31.5.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 153/1


Utorok 15. novembra 2011
Konkurzné konanie v rámci práva obchodných spoločností EÚ

P7_TA(2011)0484

Uznesenie Európskeho parlamentu z 15. novembra 2011 s odporúčaniami pre Komisiu o konkurznom konaní v rámci práva obchodných spoločností EÚ (2011/2006(INI))

2013/C 153 E/01

Európsky parlament,

so zreteľom na článok 225 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurznom konaní (nariadenie o konkurznom konaní) (1),

so zreteľom na rozsudky Súdneho dvora Európskej únie z 2. mája 2006 (2), 10. septembra 2009 (3) a 21. januára 2010 (4),

so zreteľom na článok 42 a článok 48 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre právne veci a stanoviská Výboru pre hospodárske a menové veci a Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A7-0355/2011),

A.

keďže rozdiely v konkurznom práve jednotlivých členských štátov prinášajú podnikom s cezhraničnou činnosťou konkurenčné výhody resp. nevýhody a ťažkosti, ktoré by sa mohli stať prekážkami úspešnej reštrukturalizácie podnikov s platobnou neschopnosťou; keďže tieto rozdiely vytvárajú priestor na špekulácie pri voľbe jurisdikcie (tzv. forum shopping); keďže rovnaké podmienky by prospeli vnútornému trhu;

B.

keďže sa musia prijať opatrenia na zamedzenie zneužívaniu a akémukoľvek rozširovaniu javu „forum shopping“ a keďže by sa malo predchádzať súbežným hlavným konaniam;

C.

keďže aj napriek tomu, že nie je možné vytvoriť súbor hmotnoprávneho konkurzného práva na úrovni EÚ, existujú určité oblasti právnych predpisov o platobnej neschopnosti, kde je možné a vhodné dosiahnuť harmonizáciu;

D.

keďže dochádza k postupnému zbližovaniu vnútroštátneho konkurzného práva členských štátov;

E.

keďže nariadenie o konkurznom konaní bolo prijaté v roku 2000 a je v platnosti už vyše deväť rokov; keďže Komisia by mala predložiť správu o jeho uplatňovaní najneskôr do 1. júna 2012;

F.

keďže nariadenie o konkurznom konaní bolo výsledkom veľmi dlhého procesu rokovaní, v dôsledku čoho boli vypustené mnohé citlivé otázky, a prístup k mnohým problémom bol už v čase prijatia nariadenia zastaraný;

G.

keďže od nadobudnutia účinnosti nariadenia o konkurznom konaní došlo k mnohým zmenám, do Únie vstúpilo 12 nových členských štátov a mimoriadne sa rozšíril jav zoskupovania spoločností;

H.

keďže platobná neschopnosť má nepriaznivé následky nielen na príslušné podniky, ale aj na hospodárstva členských štátov, a keďže by sme sa preto mali usilovať chrániť všetky zainteresované strany z oblasti hospodárstva, všetkých daňovníkov a zamestnávateľov pred platobnou neschopnosťou;

I.

keďže prístup ku konkurzným konaniam je v súčasnosti zameraný viac na záchranu podnikov, ako alternatívu k ich likvidácii;

J.

keďže konkurzné právo by malo byť nástrojom na záchranu podnikov na úrovni Únie; keďže vždy, keď je takáto záchrana možná, je prínosom pre dlžníka, veriteľov a zamestnancov;

K.

keďže konkurzné konania by veritelia nemali zneužívať s cieľom vyhýbať sa spoločnej žalobe na vymáhanie pohľadávok a keďže je preto potrebné zaviesť náležité procesné záruky;

L.

keďže je potrebné vytvoriť právny rámec, ktorý bude viac vyhovovať prípadom spoločností v dočasnej platobnej neschopnosti;

M.

keďže Komisia vo svojom oznámení z 3. marca 2010 s názvom Európa 2020 – Stratégia na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu (KOM(2010) 2020) upozornila na chýbajúce spojovacie články a prekážky, ktoré bránia dobudovaniu jednotného trhu pre 21. storočie, a uviedla že: „Je nevyhnutné zlepšiť prístup malých a stredných podnikov k jednotnému trhu. Podnikanie sa musí rozvíjať prostredníctvom konkrétnych iniciatív v rámci politiky, vrátane zjednodušenia práva obchodných spoločností (konkurzné konania, štatút súkromnej spoločnosti atď.) a iniciatív umožňujúcich podnikateľom po skrachovaní podniku opätovne začať podnikať.“;

N.

keďže v konkurznom práve by mali byť tiež stanovené pravidlá ukončenia prevádzky podniku spôsobom, ktorý je najmenej škodlivý a najprospešnejší pre všetky zúčastnené strany, ak sa dospeje k záveru, že záchrana podniku bude pravdepodobne neúspešná alebo už neúspešná bola;

O.

keďže v každom konkrétnom prípade sa musia preskúmať dôvody platobnej neschopnosti podniku, t. j. musí sa stanoviť, či ide v jeho prípade len o prechodné finančné problémy alebo o úplnú platobnú neschopnosť; keďže v podstate je nevyhnutné zistiť všetok majetok a záväzky dlžníka, aby bolo možné posúdiť jeho platobnú schopnosť alebo neschopnosť;

P.

keďže skupiny spoločností sú bežným javom, ale ich platobná neschopnosť sa doteraz neriešila na úrovni Únie; keďže platobná neschopnosť skupiny spoločností bude mať pravdepodobne za následok otvorenie viacerých konkurzných konaní v rozličných jurisdikciách pre každého člena skupiny v konkurze; keďže s výnimkou prípadu, ak by sa tieto konania mohli koordinovať, je nepravdepodobné, že skupinu bude možné reštrukturalizovať ako celok, a je možné, že ju bude nutné rozdeliť na jednotlivé časti, čo spôsobí straty veriteľom, akcionárom i zamestnancom;

Q.

keďže v prípade platobnej neschopnosti skupín spoločností je v súčasnosti ozdravenie v EÚ ťažko realizovateľné z dôvodu rozdielnych pravidiel v jednotlivých členských štátoch, čo ohrozuje tisíce pracovných miest;

R.

keďže prepojenie vnútroštátnych registrov platobnej neschopnosti a následné vytvorenie všeobecne dostupnej a komplexnej databázy konkurzných konaní EÚ by umožnilo veriteľom, akcionárom, zamestnancom a súdom zistiť, či sa začalo konkurzné konanie v inom členskom štáte, ako aj termíny a podrobnosti týkajúce sa predloženia pohľadávok; keďže týmto by sa podporila administratíva, ktorá by bola efektívna z hľadiska nákladov, a zvýšila by sa transparentnosť pri súčasnom rešpektovaní ochrany údajov;

S.

keďže cezhraničné plány riešenia krízových situácií by mali byť právne vymáhateľné v prípade finančných inštitúcií a ich použitie by sa malo zvážiť aj v prípade všetkých systémovo dôležitých podnikov, a to i tých, ktoré nie sú finančnými inštitúciami, čo by bolo dôležitým krokom na zabezpečenie náležitého cezhraničného rámca pre platobnú neschopnosť;

T.

keďže ustanovenia týkajúce sa konkurzného konania musia umožňovať osobitné opatrenia na oddelenie životaschopných jednotiek poskytujúcich základné služby, ako sú platobné systémy a ďalšie mechanizmy definované v plánoch riešenia krízových situácií, a keďže v tejto súvislosti by mali členské štáty zabezpečiť aj to, aby ich konkurzné právo týkajúce sa platobnej neschopnosti obsahovalo zodpovedajúce ustanovenia umožňujúce prijatie osobitných opatrení na úrovni EÚ s cieľom rozdeliť cezhraničné konglomeráty, ktoré sa dostali do platobnej neschopnosti, do životaschopných jednotiek;

U.

keďže v rámci konkurzného konania by sa mali zohľadňovať prevody v rámci skupiny s cieľom zaistiť, aby bol majetok v relevantných prípadoch vymáhateľný i cez hranice, čím by sa dosiahlo spravodlivé riešenie;

V.

keďže niektoré investičné spoločnosti, hlavne poisťovne, nie je možné rozpustiť okamžite, a vyžadujú si riešenie umožňujúce spravodlivé postupné rozdelenie majetku; keďže by sa nemalo brániť prevodom podnikov, ani ukončeniu, či pokračovaniu obchodnej činnosti a mali by sa v tejto súvislosti stanoviť priority;

W.

keďže rozhodnutie zahrnúť do konkurzného konania celé skupiny spoločností namiesto jednotlivých právnických osôb by malo byť zamerané na výsledok a mali by sa pri ňom brať do úvahy všetky reťazové vplyvy, napríklad použitie iných nástrojov riešenia alebo dôsledky pre systémy záruk, ktoré sa týkajú viacerých značiek v rámci skupiny;

X.

keďže by bolo vhodné preskúmať vymedzenie harmonizovaných postupov záchrany typu „bail-in“ a noriem pre cezhraničné konglomeráty vrátane predovšetkým swapov typu „debt-to-equity“;

Y.

keďže napriek tomu, že pracovné právo patrí do pôsobnosti členských štátov, konkurzné právo môže mať vplyv na pracovné právo, a keďže v súvislosti s rastúcou globalizáciou – a samozrejme hospodárskou krízou – je nevyhnutné posúdiť otázku potrieb súvisiacich s platobnou neschopnosťou z hľadiska pracovného práva, keďže odlišné definície „zamestnania“ a „zamestnanca“ v členských štátoch by nemali ohroziť práva zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti; keďže žiadna diskusia o otázke platobnej neschopnosti by sa však nemala automaticky stať zámienkou na úpravu pracovného práva na úrovni EÚ;

Z.

keďže cieľom smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/94/ES z 22. októbra 2008 o ochrane zamestnancov pri platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa (5) je zabezpečiť minimálnu úroveň ochrany pre zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti zamestnávateľa a zároveň ponechať členským štátom primeranú mieru flexibility; keďže v oblasti uplatňovania právnych predpisov existujú medzi členskými štátmi rozdiely a tieto rozdiely je potrebné preskúmať;

AA.

keďže do pôsobnosti smernice 2008/94/ES sú výslovne zahrnutí pracovníci na čiastočný úväzok, pracovníci so zmluvou na dobu určitú a pracovníci v dočasnom pracovnom pomere; keďže v prípade platobnej neschopnosti by sa vyššia ochrana mala poskytovať aj zamestnancom s neštandardnými zmluvami;

AB.

keďže súčasná nedostatočná harmonizácia, pokiaľ ide o poradie uspokojovania pohľadávok veriteľov, znižuje predvídateľnosť výsledku súdnych konaní; keďže je potrebné zvýšiť prioritu nárokov zamestnancov vo vzťahu k nárokom iných veriteľov;

AC.

keďže rozsah pôsobnosti smernice 2008/94/ES, najmä chápanie pojmu „neuspokojený nárok“, je príliš široký a mnohé členské štáty uplatňujú užšie vymedzenie odmeny (napr. vylučujú odstupné, prémie, vyplácanie náhrad atď.), čo môže viesť k neuspokojeniu významného objemu nárokov;

AD.

keďže členské štáty sú oprávnené vymedziť „odmenu“ a „plat“ za predpokladu, že postupujú v súlade so všeobecnými zásadami rovnosti a nediskriminácie medzi pracovníkmi, v dôsledku čoho by sa akákoľvek situácia platobnej neschopnosti, ktorá by mohla pracovníkov poškodiť, mala vziať do úvahy v záujme ich odškodnenia v súlade so sociálnym cieľom smernice 2008/94/ES a na základe prahov pre odškodnenie, ktoré sa majú určiť;

AE.

keďže vzhľadom na škálu pracovných zmlúv v EÚ a na ich rôznorodý charakter v členských štátoch je v súčasnosti nemožné vymedziť na európskej úrovni pojem „zamestnanec“;

AF.

keďže pokiaľ je to možné, treba sa vyhýbať udeľovaniu výnimiek z pôsobnosti smernice 2008/94/ES;

AG.

keďže legislatívne opatrenia požadované v tomto uznesení by mali vychádzať z podrobných hodnotení vplyvu, ako to požaduje Parlament;

1.

vyzýva Komisiu, aby v súlade s podrobnými odporúčaniami uvedenými v prílohe predložila na základe článku 50, článku 81 ods. 2 alebo článku 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie jeden alebo viacero návrhov týkajúcich sa rámca EÚ pre konkurzné konania podnikov s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky na základe podrobnej analýzy všetkých dostupných alternatív;

2.

potvrdzuje, že tieto odporúčania sú v súlade so základnými právami a zásadou subsidiarity;

3.

domnieva sa, že finančné dôsledky vyžiadaného návrhu je potrebné pokryť z príslušných rozpočtových prostriedkov;

4.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie a podrobné odporúčania uvedené v prílohe Komisii a Rade.


(1)  Ú. v. ES L 160, 30.6.2000, s. 1.

(2)  Vec C-341/04 Eurofood IFSC Ltd [2006] Zb. I-3813.

(3)  Vec C-97/08 P Akzo Nobel a ďalší / Komisia [2009] Zb. I-8237.

(4)  Vec C-444/07 MG Probud Gdynia sp. z o.o. [2010] Zb. I-417.

(5)  Ú. v. EÚ L 283, 28.10.2008, s. 36.


Utorok 15. novembra 2011
PRÍLOHA K UZNESENIU

PODROBNÉ ODPORÚČANIA K OBSAHU VYŽIADANÉHO NÁVRHU

Časť 1:     Odporúčania týkajúce sa harmonizácie špecifických aspektov konkurzného práva a práva obchodných spoločností

1.1.   Odporúčanie o harmonizácii niektorých aspektov začatia konkurzných konaní

Európsky parlament navrhuje harmonizáciu podmienok, za ktorých možno začať konkurzné konanie. Európsky parlament sa domnieva, že otázky začatia konaní by mali byť v smernici harmonizované tak, aby:

sa konkurzné konanie mohlo začať voči dlžníkom, ktorí sú fyzickými osobami, právnymi subjektmi alebo združeniami;

sa konkurzné konanie začalo včas, aby bolo možné zachrániť spoločnosti, ktoré majú problémy;

sa konkurzné konanie mohlo začať v súvislosti s majetkom uvedených dlžníkov, majetkom subjektov bez právnej subjektivity (napr. európske zoskupenie hospodárskych záujmov), pozostalosťou následníka a majetkom v spoločnom vlastníctve;

každá spoločnosť mohla v prípade dočasnej platobnej neschopnosti požiadať o začatie konkurzného konania, aby sa sama chránila;

sa mohlo začať konkurzné konanie aj po rozpustení právneho subjektu alebo subjektu bez právnej subjektivity, ak sa ešte neuskutočnilo rozdelenie majetku alebo ak je majetok ešte k dispozícii;

konanie mohol začať súd alebo iný príslušný orgán na základe písomnej žiadosti veriteľa alebo dlžníka; žiadosť o začatie konania bolo možné stiahnuť v prípade, ak sa konanie ešte nezačalo alebo žiadosť nezamietol súd;

veriteľ mohol požiadať o začatie konania, ak v ňom má právny záujem a vierohodne dokáže, že má pohľadávku;

sa konanie mohlo začať v prípade platobnej neschopnosti dlžníka, t. j. v prípade, ak nedokáže uspokojiť platobné záväzky; sa v prípade podania žiadosti dlžníkom konanie mohlo začať aj vtedy, ak hrozí okamžitá platobná neschopnosť dlžníka, t. j. ak dlžník pravdepodobne nedokáže uspokojiť platobné záväzky;

sa konanie v prípade povinného ohlásenia úpadku zo strany dlžníka muselo začať v období od jedného do dvoch mesiacov po skončení platieb, ak súd už nezačal predbežné konanie alebo neuplatnil iné vhodné opatrenia na ochranu majetku a za predpokladu, že je k dispozícii majetok v dostatočnej výške na pokrytie nákladov konkurzného konania;

členské štáty boli povinné stanoviť pravidlá o zodpovednosti dlžníka v prípade neohlásenia alebo nesprávneho ohlásenia a zaviedli účinné, primerané a odrádzajúce sankcie.

1.2.   Odporúčanie o harmonizácii niektorých aspektov prihlasovania pohľadávok

Európsky parlament navrhuje harmonizáciu podmienok, za ktorých možno prihlasovať pohľadávky v rámci konkurzného konania. Európsky parlament sa domnieva, že otázky prihlasovania pohľadávok by mali byť v smernici harmonizované tak, aby:

dátum stanovenia neuspokojených nárokov bol dátumom začatia platobnej neschopnosti zamestnávateľa, t. j. dátumom vydania rozhodnutia o žiadosti o začatie konkurzného konania alebo dátumom odmietnutia začatia konania z dôvodu nezahrnutia nákladov;

veritelia prihlasovali pohľadávky likvidátorovi písomne počas stanoveného časového obdobia;

členské štáty museli stanoviť toto časové obdobie do jedného až troch mesiacov od dátumu uverejnenia rozhodnutia o úpadku;

veriteľ bol povinný predložiť dokumenty preukazujúce pohľadávku;

likvidátor vypracoval tabuľku všetkých predložených pohľadávok a aby bola tabuľka vystavená na príslušnom súde v zmysle písmena d) článku 2 nariadenia o konkurznom konaní;

sa neskoro prihlásené pohľadávky, t. j. pohľadávky predložené po stanovenom termíne na predkladanie pohľadávok, overovali, avšak pre príslušného veriteľa by mohli vyplynúť dodatočné náklady.

1.3.   Odporúčanie o harmonizácii niektorých aspektov odporovacích žalôb

Európsky parlament navrhuje harmonizáciu aspektov odporovacích žalôb tak, aby:

právne predpisy členských štátov umožňovali podať odpor pred začatím konaní, ktoré by poškodili veriteľov;

predmetom odporovacej žaloby mohli byť transakcie v situácii hroziacej platobnej neschopnosti, použitie majetku na zaistenie záväzkov, transakcie s osobou blízkou dlžníkovi a transakcie na účel podvedenia veriteľov;

sa obdobia, počas ktorých možno úkon napadnúť odporovacou žalobou, rozlišovali podľa povahy úkonu; obdobia začínali dátumom podania návrhu na začatie konania; obdobia mohli predstavovať tri až deväť mesiacov pre transakcie uskutočnené v situácii hroziacej platobnej neschopnosti, šesť až dvanásť mesiacov pre použitie majetku na zaistenie záväzkov, jeden až dva roky v prípade transakcií s osobou blízkou dlžníkovi a tri až päť rokov v prípade transakcií realizovaných na účel podvedenia veriteľov;

dôkazné bremeno v otázke, či je právny úkon možné napadnúť alebo nie, niesla v zásade strana, ktorá tvrdí, že úkon možno napadnúť; v prípade transakcií s osobou blízkou dlžníkovi niesla dôkazné bremeno táto osoba.

1.4.   Odporúčanie o harmonizácii všeobecných aspektov požiadaviek na kvalifikáciu a prácu likvidátorov

likvidátor musí byť schválený príslušným orgánom členského štátu alebo vymenovaný príslušným súdom členského štátu, musí mať dobrú povesť a vzdelanie potrebné na vykonávanie svojich úloh;

likvidátor musí byť odborne spôsobilý a kvalifikovaný na posúdenie situácie subjektu dlžníka a prevzatie riadiacich funkcií spoločnosti;

v prípade začatia hlavného konkurzného konania by mal byť likvidátor v lehote šiestich mesiacov oprávnený rozhodnúť so spätnou platnosťou o zaistení majetku, pokiaľ spoločnosť presunula svoj kapitál;

likvidátor musí mať možnosť využiť príslušné prioritné postupy a získať od spoločností dlhované sumy, a to pred uspokojením veriteľov a ako alternatívu k prevodu pohľadávok;

likvidátor musí byť nezávislý od veriteľov a ďalších zúčastnených strán v konkurznom konaní;

v prípade konfliktu záujmov musí likvidátor z funkcie odstúpiť.

1.5.   Odporúčanie o harmonizácii aspektov reštrukturalizačných plánov

Európsky parlament navrhuje harmonizáciu otázok týkajúcich sa vypracovania, účinkov a obsahu reštrukturalizačných plánov tak, aby:

ako alternatívu dodržiavania štatutárnych pravidiel mohli veritelia alebo likvidátori predložiť reštrukturalizačný plán;

plán musel obsahovať pravidlá uspokojenia veriteľov a zodpovednosti dlžníka v prípade ukončenia konkurzného konania;

plán musel obsahovať všetky potrebné informácie, ktoré veriteľom umožnia rozhodnúť, či plán môžu prijať;

plán musel byť schválený alebo zamietnutý osobitným postupom pred príslušným súdom;

nepoškodení veritelia alebo strany, ktorých sa plán netýka, nemali mať pri hlasovaní o pláne hlasovacie právo, alebo by aspoň nemali mať možnosť zabrániť jeho prijatiu.

Časť 2:     Odporúčania týkajúce sa revízie nariadenia Rady (ES) č. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurznom konaní

2.1.   Odporúčanie o rozsahu pôsobnosti nariadenia o konkurznom konaní

Európsky parlament sa domnieva, že by sa mal rozšíriť rozsah pôsobnosti nariadenia o konkurznom konaní na konania, v ktorých zostáva dlžník vlastníkom alebo sa vymenuje dočasný likvidátor. V tomto zmysle by sa mala revidovať aj príloha A nariadenia o konkurznom konaní.

2.2.   Odporúčanie o vymedzení pojmu „centrum hlavných záujmov“

Európsky parlament sa domnieva, že v nariadení o konkurznom konaní by mal byť vymedzený pojem „centrum hlavných záujmov“, a to takým spôsobom, aby sa zabránilo podvodným špekuláciám pri voľbe jurisdikcie (tzv. forum shopping). Európsky parlament navrhuje začleniť formálne vymedzenie tohto pojmu, vychádzajúce zo znenia odôvodnenia 13, ktoré sa týka objektívnej možnosti tretích strán vymedziť tento pojem.

Európsky parlament sa domnieva, že pri vymedzení tohto pojmu treba zohľadniť kritériá, ako je hlavné vykonávanie podnikateľských aktivít, ktoré je viditeľné zvonku, umiestnenie majetku, centrum prevádzkových alebo výrobných aktivít, pracovisko zamestnancov atď.

2.3.   Odporúčanie o vymedzení pojmu „podnik“ v kontexte vedľajšieho konania

Európsky parlament sa domnieva, že nariadenie o konkurznom konaní by malo zahŕňať vymedzenie pojmu „podnik“, ako akúkoľvek prevádzku, v ktorej dlžník vykonáva inú ako prechodnú hospodársku činnosť s použitím ľudských zdrojov a tovarov a služieb.

2.4.   Odporúčanie o spolupráci medzi súdmi

Európsky parlament sa domnieva, že článok 32 nariadenia o konkurznom konaní by mal stanoviť jednoznačnú povinnosť komunikácie a spolupráce nielen medzi likvidátormi, ale aj medzi súdmi.

V prípade začatia hlavného a vedľajšieho konkurzného konania by sa časové rámce týchto postupov mal harmonizovať a skrátiť.

2.5.   Odporúčania týkajúce sa niektorých aspektov odporovacích žalôb

Európsky parlament zastáva názor, že článok 13 nariadenia o konkurznom konaní je potrebné zmeniť v tom zmysle, aby nepodporoval cezhraničné odporovacie žaloby, ale pomohol zabrániť tomu, aby boli odporovacie žaloby úspešné prostredníctvom využitia doložky o voľbe práva.

V každom prípade je potrebné brať pri revízii predpisov týkajúcich sa odporovacích žalôb do úvahy, že zdravé dcérske spoločnosti nesolventnej holdingovej spoločnosti by sa nemali vohnať do platobnej neschopnosti na základe odporovacej žaloby namiesto toho, aby sa predali v záujme veriteľov ako fungujúce podniky.

Časť 3:     Odporúčania o konkurze skupín spoločností

Vzhľadom na rozličnú mieru integrácie, ktorá môže existovať v rámci skupiny spoločností, sa Európsky parlament domnieva, že Komisia by mala predložiť flexibilný návrh nariadenia o konkurze skupín spoločností, pričom by mala vziať do úvahy tieto otázky:

1.

Ak to umožňuje funkčná/vlastnícka štruktúra, mal by sa uplatňovať tento prístup:

A.

Konkurzné konanie by sa malo začať v členskom štáte, v ktorom má skupina svoje ústredie. Začatie konkurzného konania by sa malo uznávať automaticky.

B.

Začatie hlavného konania by malo mať za následok prerušenie konania v inom členskom štáte voči iným členom skupiny.

C.

Mal by byť vymenovaný jeden správca konkurznej podstaty.

D.

V každom členskom štáte, v ktorom sa začalo podporné konanie, by sa mal zriadiť výbor na ochranu a zastupovanie záujmov miestnych veriteľov a zamestnancov.

E.

Ak nie je možné zistiť, ktorý majetok patrí ktorému dlžníkovi, alebo ak nie je možné ohodnotiť pohľadávky v rámci skupiny, malo by byť výnimočne možné zlúčenie majetkov.

2.

Pre konkurzné konanie týkajúce sa decentralizovaných skupín by mal nástroj stanoviť:

A.

pravidlá pre povinnú koordináciu a spoluprácu medzi súdmi, medzi súdmi a správcami podstaty a medzi správcami podstaty navzájom;

B.

pravidlá o okamžitom uznávaní rozsudkov o začatí, priebehu a uzavretí konkurzného konania a rozsudkov vydaných v súvislosti s takýmto konaním;

C.

pravidlá pre prístup likvidátorov a veriteľov k súdu;

D.

pravidlá na uľahčenie a na podporu využívania rôznych foriem spolupráce medzi súdmi s cieľom koordinovať konkurzné konania a stanoviť podmienky a záruky, ktoré by sa na takúto formu spolupráce mali vzťahovať; pravidlá by sa týkali výmeny informácií, koordinovaného postupu a navrhovania spoločných riešení v týchto oblastiach:

oznamovanie informácií medzi súdmi s použitím všetkých dostupných prostriedkov;

koordinácia správy a dohľadu nad majetkom a záležitosťami dlžníka;

vyjednanie, schvaľovanie a vykonávanie dohôd o konkurznom konaní v súvislosti s koordináciou postupov;

koordinácia vypočutí;

E.

pravidlá umožňujúce a podporujúce vymenovanie spoločného likvidátora pre všetky konania, ktorého by vymenovali príslušné súdy a ktorý by pracoval za pomoci miestnych zástupcov združených v riadiacom výbore; a pravidlá ustanovujúce postup spolupráce medzi členmi tohto výboru;

F.

pravidlá umožňujúce a podporujúce cezhraničné dohody o konkurznom konaní, ktorých predmetom by bolo stanovenie zodpovednosti za jednotlivé aspekty vykonávania a správy konania medzi jednotlivými súdmi a správcami podstaty, vrátane:

rozdelenia právomocí medzi stranami dohody;

dostupnosti a koordinácie pomoci;

koordinácie spätného získavania majetku v prospech všetkých veriteľov;

prihlasovania a spracúvania pohľadávok;

metód komunikácie vrátane jazyka, periodicity a prostriedkov;

využívania majetku a hospodárenia s ním;

koordinácie a harmonizácie plánov na reorganizáciu;

otázok, ktoré sa konkrétne týkajú dohody, vrátane jej úpravy, vypovedania, výkladu, účinnosti a urovnávania sporov;

vedenia konaní, najmä pokiaľ ide o pozastavenie konania alebo dohody medzi stranami, ktoré sa neopierajú o určité právne kroky;

záruk;

nákladov a poplatkov.

Časť 4:     Odporúčanie o vytvorení registra insolventnosti EÚ

Európsky parlament navrhuje vytvorenie registra insolventnosti EÚ v rámci európskeho portálu elektronickej justície, ktorý by mal pre každé začaté cezhraničné konkurzné konanie uvádzať aspoň:

príslušné súdne rozkazy a rozsudky,

vymenovanie likvidátora a jeho kontaktné údaje,

termíny na prihlasovanie pohľadávok.

Postupovanie týchto údajov do registra EÚ zo strany súdov by malo byť povinné.

Informácie by mali byť uvedené v úradnom jazyku členského štátu, v ktorom sa začalo konanie, ako aj v anglickom jazyku.