|
28.6.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 188/93 |
Štvrtok 17. februára 2011
Dvojstranná ochranná doložka dohody o voľnom obchode medzi EÚ a Kóreou ***I
P7_TA(2011)0061
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 17. februára 2011 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa vykonáva dvojstranná ochranná doložka dohody o voľnom obchode medzi EÚ a Kóreou (KOM(2010)0049 – C7-0025/2010 – 2010/0032(COD))
2012/C 188 E/29
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2010)0049), |
|
— |
so zreteľom na článok 294 a článok 207 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0025/2010), |
|
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 22. decembra 2010, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na správu Výboru pre medzinárodný obchod (A7-0210/2010), |
|
1. |
prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní (1); |
|
2. |
schvaľuje spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu a Komisie uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu; |
|
3. |
berie na vedomie vyhlásenie Komisie uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu; |
|
4. |
žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom; |
|
5. |
poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade, Komisii a národným parlamentom. |
(1) Táto pozícia nahrádza pozmeňujúce a doplňujúce návrhy prijaté 7. septembra 2010 (Prijaté texty, P7_TA(2010)0301).
Štvrtok 17. februára 2011
P7_TC1-COD(2010)0032
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 17. februára 2011 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2011, ktorým sa vykonáva dvojstranná ochranná doložka dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi a Kórejskou republikou
(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá konečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) č. 511/2011.)
Štvrtok 17. februára 2011
PRÍLOHA I
Vyhlásenie Komisie
Komisia víta dohodu z prvého čítania medzi Európskym parlamentom a Radou týkajúcu sa nariadenia o ochrannej doložke.
Ako sa aj ustanovuje v nariadení, Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade výročnú správu o vykonávaní dohody o voľnom obchode medzi EÚ a Kóreou a bude pripravená diskutovať s gestorským výborom Európskeho parlamentu o akýchkoľvek otázkach, ktoré vyplynú z vykonávania dohody.
V tejto súvislosti si Komisia želá uviesť tieto poznámky:
|
a) |
Komisia bude pozorne monitorovať, ako Kórea plní svoje záväzky v regulačnej sfére, ktoré zahŕňajú najmä záväzky týkajúce sa technických predpisov v automobilovom odvetví. Súčasťou monitorovania budú všetky aspekty necolných prekážok a jeho výsledky budú zdokumentované a odoslané Európskemu parlamentu a Rade. |
|
b) |
Komisia bude taktiež venovať osobitnú pozornosť účinnému plneniu záväzkov v oblasti práce a ochrany životného prostredia kapitoly 13 dohody o voľnom obchode (Obchod a trvalo udržateľný rozvoj). Komisia sa bude v tejto súvislosti radiť s domácou poradnou skupinou, ktorej členmi budú zástupcovia obchodných organizácií, odborových zväzov a mimovládnych organizácií. Vykonávanie kapitoly 13 dohody o voľnom obchode bude riadne zdokumentované a zaslané Európskemu parlamentu a Rade. |
Komisia sa tiež zhodla na dôležitosti poskytnutia účinnej ochrany v prípade náhleho nárastu dovozu v citlivých odvetviach vrátane malých automobilov. Monitorovanie citlivých odvetví bude zahŕňať vozidlá, textil a spotrebnú elektroniku. Komisia v tejto súvislosti poznamenáva, že odvetvie malých automobilov možno považovať za relevantný trh na účely vyšetrenia ochranných opatrení.
Komisia poznamenáva, že označenie pásiem pasívneho zušľachťovacieho styku na Kórejskom polostrove podľa článku 12 protokolu o pravidlách pôvodu by si vyžadovalo medzinárodnú dohodu medzi zúčastnenými stranami a Európsky parlament by s ňou musel udeliť svoj súhlas. Komisia bude Európsky parlament v plnej miere informovať o rokovaniach výboru o pásmach pasívneho zušľachťovacieho styku na Kórejskom polostrove.
A na záver Komisia zároveň poznamenáva, že ak sa z dôvodu výnimočných okolností rozhodne predĺžiť trvanie vyšetrovania v súlade s článkom 5 ods. 3, zaistí, aby predĺžená lehota nepresahovala uplynutie platnosti akýchkoľvek dočasných opatrení zavedených v zmysle článku 7.
Štvrtok 17. februára 2011
PRÍLOHA II
Spoločné vyhlásenie
Komisia a Európsky parlament súhlasia s dôležitosťou úzkej spolupráce pri monitorovaní vykonávania dohody o voľnom obchode medzi EÚ a Kóreou, ako aj vykonávania nariadenia o ochrannej doložke. V záujme uvedeného sa zhodli na týchto bodoch:
|
— |
Ak Európsky parlament prijme odporúčanie o začatí vyšetrovania ochranných opatrení, Komisia starostlivo preskúma, či sú splnené podmienky pre začatie vyšetrovania z úradnej moci vyplývajúce z nariadenia. V prípade, že Komisia dôjde k záveru, že podmienky nie sú splnené, predloží gestorskému výboru Európskeho parlamentu správu, v ktorej uvedie vysvetlenie všetkých faktorov dôležitých pre začatie takéhoto vyšetrovania. |
|
— |
Komisia podá gestorskému výboru Európskeho parlamentu na jeho žiadosť správu o akýchkoľvek konkrétnych obavách súvisiacich s plnením záväzkov Kórey vyplývajúcich z necolných opatrení alebo z kapitoly 13 dohody o voľnom obchode (Obchod a trvalo udržateľný rozvoj). |