poskytnúť len členskému štátu, v ktorom sa nachádza dané letisko, alebo Komisii, a to na ich žiadosť. Presuny alebo výmeny nemôžu podliehať podmienkam, ktoré by leteckému dopravcovi, ktorý chce získať prevádzkové intervaly, obmedzovali možnosť konkurovať leteckému dopravcovi, ktorý tieto prevádzkové intervaly prevádza alebo vymieňa.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

3. Prevádzkové intervaly pridelené novému dopravcovi v zmysle článku 2 písmeno b) ods. 2, sa nesmú presúvať podľa ods.eku 1 písm.ena b) tohto článku na obdobie Ö počas Õ dvoch ekvivalentných plánovacích období, s výnimkou zákonne oprávneného prevzatia činností podniku v konkurze.

Prevádzkové intervaly pridelené novému subjektu v zmysle článku 2 ods. 2 písm. b) bodov ii) a iii) sa nesmú presúvať Ö na inú trať Õ podľa ods.eku 1 písm.ena a) tohto článku na obdobie Ö počas Õ dvoch ekvivalentných plánovacích období, pokiaľ by sa s novým dopravcom nezaobchádzalo s rovnakou prioritou na novej trati ako na pôvodnej trati.

Prevádzkové intervaly pridelené novému subjektu v zmysle článku 2 ods. 2písm. b) sa nemôžunesmú vymieňať podľa ods.eku 1 písm.ena c) tohto článku na obdobie Ö počas Õ dvoch ekvivalentných plánovacích období s výnimkou prípadu, keď sa zlepší časovanie prevádzkových intervalov pre tieto služby vo vzťahu k pôvodne požadovanému časovaniu.

ê 793/2004 článok 1 ods. 5 (prispôsobené)

ð nový

Článok 14

ÖUstanovenia týkajúce sa právnych predpisov o hospodárskej súťaži Õ

Toto nariadenie nemá vplyv na právomoc verejných orgánov podľa vnútroštátneho práva v oblasti hospodárskej súťažei alebo podľa článkov 81 alebo 82 Ö 101, 102 Õ ð alebo 106 ï zmluvy alebo podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004[23], požadovať ð schvaľovať ï presun prevádzkových intervalov medzi leteckými dopravcami a regulovať spôsob, akým sa prideľujú. Tieto presuny sa môžu uskutočniť bez peňažnej náhrady.

ê 545/2009 článok 1 ods. 1

Článok 10a

Na účely článku 12 ods. 2 koordinátori súhlasia s tým, že leteckí dopravcovia majú na letné plánovacie obdobie 2010 nárok na série prevádzkových intervalov, ktoré im boli pridelené na začiatku letnej plánovacej sezóny 2009 v súlade s týmto nariadením.

ò nový

Delegované akty a výbor

Článok 15

Výkon delegovania

1. Právomoc prijímať delegované akty udelená Komisii podlieha podmienkam stanoveným v tomto článku.

2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 3 ods. 3 in fine sa udeľuje Komisii na neurčité obdobie, a to odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

3. Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 3 ods. 3 in fine kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní právomoci sa ukončuje delegovanie právomocí, ktoré sú v ňom uvedené. Odvolanie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po uverejnení uvedeného rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nemá vplyv na platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4. Komisia o delegovanom akte ihneď po jeho prijatí informuje súčasne Európsky parlament a Radu.

5. Delegované akty uvedené v článku 3 ods. 3 in fine nadobúdajú účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada nevzniesli voči nim námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedených aktov Európskemu parlamentu a Rade, alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

ê 793/2004 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

Článok 16

Postup výboru

ê 793/2004 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

ð nový

1. Komisii pomáha výbor. ðTento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2001. ï

2. Ak Ö Keď Õ sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 Rozhodnutia Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8 ð uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011[24] ï.

Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.

ò nový

Keď sa má stanovisko výboru získať prostredníctvom písomného postupu, tento postup sa ukončí bez výsledku, keď o tom v lehote na zaujatie stanoviska rozhodne predseda výboru alebo ak o to požiada dvojtretinová väčšina členov výboru.

3. Keď sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s článkom 5.

ê 793/2004 článok 1 ods. 9

34. Komisia môže konzultovať s výborom aj iné záležitosti týkajúce sa uplatňovania tohto nariadenia.

4. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

ê 793/2004 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

ð nový

Ö Vykonávacie opatrenia Õ

Článok 17

Ö Súlad prevádzkových intervalov s letovými plánmi Õ

1. ðKeď letecký dopravca predloží letový plán, tento plán musí obsahovať odkaz na pridelený prevádzkový interval. Manažér siete odmietne ï Lletový plán leteckých dopravcov môžu príslušné orgány manažmentu letovej prevádzky odmietnuť, ak letecký dopravca zamýšľa pristáť na koordinovanom letisku alebo z neho vzlietnuť počas koordinovaného obdobia bez toho, aby mu koordinátor pridelil prevádzkový interval. ðMá sa za to, že prevádzkovatelia leteckej služby pre obchodníkov nedisponujú prevádzkovým intervalom, ak musia vykonávať prevádzku mimo času určeného podľa prevádzkového intervalu a ak meškanie nespôsobili letové navigačné služby. ï

ò nový

2. Členský štát prijme opatrenia nevyhnutné na výmenu informácií medzi koordinátorom, manažérom siete, poskytovateľmi letových navigačných služieb a riadiacim orgánom letiska.

ê 793/2004 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

ð nový

Článok 1418

Uplatňovanie

21. Koordinátor odoberie sériu prevádzkových intervalov predbežne pridelených leteckému dopravcovi v procese jeho zriadenia a vloží ich do fondu 31. januára na nasledujúcu letnú sezónu alebo 31. augusta na nasledujúcu zimnú sezónu, ak podnik k tomuto dátumu nemá prevádzkovú licenciu alebo rovnocenný dokument alebo ak príslušný licenčný orgán nevyhlási, že pred začiatkom príslušného plánovanécieho obdobia je pravdepodobné, že bude vydaná prevádzková licenciua alebo rovnocenný dokument. ðPríslušné licenčné orgány pravidelne oznamujú koordinátorovi aktualizované informácie a v primeranej lehote reagujú na jeho žiadosti. ï

3. Koordinátor odoberie a vloží do fondu sériu prevádzkových intervalov leteckých dopravcov, ktorí ich prijali po výmene podľa článku 9 ods. 1 písm. c), ak neboli využité tak ako bolo zamýšľané.

42. Leteckí dopravcovia, ktorí opakovane ð alebo ï a úmyselne prevádzkujú letecké služby v čase značne sa líšiacom od prevádzkových intervalov pridelených ako časť série prevádzkových intervalov, alebo využívajú prevádzkové intervaly podstatne rozdielnym spôsobom, než je uvedené v čase prideľovania a tým spôsobujú ujmu letisku alebo letovej prevádzke, strácajú ð prednosť ï svoje postavenie podľa článku 810 ods. 2. Koordinátor môže rozhodnúť, že odoberie tomuto leteckému dopravcovi príslušnú sériu prevádzkových intervalov na zvyšok plánovanécieho obdobia a vloží ich do fondu potom, čo vypočul príslušného leteckého dopravcu a dal mu jednoráazovú výstrahu. ðAk letecký dopravca požiada o rovnocenné prevádzkové intervaly, koordinátor nie je povinný ich prideliť. ï

ò nový

Členský štát dbá na to, aby koordinátor zaviedol účinný systém na sledovanie uplatňovania tohto odseku.

ê 793/2004 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

ð nový

53. Členské štáty zabezpečia, aby Ö existovali a aby Õ sa uplatňovali účinné, primerané a odradzujúce sankcie alebo rovnocenné opatrenia voči Ö v prípade Õ

- opakovanej ð alebo ï a úmyselnej prevádzkey letových služieb ð bez zodpovedajúceho prevádzkového intervalu alebo ï v časoch, ktoré sa podstatne líšia od pridelených prevádzkových intervalov, alebo ktoré využívajúnia prevádzkovéých intervalyov podstatne rozdielnym spôsobom, než je uvedené v čase prideľovania, pokiaľ to spôsobuje ujmu letisku alebo letovej prevádzke.;

ò nový

- vrátenia prevádzkových intervalov po 31. januári na nasledujúcu letnú sezónu alebo po 31. auguste na nasledujúcu zimnú sezónu alebo zachovania nevyužitých prevádzkových intervalov, pričom sankcia musí zohľadňovať prípadné použitie mechanizmu uvedeného v článku 11;

- odmietnutia oznámiť koordinátorovi alebo sprostredkovateľovi letových plánov informácie stanovené v článkoch 7 a 13 alebo v prípade oznámenia nesprávnych alebo zavádzajúcich informácií.

Koordinátor bude o uplatnení týchto sankcií riadne informovaný.

ê 793/2004 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

ð nový

64. Bez toho, aby bol dotknutý článok 10 ods. 45, ak Ö letecký Õ dopravca nemôže dosiahnuť ð 85 ï 80 % využitie stanovené v článku 810 ods. 2, koordinátor môže rozhodnúť, že tomuto leteckému dopravcovi odoberie príslušnú sériu prevádzkových intervalov na zvyšok plánovanécieho obdobia a vloží ich do fondu potom, čo vypočul príslušného leteckého dopravcu.

Bez toho, aby bol dotknutý článok 10 ods. 45, ak po vyhradenom čase zodpovedajúcom ð 15 ï 20 % obdobia platnosti série nebol využitý žiadny prevádzkový interval tejto série, koordinátor môže vložiťí príslušnú sériu prevádzkových intervalov do fondu na zvyšok plánovanécieho obdobia potom, čo vypočul príslušného leteckého dopravcu. ðKoordinátor môže rozhodnúť o odobratí série prevádzkových intervalov pred skončením obdobia zodpovedajúceho 15 % obdobia platnosti série, ak dopravca nepreukáže, že má v úmysle tieto prevádzkové intervaly využiť. ï

ê 793/2004 článok 1 ods. 7 (prispôsobené)

Článok 1119

Sťažnosti a právo odvolať sa

1. Bez toho, aby boli dotknuté práva na odvolanie podľa vnútroštátneho práva, sťažnosti týkajúce sa uplatňovania článkovu 7 ods. 2, Ö článkov Õ 8, 8a, 109, 10, 13 a 17 a Ö článku Õ 1418 ods. 1 až 4 a 6, 1, 2 a 4 sa predložia koordinačnému výboru. Výbor v lehote priebehu obdobia jedného mesiaca po predložení sťažnosti posúdi sťažnosť a pokiaľ je to možné, vypracuje pre koordinátora návrhy na riešenie problému. Ak sťažnosť nemôže byť vyriešená, zodpovedný členský štát v priebehu ďalších dvoch mesiacov Ö môže Õ zabezpečíiť urovnanie prostredníctvom zastupujúcich organizáciíe zastupujúcej leteckých dopravcov alebo letíiská ako Ö alebo prostredníctvom Õ inej tretej strany.

2. Členské štáty v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi prijmú vhodné opatrenia na ochranu koordinátorov z hľadiska nárokov na odškodnenie vzťahujúcich sa k ich funkciám podľa tohto nariadenia, okrem prípadov ich závažnej nedbanlivosti alebo úmyselného Ö nesprávneho konania Õ zneužitia funkcie.

ê 95/93

Článok 1220

ê 793/2004 článok 1 ods. 8 (prispôsobené)

ð nový

Vzťahy s tretími štátmi

1. ÖKomisia môže v súlade s postupom uvedeným v článku 16 ods. 2 rozhodnúť, že členský štát alebo členské štáty musia prijať opatrenia, Õ ð vrátane odobratia prevádzkových intervalov, ï Ö voči leteckému dopravcovi alebo leteckým dopravcom tretieho štátu na účely nápravy diskriminačného správania tohto tretieho štátu, Õ Kedykoľvek Ö keď Õ sa zistí, že vzhľadom na prideľovanie a využívanie prevádzkových intervalov na svojich letiskách tretí štát:

a)           neposkytuje leteckým dopravcom Spoločenstva Ö Únie Õ zaobchádzanie porovnateľné so zaobchádzaním poskytovaným leteckým dopravcom z uvedeného štátu podľa tohto nariadenia, alebo

b)           neposkytuje leteckým dopravcom Spoločenstva Ö Únie de facto Õ v skutočnosti zaobchádzanie Ö ako s dopravcami z tohto tretieho štátu Õ ako by boli z tohto štátu, alebo

c)           poskytuje leteckým dopravcom iných tretích štátov výhodnejšie zaobchádzanie než leteckým dopravcom Spoločenstva Ö Únie Õ ,.

Komisia môže v súlade s postupom uvedeným v článku 16 ods. 2 rozhodnúť, že členský štát alebo členské štáty prijmú opatrenia, vrátane úplného alebo čiastočného pozastavenia uplatňovania tohto nariadenia, voči leteckému dopravcovi alebo leteckým dopravcom tohto tretieho štátu, z hľadiska nápravy diskriminačného chovania príslušného tretieho štátu.

ê 95/93 (prispôsobené)

2. Členské štáty informujú Komisiu o akýchkoľvek závažných problémoch, ktoré vzniknú v oblasti právnych predpisov alebo v praxi u leteckých dopravcov Spoločenstva Ö Únie Õ pri získavaní prevádzkových intervalov na letiskách tretích štátov.

Ö Záverečné ustanovenia Õ

ê 793/2004 článok 1 ods. 10 (prispôsobené)

ð nový

Článok 14a 21

Správa a spolupráca

1. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní tohto nariadenia najneskôr tri ð štyri ï roky po nadobudnutí jeho účinnosti. Táto správa by sa mala týkať najmä uplatňovania článkov 8, 8a a 9, 10 ð , 11 ï a 13.

2. Členské štáty a Komisia spolupracujú pri uplatňovaní tohto nariadenia najmä v oblasti zhromažďovania informácií pre správu uvedenú v odseku 1.

ê

Článok 22

Zrušenie

Nariadenie (EHS) č. 95/93 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.

ê 95/93 (prispôsobené)

Článok 1523

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť Ö prvým dňom druhého plánovacieho obdobia, ktoré sa začína po Õ tridsiaty deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli [...]

Za Európsky parlament                                 Za Radu

predseda                                                        predseda

[…]                                                                […]

é

PRÍLOHA I

Zrušené nariadenie so zoznamom neskorších zmien a doplnení

Nariadenie Rady (EHS) č. 95/93 || (Ú. v. ES L 14, 22.1.1993, s. 1)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 894/2002 || (Ú. v. ES L 142, 31.5.2002, s. 3)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1554/2003 || (Ú. v. EÚ L 221, 4.9.2003, s. 1)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 793/2004 || (Ú. v. EÚ L 138, 30.4.2004, s. 50)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 545/2009 || (Ú. v. EÚ L 167, 29.6.2009, s. 24)

_____________

PRÍLOHA II

Tabuľka zhody

Nariadenie (EHS) č. 95/93 || Toto nariadenie

článok 1 ods. 1 a 2 || článok 1 ods. 1 a 2

článok 1 ods. 3 || —

článok 2 písm. a) || článok 2 ods. 1

článok 2 písm. b) || článok 2 ods. 2

článok 2 písm. c) || —

článok 2 písm. d) || článok 2 ods. 3

článok 2 písm. e) || článok 2 ods. 4

článok 2 písm. f) bod i) || článok 2 ods. 5

článok 2 písm. f) bod ii) || článok 2 ods. 6

— || článok 2 ods. 7

— || článok 2 ods. 8

— || článok 2 ods. 9

článok 2 písm. g) || článok 2 ods. 11

článok 2 písm. h) || —

článok 2 písm. i) || článok 2 ods. 10

článok 2 písm. j) || článok 2 ods. 12

článok 2 písm. k) || článok 2 ods. 13

článok 2 písm. l) || článok 2 ods. 14

článok 2 písm. m) || článok 2 ods. 15

— || článok 2 ods. 16

— || článok 2 ods. 17

— || článok 2 ods. 18

— || článok 2 ods. 19

— || článok 2 ods. 20

— || článok 2 ods. 21

článok 3 ods. 1 || článok 3 ods. 1

článok 3 ods. 2 || článok 3 ods. 2

článok 3 ods. 3 || článok 3 ods. 3

článok 3 ods. 4 || článok 3 ods. 4

— || článok 3 ods. 5

článok 3 ods. 5 || článok 3 ods. 6

článok 3 ods. 6 || článok 3 ods. 7

článok 3 ods. 7 || článok 3 ods. 8

— || článok 3 ods. 9

— || článok 3 ods. 10

článok 4 ods. 1 || článok 5 ods. 1

— || článok 5 ods. 2

článok 4 ods. 2 písm. a) || článok 5 ods. 3 písm. a)

článok 4 ods. 2 písm. b) prvá veta || článok 5 ods. 3 písm. b)

— || článok 5 ods. 3 písm. b) bod i)

— || článok 5 ods. 3 písm. b) bod ii)

článok 4 ods. 2 písm. b) druhá veta || článok 5 ods. 3 písm. c)

článok 4 ods. 2 písm. c) || článok 5 ods. 3 písm. d)

— || článok 5 ods. 3 in fine

článok 4 ods. 3 || článok 5 ods. 4

článok 4 ods. 4 || článok 5 ods. 5

článok 4 ods. 5 || článok 5 ods. 6

článok 4 ods. 6 || článok 5 ods. 7

článok 4 ods. 7 || článok 5 ods. 7 a článok 6 ods. 1

— || článok 6 ods. 2

článok 4 ods. 8 || článok 6 ods. 3

— || článok 6 ods. 4

článok 4 ods. 9 || —

článok 4 ods. 10 || článok 6 ods. 5

článok 5 ods. 1 prvý pododsek || článok 8 ods. 1 prvý pododsek

článok 5 ods. 1 písm. a) || článok 8 ods. 1 písm. a)

— || článok 8 ods. 1 písm. b)

článok 5 ods. 1 písm. b) || článok 8 ods. 1 písm. c)

článok 5 ods. 2 || článok 8 ods. 2

článok 5 ods. 3 || článok 8 ods. 3

článok 6 ods. 1 || článok 4 ods. 1

článok 6 ods. 2 || článok 4 ods. 5

článok 6 ods. 3 || článok 4 ods. 2

— || článok 4 ods. 3

článok 6 ods. 1 in fine || článok 4 ods. 4

článok 7 || článok 7

článok 8 ods. 1 || článok 10 ods. 1

článok 8 ods. 2 prvý pododsek úvodná veta || článok 10 ods. 2 úvodná veta

článok 8 ods. 2 prvý pododsek prvá a druhá zarážka || článok 10 ods. 2 písm. a) a b)

článok 8 ods. 2 druhý pododsek || —

článok 8 ods. 3 || článok 9 ods. 3

článok 8 ods. 4 || článok 10 ods. 5

článok 8 ods. 5 || článok 9 ods. 8 prvý pododsek

— || článok 9 ods. 8 druhý pododsek

článok 8 ods. 6 || článok 9 ods. 7

článok 8 ods. 7 || článok 9 ods. 9

— || článok 11

článok 8a || článok 13

článok 8a ods. 1 || článok 13 ods. 1

— || článok 13 ods. 2 prvý pododsek

článok 8a ods. 2 || článok 13 ods. 2 druhý pododsek

— || článok 13 ods. 2 in fine

článok 8a ods. 3 || článok 13 ods. 3

článok 8b prvá veta || článok 10 ods. 7

článok 8b druhá veta || článok 14

článok 8b tretia veta || —

článok 9 || článok 12

článok 10 ods. 1 || článok 9 ods. 1

článok 10 ods. 2 || —

článok 10 ods. 3 || článok 10 ods. 4

článok 10 ods. 4 písm. a) prvá, druhá a tretia zarážka || článok 10 ods. 5 písm. a) body i), ii) a iii)

článok 10 ods. 4 písm. b), c) a d) || článok 10 ods. 5 písm. b), c) a d)

— || článok 10 ods. 5 in fine

článok 10 ods. 5 || článok 10 ods. 7

— || článok 10 ods. 6

článok 10 ods. 6 || článok 9 ods. 3

článok 10 ods. 7 || článok 9 ods. 4

článok 10 ods. 8 || článok 9 ods. 5

článok 10 ods. 9 || článok 9 ods. 6

článok 10a || —

článok 11 || článok 19

článok 12 || článok 20

článok 13 ods. 1 a 2 || článok 16 ods. 1 a 2

— || článok 16 ods. 3

článok 13 ods. 3 || článok 16 ods. 4

článok 13 ods. 4 || —

— || článok 15

článok 14 ods. 1 || článok 17 ods. 1

— || článok 17 ods. 2

článok 14 ods. 2 || článok 18 ods. 1

článok 14 ods. 3 || —

článok 14 ods. 4 || článok 18 ods. 2

článok 14 ods. 5 || článok 18 ods. 3

článok 14 ods. 6 písm. a) a b) || článok 18 ods. 4 prvý a druhý pododsek

článok 14a || článok 21

— || článok 22

článok 15 || článok 23

— || príloha I

— || príloha II

_____________

[1]               Letiská s potenciálom preťaženia len v určitom období sa budú považovať za letiská s možným plánovaním letov. Postup uplatňovaný na týchto letiskách sa zakladá na dobrovoľnej spolupráci medzi leteckými dopravcami. Na uľahčenie prevádzky leteckých dopravcov sa vymenuje sprostredkovateľ letových plánov.

[2]               V zmysle článku 2 písm. k) nariadenia o prevádzkových intervaloch „séria prevádzkových intervalov“ znamená „aspoň päť prevádzkových intervalov požadovaných na ten istý čas toho istého dňa v týždni v rovnakom plánovacom období, ktoré sú takto pridelené alebo, ak to nie je možné, pridelené v približne rovnakom čase.“

[3]               V zmysle článku 2 písm. b) nariadenia o prevádzkových intervaloch je novým dopravcom dopravca s obmedzenou prítomnosťou na určitom letisku.

[4]               Airport Council International Europe (www.aci-europe.org).

[5]               http://www.eurocontrol.int/statfor/gallery/content/public/forecasts/Doc415-LTF10-Report-Vol1.pdf. Číselné údaje uvedené v správe Eurocontrolu sa vzťahujú iba na IFR lety (prevádzkované podľa pravidiel letu podľa prístrojov).

[6]               Pozri tabuľku 1 Prognóza preťaženia letísk, Posúdenie vplyvu pripojené k tomuto návrhu, s. 17.

[7]               KOM(2008) 227.

[8]               http://ec.europa.eu/transport/air/studies/airports_en.htm. Zhrnutie je uvedené v bode 8 štúdie týkajúcej sa možností revízie nariadenia o prevádzkových intervaloch (Steer Davies Gleave, 2011).

[9]               Uveďme najmä: National Economic Research Associates (NERA), Study to assess the effects of different slot allocation schemes, 2004, a Mott MacDonald, Study on the impact of the introduction of secondary trading at Community airports, 2006. Všetky uvedené štúdie sú dostupné na webovej stránke http://ec.europa.eu/transport/air/studies/airports_en.htm.

[10]             Pozri štúdiu od Steera Daviesa Gleavea uvedenú v poznámke pod čiarou č. 8.

[11]             Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].

[12]             Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].

[13]             Ú. v. ES L 14, 22.1.1993, s. 1.

[14]             Pozri prílohu I.

[15]             KOM(2008) 227.

[16]             Ú. v. ES L 240, 24.8.1992, s. 8.

[17]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.

[18]             Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 1.

[19]             Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 20.

[20]             Ú. v. EÚ L 185, 15.7.2011, s. 1.

[21]             Ú. v. EÚ L 84, 23.3.2006, s. 14.

[22]             Ú. v. EÚ L 70, 14.3.2009, s. 11.

[23]             Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

[24]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.