52010PC0289




[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |

Brusel, 2.6.2010

KOM(2010) 289 v konečnom znení

2010/0160 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1060/2009 o ratingových agentúrach

{SEK(2010) 678}{SEK(2010) 679}

DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. KONTEXT NÁVRHU

Skúsenosti z finančnej krízy odhalili závažné nedostatky finančného dohľadu v konkrétnych prípadoch, ako aj vo vzťahu k finančnému systému ako celku. Európska komisia začala základné preskúmanie finančného dohľadu v Európe s cieľom vytvoriť účinnejší, integrovanejší a udržateľnejší európsky systém dohľadu. Tento systém sa zakladá na zisteniach skupiny expertov na vysokej úrovni pod vedením p. Jacqua de Larosièra, bývalého generálneho riaditeľa Medzinárodného menového fondu, ktorú predseda Barroso poveril vypracovaním odporúčaní na posilnenie európskych dohôd v oblasti dohľadu. Skupina predložila svoju správu 25. februára 2009 a jej odporúčania schválila Komisia vo svojom oznámení pre jarné zasadnutie Európskej rady v marci 2009[1].

Základné prvky reformy, ktorú navrhla Komisia, sú:

1. vytvorenie Európskeho systému orgánov pre finančný dohľad (ESOFD) pozostávajúceho zo siete národných orgánov finančného dohľadu pôsobiacich spoločne s novými európskymi orgánmi dohľadu vytvorenými transformáciou existujúcich európskych výborov dohľadu[2] na Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA – European Banking Authority), Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov (EIOPA – European Insurance and Occupational Pensions Authority) a Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA – European Securities and Markets Authority), čím sa spoja výhody preklenutia európskej siete finančného dohľadu s odbornosťou miestnych mikroprudenciálnych orgánov dohľadu, ktoré sú najbližšie k inštitúciám pôsobiacim v ich jurisdikciách a

2. zriadenie Európskeho výboru pre systémové riziká (ESRB) s cieľom monitorovať a posudzovať možné ohrozenia finančnej stability vyplývajúce z makroekonomického vývoja a z vývoja v rámci finančného systému ako celku. ESRB by na tento účel poskytoval včasné varovanie pred vznikajúcimi rizikami v celom systéme a v prípade potreby vydával odporúčania pre ďalšie opatrenia zamerané na odstránenie týchto rizík.

Pokiaľ ide o ratingové agentúry, de Larosièrova skupina zastávala predovšetkým názor, že by bolo oveľa racionálnejšie poveriť Výbor európskych regulačných orgánov cenných papierov (CESR) úlohou udeľovať licencie ratingovým agentúram v EÚ, monitorovať ich výkon a na tomto základe uložiť zmeny.

Komisia vo svojom oznámení o európskom finančnom dohľade z 27. mája 2009[3] preto navrhla, že európskemu orgánu dohľadu by sa mala zveriť zodpovednosť za udeľovanie povolení a vykonávanie dohľadu nad niektorým subjektmi s celoeurópskym dosahom, napríklad nad ratingovými agentúrami. Medzi tieto zodpovednosti by mohli patriť také právomoci, ako je právomoc vyšetrovať, vykonávať kontroly na mieste a prijímať rozhodnutia v oblasti dohľadu. Tieto právomoci by sa mali vymedziť v nariadení Európskeho parlamentu a Rady o ratingových agentúrach[4]. Návrh Komisie schválila Európska rada na svojom zasadnutí v júni 2009, pričom sa jednoznačne uviedlo, že Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) „by mal mať aj právomoci v oblasti dohľadu nad ratingovými agentúrami“[5].

Na základe týchto skutočností sa v článku 39 a odôvodnení 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o ratingových agentúrach (nariadenie o ratingových agentúrach) uvádza, že súčasná štruktúra dohľadu by sa nemala považovať za dlhodobé riešenie pre dohľad nad ratingovými agentúrami a že hoci sa očakáva, že kolégiá príslušných orgánov by mali zracionalizovať spoluprácu pri činnostiach dohľadu a konvergenciu v tejto oblasti v Spoločenstve, nemôžu nahradiť všetky výhody konsolidovanejšieho dohľadu nad odvetvím úverových ratingov. Európsky parlament a Rada požiadali Komisiu, aby do 1. júla 2010 predložila správu a legislatívny návrh potrebný na riešenie zistených nedostatkov, pokiaľ ide o mechanizmus koordinácie a spolupráce v oblasti dohľadu.

Je dôležité poznamenať, že týmto návrhom sa nezavádzajú zmeny nariadenia o ratingových agentúrach týkajúce sa hmotnoprávnych podmienok, ktoré ratingové agentúry musia spĺňať pri registrácii a neskôr aj priebežne. Podobne podmienky, za ktorých sa môžu v Únii používať ratingy (prostredníctvom mechanizmov potvrdení[6] a certifikácie[7], ako sa uvádza v nariadení o ratingových agentúrach), ktoré vydali ratingové agentúry so sídlom v tretích krajinách, nie sú predmetom navrhovaných zmien a doplnení, ale zachovajú sa v znení ustanovenom v súčasnom nariadení o ratingových agentúrach.

2. KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI

Pri navrhovaní legislatívneho balíka návrhov týkajúcich sa novej štruktúry európskeho finančného dohľadu sa vykonali dve otvorené konzultácie, ktoré zahŕňali prvky súvisiace s nariadením o ratingových agentúrach. Po prvé, Komisia na základe správy skupiny expertov na vysokej úrovni pod vedením pána Jacquesa de Larosièra a uverejnenia oznámenia Komisie zo 4. marca 2009 vykonala od 10. marca do 10. apríla 2009 prvú konzultáciu, ktorú začlenila do svojho oznámenia o finančnom dohľade v Európe uverejneného 27. mája 2009. Zhrnutie návrhov predložených verejnosťou je dostupné na:

http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2009/fin_supervision/summary_en.pdf

Po druhé, Komisia v období od 27. mája do 15. júla 2009 uskutočnila ďalšie kolo konzultácií, pričom vyzvala všetky zainteresované strany, aby sa vyjadrili k podrobnejším reformám, ktoré boli predstavené v oznámení o finančnom dohľade v Európe z 27. mája 2009. Navrhované reformy sa stretli s prevažne priaznivým ohlasom a boli predložené pripomienky k podrobným aspektom navrhovaných ESRB a ESFS. Zhrnutie návrhov predložených verejnosťou je dostupné na:

http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2009/fin_supervision_may_en.htm

3. HODNOTENIE VPLYVU

K májovému oznámeniu Komisie o finančnom dohľade v Európe bolo pripojené hodnotenie vplyvu, v ktorom sa analyzovali hlavné politické možnosti zriadenia ESFS a ESRB. Druhé hodnotenie vplyvu sa vykonalo s cieľom posúdiť vplyv návrhov týkajúcich sa novej štruktúry európskeho finančného dohľadu, ktoré prijala Komisia v septembri 2009. Toto hodnotenie zahŕňa aj posúdenie zriadenia Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy a zmeny štruktúry dohľadu nad ratingovými agentúrami. Pre tento návrh sa vypracovalo čiastkové posúdenie vplyvu. Je dostupné na:

http://ec.europa.eu/internal_market/securities/agencies/index_en.htm

4. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

4.1. Právny základ

Návrh vychádza z článku 114 ZFEÚ.

4.2. Subsidiarita a proporcionalita

Úlohy, ktoré sa majú zveriť ESMA, sú úzko spojené s opatreniami prijatými v reakcii na finančnú krízu a tými opatreniami, ktoré sú ohlásené v oznámeniach Komisie zo 4. marca a 27. mája 2009. Opatrením Spoločenstva sa môžu odstrániť nedostatky zdôraznené krízou a zabezpečiť systém, ktorý je v súlade s cieľom stabilného a jednotného finančného trhu EÚ pre finančné služby, – pričom ESMA sa poskytnú potrebné právomoci v oblasti dohľadu nad registráciou a dohľadu nad ratingovými agentúrami. Tradičné rozdelenie na príslušné orgány domovského členského štátu a iné príslušné orgány sa nepovažovalo za dlhodobé riešenie pre dohľad nad ratingovými agentúrami vzhľadom na globálnu povahu úverových ratingov, ktoré sa používajú v rámci Európskej únie. Konsolidovanejší dohľad nad odvetvím úverových ratingov sa považoval za výhodnejší pri prijatí nariadenia o ratingových agentúrach; v tom čase však existujúci právny rámec nebol primeraný na vytvorenie takejto štruktúry. Návrhom Komisie nariadenia o zriadení Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA) sa vytvára primeraný rámec na zverenie potrebných právomocí ESMA na vykonávanie úloh týkajúcich sa registrácie a dohľadu nad ratingovými agentúrami.

Keďže sa však nariadenie vzťahuje nielen na dohľad nad ratingovými agentúrami, ktorý má vykonávať ESMA, ale aj na dohľad nad používaním úverových ratingov jednotlivými subjektmi, nad ktorými sa vykonáva dohľad na vnútroštátnej úrovni, vnútroštátne orgány dohľadu zostanú zodpovedné za dohľad nad používaním úverových ratingov týmito jednotlivými subjektmi. Keďže vnútroštátne orgány dohľadu budú môcť zhromažďovať špecifické informácie o používaní úverových ratingov, mali by mať možnosť požiadať ESMA o preskúmanie odobratia registrácie ratingovej agentúry alebo pozastavenie používania úverových ratingov. Vnútroštátne príslušné orgány však nebudú oprávnené prijímať opatrenia dohľadu voči ratingovým agentúram v prípadoch, keď agentúry porušujú nariadenie.

Príslušné orgány budú okrem toho povinné spolupracovať s ESMA, ak to ESMA považuje za nevyhnutné; členské štáty preto budú musieť zachovať príslušné orgány, ktoré vymenovali na základe nariadenia o ratingových agentúrach. Ustanovenia neprekračujú rámec toho, čo je nevyhnutne potrebné na dosiahnutie sledovaných cieľov. Ustanovenia sú v súlade so zásadami subsidiarity a proporcionality podľa článku 5 zmluvy, pretože ciele návrhu nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, a preto ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva.

Nariadenie, ktorým sa zmení a doplní súčasné nariadenie, predstavuje najvhodnejší nástroj.

4.3. Podrobné vysvetlenie návrhu

Nariadenie o ratingových agentúrach sa musí zrevidovať s cieľom zaviesť centralizovaný dohľad nad ratingovými agentúrami pôsobiacimi v EÚ. ESMA preberie všeobecné právomoci v záležitostiach týkajúcich sa registrácie a stáleho dohľadu nad registrovanými ratingovými agentúrami, ako aj v záležitostiach súvisiacich s ratingmi vydanými ratingovými agentúrami usadenými v tretích krajinách, ktoré pôsobia v EÚ na základe systému certifikácie alebo potvrdenia. Preto je potrebné nahradiť v celom texte všetky odkazy na príslušné orgány poverené registráciou a dohľadom nad ratingovými agentúrami odkazom na ESMA. Niektoré osobitné právomoci v oblasti dohľadu týkajúce sa používania úverových ratingov zostanú v právomoci vnútroštátnych príslušných orgánov. Komisia si naďalej ponechá právomoci presadzovať zmluvy a predovšetkým hlavu VII kapitolu 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie týkajúcu sa spoločných pravidiel hospodárskej súťaže v súlade s ustanoveniami prijatými na vykonávanie týchto pravidiel.

4.3.1. Zmeny a doplnenia hlavy I (Predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov)

S cieľom zosúladiť nariadenie s novým návrhom smernice o správcoch alternatívnych investičných fondov sa alternatívne investičné fondy uviedli v článku 4 ods. 1, aby sa k nim pristupovalo rovnakým spôsobom ako k iným finančným inštitúciám EÚ vzhľadom na používanie úverových ratingov. To znamená, že ak alternatívne investičné fondy používajú úverové ratingy na regulačné účely, tieto úverové ratingy musí vydať ratingová agentúra registrovaná alebo certifikovaná podľa tohto nariadenia.

4.3.2. Zmeny a doplnenia hlavy II (Vydávanie úverových ratingov)

S cieľom zabrániť možným konfliktom záujmov, ktoré vznikajú v prípade ratingových agentúr na základe modelu „emitent platí“ a ktoré sú zvlášť vyostrené, pokiaľ ide o ratingy štruktúrovaných finančných nástrojov, s cieľom posilniť transparentnosť a zvýšiť hospodársku súťaž medzi ratingovými agentúrami by sa od emitentov štruktúrovaných finančných nástrojov alebo spriaznených tretích strán malo požadovať, aby poskytli prístup k informáciám, ktoré dali ratingovej agentúre, ktorú si najali, aby stanovila ratingy štruktúrovaných finančných nástrojov konkurenčným ratingovým agentúram. Pod podmienkou, že konkurenčné ratingové agentúry splnia určité organizačné podmienky a podmienky týkajúce sa dôvernosti, hodnotený subjekt alebo spriaznená tretia strana by mali týmto agentúram na požiadanie poskytnúť prístup k informáciám, ktoré poskytli na stanovenie ratingu štruktúrovaných finančných nástrojov ratingovej agentúre, ktorú najímajú. Konkurenčné ratingové agentúry, ktoré získali prístup k informáciám, by ich nemali používať na žiadne iné účely ako na stanovenie ratingu a mali by sa požiadať, aby poskytovali minimálne množstvo nevyžiadaných ratingov s cieľom zabezpečiť, aby sa žiadosťou o prístup k týmto informáciám nesledovali iné účely.

Na rozdiel od iných hmotnoprávnych požiadaviek uvedených v nariadení o ratingových agentúrach, ktoré sa zameriavajú na ratingové agentúry a ich zamestnancov, týmto pravidlom sa emitentom štruktúrovaných finančných nástrojov ukladajú požiadavky na uverejňovanie. Všetky registrované ratingové agentúry budú mať možnosť prístupu k informáciám potrebným na vydanie nevyžiadaných ratingov štruktúrovaných finančných nástrojov. To povedie k vyššej hospodárskej súťaži na trhu ratingov a zvýši sa tým počet ratingov na nástroj tak, že používatelia ratingov sa budú môcť spoliehať na viac ako jeden rating toho istého nástroja.

Komisia poznamenáva, že USA (pravidlo SEK 17g–5 uverejnené 4. decembra 2009, ktoré nadobudne účinnosť v júni 2010) takisto zaviedli podobný systém. Vzhľadom na globálnu úlohu a činnosti ratingových agentúr je potrebné zaistiť uplatňovanie rovnakých pravidiel na ratingové agentúry pôsobiace vo viacerých jurisdikciách, aby sa zachovali rovnaké podmienky a dostatočná úroveň hospodárskej súťaže medzi ratingovými agentúrami. Okrem toho sa očakáva, že týmito novými ustanoveniami sa zmiernia konflikty záujmov spôsobené modelom „emitent platí“. V tejto súvislosti je pravdepodobné, že vplyv uvedených nových ustanovení z hľadiska nákladov nie je podstatný, a to vzhľadom na ich možné prínosy a na skutočnosť, že podľa všetkého predstavujú osvedčené postupy na medzinárodnej úrovni. Potrebné sú vykonávacie opatrenia na ďalšie vymedzenie požiadaviek, ktoré ratingové agentúry musia spĺňať, aby sa im poskytol prístup na webovú lokalitu vrátane ich kapacít na zaistenie dôvernosti údajov.

4.3.3. Zmeny a doplnenia hlavy III (Dohľad nad činnosťami ratingových agentúr)

4.3.3.1. Zmeny a doplnenia kapitoly I (Registračný postup) hlavy III

V dôsledku zavedenia nového, jediného orgánu dohľadu pre dohľad nad ratingovými agentúrami sa zrušujú existujúce ustanovenia, na základe ktorých sa plánuje zrušenie koordinácie dohľadu v rámci kolégií a konečné formálne rozhodovanie príslušného orgánu domovského členského štátu. Očakáva sa, že presunom kompetencií v oblasti dohľadu na ESMA sa v rámci EÚ bude lepšie riešiť problém spojený so zaistením účinného a efektívneho dohľadu nad tými subjektmi, ktoré majú často zastúpenie vo viacerých jurisdikciách a majú cezhraničný vplyv veľkého rozsahu. V kontexte navrhovaného centralizovaného dohľadu na úrovni EÚ preto už viac nie sú potrebné kolégiá orgánov dohľadu, pri ktorých sa predpokladalo, že zracionalizujú spoluprácu a konvergenciu v oblasti dohľadu. Zriadením ESMA sa zlepší a zracionalizuje registračný postup, pričom sa zracionalizuje (v dôsledku odstránenia zbytočných konzultácií medzi orgánmi v kolégiu a CESR), a tým sa môžu skrátiť časové lehoty v rôznych fázach registračného postupu.

4.3.3.2. Zmeny a doplnenia kapitoly II (Dohľad ESMA) hlavy III

S cieľom uľahčiť každodenné uplatňovanie nariadenia by mal byť ESMA oprávnený predložiť návrh technických noriem, ktoré má schváliť Komisia a ktoré sa týkajú: i) procesu registrácie vrátane informácií uvedených v prílohe II; ii) informácií, ktoré musí ratingová agentúra poskytnúť v súvislosti s podaním žiadosti o certifikáciu a s posúdením jej systémovej dôležitosti pre finančnú stabilitu alebo integritu finančných trhov podľa článku 5 nariadenia; a iii) predkladaní informácií vrátane štruktúry, formátu, metódy a obdobia predkladania správ, ktoré ratingové agentúry uverejňujú v súlade s článkom 11 ods. 2 a bodom 1 časti II oddielu E prílohy I k nariadeniu.

S cieľom zaistiť dostatočnú kapacitu v oblasti dohľadu a presadzovania by mal byť ESMA oprávnený požadovať všetky potrebné informácie od ratingových agentúr a iných osôb spojených s ratingovou činnosťou. Bude môcť začať vyšetrovania možných porušení nariadenia a pri ich vykonávaní musí byť schopný vykonávať právomoci v oblasti dohľadu, ako je preskúmanie záznamov a iných príslušných materiálov a vyhotovovanie kópií/výpisov z nich, požadovanie ústnych vysvetlení, vypočutie osoby, požadovanie záznamov z telefónnej a dátovej prevádzky. ESMA musí byť takisto schopný vykonať kontroly na mieste. V konaniach sa plne rešpektuje právo príslušných strán na obhajobu. ESMA musí príslušným osobám predovšetkým umožniť, aby boli vypočuté v záležitostiach, v ktorých ESMA vzniesol námietky.

4.3.3.3. Zmeny a doplnenia kapitoly III (Spolupráca medzi ESMA a príslušnými orgánmi) hlavy III

Príslušné orgány si ponechajú právomoci v oblasti dohľadu týkajúce sa používania úverových ratingov subjektmi pod ich dohľadom (ako sú úverové inštitúcie alebo poisťovne), ktoré používajú tieto úverové ratingy na regulačné účely. Tieto vnútroštátne orgány majú naďalej najlepšie možnosti na preskúmanie toho, ako subjekty, ktoré sú pod ich dohľadom, používajú úverové ratingy pri svojej každodennej činnosti a v prípade potreby prijať vhodné opatrenia.

Vnútroštátne orgány dohľadu musia takisto prispievať k činnosti ESMA v oblasti dohľadu zaistením výmeny všetkých potrebných informácií a spolupráce, čo môže byť potrebné pri vykonávaní právomocí ESMA v oblasti dohľadu a presadzovania. Budú môcť požiadať ESMA o preskúmanie toho, či sú splnené podmienky na odobratie registrácie ratingovej agentúry a požiadať ESMA o preskúmanie pozastavenia používania úverových ratingov vydaných ratingovou agentúrou, pri ktorej sa domnievajú, že závažne a trvalo porušuje nariadenie o ratingových agentúrach.

Ak je to potrebné alebo vhodné z dôvodov účinnosti, ESMA musí mať pri svojej činnosti v oblasti dohľadu možnosť požiadať o pomoc príslušný orgán dohľadu na vnútroštátnej úrovni. Pomoc príslušných orgánov by sa mala poskytnúť, ak ESMA vykonáva vyšetrovania a kontroly na mieste.

ESMA môže takisto delegovať konkrétne úlohy v oblasti dohľadu na príslušné vnútroštátne orgány, napríklad keď sa musia vykonať opatrenia dohľadu vo vzdialených priestoroch ratingovej agentúry alebo keď by boli potrebné poznatky a skúsenosti týkajúce sa miestnych podmienok vrátane znalostí cudzích jazykov. Delegovanie úloh by sa malo použiť s cieľom zabrániť vzniku neprimeraných nákladov ESMA a ratingových agentúr pod jeho dohľadom. Medzi možné úlohy, ktoré sa môžu delegovať, patrí vykonanie konkrétnych vyšetrovacích úloh a kontrol na mieste, posúdenie žiadosti o registráciu, ale aj úlohy spojené s každodenným dohľadom. Delegovaním úloh sa neovplyvní zodpovednosť ESMA, ktorý môže dávať pokyny orgánu, na ktorý úlohu delegoval. ESMA by mal v usmerneniach ďalej konkretizovať oblasti, v ktorých plánuje využívať právo delegovať úlohy vrátane postupov delegovania, ktoré sa majú uplatňovať a odmien, ktoré sa poskytnú príslušnému orgánu za vykonanie úloh.

4.3.4. Zmeny a doplnenia hlavy IV (Sankcie, postup výboru, predkladanie správ a prechodné a záverečné ustanovenia)

4.3.4.1. Zmeny a doplnenia kapitoly I (Penále, postup výboru a predkladanie správ) hlavy IV

Ako nevyhnutnú podporu právomocí ESMA v oblasti dohľadu môže ESMA navrhnúť Komisii, aby ukladala pravidelné platby penále. Týmto donucovacím opatrením sa má pomôcť dosiahnuť, aby: i) sa porušovanie ukončilo, ii) boli predložené úplné a správne informácie, ktoré ESMA požadoval, iii) sa ratingové agentúry a iné osoby podrobili vyšetrovaniu. ESMA môže takisto navrhnúť pokuty, ktoré má prijať Komisia, ak boli úmyselne alebo z nedbanlivosti porušené niektoré ustanovenia nariadenia o ratingových agentúrach uvedené v prílohe III. Podrobné kritériá pre stanovenie výšky pokút, ako aj procesné aspekty týkajúce sa pokút, sa vymedzia v delegovanom akte.

ESMA môže byť popri navrhovaní sankcií takisto oprávnený prijímať opatrenia týkajúce sa dohľadu, ak sa ratingové agentúry dopustia porušenia nariadenia. Medzi tieto opatrenia patrí dočasný zákaz vydávať úverové ratingy a pozastaviť používanie príslušných úverových ratingov až do ukončenia porušovania. Ako opatrenie poslednej inštancie, je ESMA oprávnený odobrať registráciu ratingovej agentúry.

ESMA má okrem toho právomoc vyžadovať od ratingových agentúr, aby porušovanie ukončili a aby nevydávali verejné oznamy. Tieto opatrenia sa uplatňujú v prípadoch, v ktorých nie je odôvodnené prijať sankcie alebo prísnejšie opatrenia dohľadu, pričom sa zohľadňuje zásada proporcionality. Sankcie, platby penále a opatrenia týkajúce sa dohľadu sú doplňujúcimi časťami účinného systému presadzovania pravidiel a predpisov.

Postupy výboru boli zosúladené s Lisabonskou zmluvou.

4.3.4.2. Zmeny a doplnenia kapitoly II (Prechodné a záverečné ustanovenia) hlavy IV

Po zriadení ESMA a jeho uvedení do prevádzky príslušnými orgánmi členských štátov zaniknú ich právomoci a povinnosti spojené s činnosťou v oblasti dohľadu a presadzovania pravidiel a predpisov, zameranou na ratingové agentúry, ktoré im boli udelené na základe nariadenia o ratingových agentúrach.

Jednoznačné pravidlá sa musia takisto navrhnúť pre prenos súborov a pracovných dokumentov od príslušných orgánov ESMA.

5. VPLYV NA ROZPOčET

Celkový prehľad vplyvu návrhov na zriadenie ESMA na rozpočet bol predložený v septembri 2009 v správe o posúdení vplyvu a v sprievodných legislatívnych finančných výkazoch priložených k takýmto legislatívnym návrhom (pozri legislatívny finančný výkaz priložený k návrhu o zriadení Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy). Konkrétny vplyv na ESMA týkajúci sa priameho dohľadu a dozoru nad ratingovými agentúrami je konkretizovaný v legislatívnych finančných výkazoch priložených k tomuto návrhu. Obidva finančné výkazy sa majú preskúmavať spolu. Konkrétny vplyv na rozpočet v prípade Komisie sa takisto posudzuje vo finančnom výkaze priloženom k tomuto návrhu.

Návrh má vplyv na rozpočet Spoločenstva.

2010/0160 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. …/...

o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1060/2009 o ratingových agentúrach

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,

so zreteľom na návrh Európskej komisie[8],

po predložení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[9],

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom[10],

keďže:

(1) V správe, ktorú 25. februára 2009 uverejnila skupina expertov na vysokej úrovni pod vedením J. de Larosièra a ktorá bola vypracovaná na žiadosť Komisie, sa konštatovalo, že rámec dohľadu nad finančným sektorom v Európe sa musí posilniť, aby sa znížilo riziko vzniku finančných kríz v budúcnosti a ich závažnosť, a odporúčali sa ďalekosiahle reformy štruktúry dohľadu vrátane zriadenia Európskeho systému orgánov finančného dohľadu, ktorý zahŕňa tri európske orgány dohľadu, jeden pre odvetvie cenných papierov, jeden pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov a jeden pre sektor bankovníctva, a zriadenia Európskeho výboru pre systémové riziká.

(2) V oznámení Komisie Stimuly na oživenie hospodárstva v Európe[11] zo 4. marca 2009 sa navrhlo, aby sa predložil návrh právnych predpisov na zriadenie Európskeho systému orgánov finančného dohľadu a v oznámení Komisie Európsky finančný dohľad[12] z 27. mája 2009 sa uviedlo viac informácií o možnej štruktúre takéhoto nového rámca dohľadu, pričom bola zdôraznená osobitosť dohľadu nad ratingovými agentúrami.

(3) Európska rada vo svojich záveroch z 19. júna 2009 odporučila, aby sa vytvoril Európsky systém orgánov finančného dohľadu tvorený sieťou vnútroštátnych orgánov finančného dohľadu pracujúcich spoločne s novými európskymi orgánmi dohľadu, Európskym orgánom pre bankovníctvo (EBA), Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov (EIOPA) a Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy (ESMA), s cieľom zvýšiť kvalitu a konzistentnosť vnútroštátneho dohľadu, posilniť dohľad nad cezhraničnými skupinami prostredníctvom vytvorenia kolégií dohľadu a zriadenia jednotnej knihy pravidiel EÚ platnej pre všetkých účastníkov finančného trhu na vnútornom trhu. Rada zdôraznila, že Európsky orgán pre cenné papiere a trhy by mal mať aj právomoci v oblasti dohľadu nad ratingovými agentúrami. Komisia by si mala naďalej zachovať právomoci na presadzovanie zmlúv a najmä hlavy VII kapitoly 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie týkajúce sa spoločných pravidiel hospodárskej súťaže v súlade s ustanoveniami prijatými na vykonávanie týchto pravidiel.

(4) Mal by sa jednoznačne vymedziť rozsah pôsobnosti Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy tak, aby účastníci finančného trhu mohli identifikovať príslušný orgán v oblasti činnosti ratingových agentúr. Európsky orgán pre cenné papiere a trhy by mal prevziať všeobecné právomoci v záležitostiach týkajúcich sa registrácie a stáleho dohľadu nad registrovanými ratingovými agentúrami.

(5) S cieľom posilniť hospodársku súťaž medzi ratingovými agentúrami, pomôcť zabrániť možným konfliktom záujmov v rámci modelu „emitent platí“, ktoré sú zvlášť nebezpečné, pokiaľ ide o ratingy štruktúrovaných finančných nástrojov, a zvýšiť transparentnosť a kvalitu ratingov štruktúrovaných finančných nástrojov by registrované alebo certifikované ratingové agentúry mali mať právo prístupu k zoznamu štruktúrovaných finančných nástrojov, ktoré posudzujú ich konkurenti. Informácie pre tento rating by mali poskytovať emitenti alebo spriaznené tretie strany na účel vydania nevyžiadaných konkurenčných ratingov štruktúrovaných finančných nástrojov. Vydaním takýchto nevyžiadaných ratingov by sa malo podporiť používanie viac ako jedného ratingu na štruktúrovaný finančný nástroj. Prístup k webovým lokalitám by sa mal udeliť iba vtedy, ak je ratingová agentúra schopná zaistiť dôvernosť požadovaných informácií.

(6) Keďže úverové ratingy sa používajú v celej Únii, tradičné rozlišovanie domovských príslušných orgánov a iných príslušných orgánov a používanie koordinácie dohľadu založenej na kolégiách nie je najvhodnejšie pre dohľad nad ratingovými agentúrami. Zriadením Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy už viac nie je potrebné zachovávať takúto štruktúru. Proces registrácie by sa teda mal zracionalizovať a časové lehoty by sa mali zodpovedajúcim spôsobom skrátiť.

(7) Európsky orgán pre cenné papiere a trhy by mal byť zodpovedný za registráciu ratingových agentúr a stály dohľad nad nimi, nemal by však zodpovedať za dohľad nad používateľmi úverových ratingov. Vnútroštátne príslušné orgány by teda mali zostať naďalej zodpovedné za dohľad nad používaním úverových ratingov finančnými inštitúciami a inými subjektmi (ako sú úverové inštitúcie, investičné spoločnosti, poisťovne, zaisťovne, podniky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov, inštitúcie poskytujúce dôchodkové poistenie zamestnancov a alternatívne investičné fondy), pri ktorých sa dohľad vykonáva na vnútroštátnej úrovni v súvislosti s uplatňovaním iných smerníc o finančných službách, a používaním úverových ratingov v prospektoch.

(8) Je potrebné zaviesť účinný nástroj na vytvorenie harmonizovaných technických noriem na uľahčenie uplatňovania tohto nariadenia v každodennej praxi a zaistenie rovnakých podmienok a primeranej ochrany investorov a spotrebiteľov v celej Únii. Je účinné a vhodné poveriť vypracovaním návrhu technických noriem Európsky orgán pre cenné papiere a trhy, pretože ide o subjekt s vysoko špecializovanými odbornými znalosťami.

(9) V oblasti ratingových agentúr by sa mal predložiť návrh technických noriem týkajúcich sa procesu registrácie, informácií, ktoré musia ratingové agentúry poskytovať v prípade žiadosti o certifikáciu a na posúdenie ich systémovej dôležitosti pre finančnú stabilitu alebo integritu finančných trhov, a predkladania informácií vrátane štruktúry, formátu, spôsobu a obdobia predkladania správ, ktoré ratingové agentúry musia uverejniť v súlade s týmto nariadením. Návrh technických noriem musí prijať Komisia, aby získali záväzný právny účinok v súlade s nariadením …/… [ESMA].

(10) Európsky orgán pre cenné papiere a trhy by mal mať v oblastiach, na ktoré sa nevzťahujú technické normy, právomoc vydávať nezáväzné usmernenia k otázkam spojeným s uplatňovaním tohto nariadenia.

(11) Európsky orgán pre cenné papiere a trhy by mal mať právo požadovať všetky potrebné informácie priamo od účastníkov finančného trhu, aby mohol účinne vykonávať svoje povinnosti. Orgány členských štátov by preto mali mať povinnosť pomáhať Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy pri presadzovaní takýchto žiadostí.

(12) Európsky orgán pre cenné papiere a trhy by mal mať s cieľom účinne vykonávať svoje právomoci v oblasti dohľadu právo vykonávať vyšetrovania a kontroly na mieste. Európsky orgán pre cenné papiere a trhy by mal pri vykonávaní svojich právomocí v oblasti dohľadu umožniť osobám, ktoré sú predmetom konaní, aby boli vypočuté, aby sa tak dodržalo ich právo na obranu.

(13) Príslušné orgány by mali pomáhať Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy a spolupracovať s ním. Európsky orgán pre cenné papiere a trhy by mal delegovať konkrétne úlohy v oblasti dohľadu na príslušné orgány napríklad vtedy, keď si úloha v oblasti dohľadu vyžaduje poznatky a skúsenosti týkajúce sa miestnych podmienok, ktoré sú ľahšie dostupné na vnútroštátnej úrovni. Medzi možné úlohy, ktoré sa môžu delegovať, patrí vykonanie konkrétnych vyšetrovacích úloh a kontrol na mieste, posúdenie žiadosti o registráciu, ale aj osobitné úlohy spojené s každodenným dohľadom. Podrobné informácie o takomto delegovaní vrátane postupov a odmien, ktoré sa poskytnú vnútroštátnym príslušným orgánom, by sa mali uviesť v usmerneniach.

(14) Je potrebné zaistiť, aby príslušné orgány mohli požiadať Európsky orgán pre cenné papiere a trhy o preskúmanie, či sú splnené podmienky na odobratie registrácie ratingovej agentúry a požadovať od Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy pozastavenie používania ratingov, ak sa v prípade ratingovej agentúry domnieva, že závažne a trvalo porušuje nariadenie. Európsky orgán pre cenné papiere a trhy by mal žiadosť posúdiť a prijať všetky primerané opatrenia.

(15) Európsky orgán pre cenné papiere a trhy by mal byť schopný navrhnúť Komisii, aby ukladala pravidelné platby penále. Účelom takýchto pravidelných platieb penále by malo byť dosiahnuť, aby sa skončilo porušovanie, ktoré zistil Európsky trh pre cenné papiere a trhy, predkladali úplné a správne informácie, o ktoré požiadal Európsky orgán pre cenné papiere a trhy, a aby sa ratingové agentúry a iné osoby podrobili vyšetrovaniu. Komisia by okrem toho mala byť na účely odradenia a s cieľom prinútiť ratingové agentúry dodržiavať nariadenie schopná ukladať pokuty na základe žiadosti Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy, ak boli úmyselne alebo z nedbanlivosti porušené konkrétne ustanovenia nariadenia. Pokuty musia byť odrádzajúce a úmerné povahe a závažnosti porušenia, trvaniu porušenia a hospodárskej spôsobilosti príslušnej ratingovej agentúry. Podrobné kritériá na stanovenie výšky pokút, ako aj procesné aspekty súvisiace s pokutami, by mala Komisia vymedziť v delegovanom akte. Členské štáty by mali zodpovedať iba za navrhovanie a vykonávanie pravidiel o pokutách uplatniteľných na porušenie povinnosti finančných spoločností používať na regulačné účely iba úverové ratingy, ktoré vydali ratingové agentúry registrované v súlade s týmto nariadením.

(16) Ak ratingová agentúra poruší predpisy, Európsky orgán pre cenné papiere a trhy by mal byť oprávnený prijať súbor opatrení dohľadu, vrátane, ale nie výhradne, požiadania ratingovej agentúry, aby ukončila porušovanie, pozastavenia používania ratingov, dočasného zákazu ratingovej agentúre vydávať ratingy a – ako posledné východisko – odobratia registrácie, ak ratingová agentúra naďalej vážne porušuje ustanovenia tohto nariadenia. Európsky orgán pre cenné papiere a trhy by opatrenia dohľadu uplatňoval, pričom by zohľadňoval povahu a závažnosť porušenia a zásadu proporcionality. Sankcie, platby penále a opatrenia týkajúce sa dohľadu sú doplňujúcimi časťami účinného systému presadzovania.

(17) Z dôvodov právnej istoty je vhodné navrhnúť jednoznačné prechodné opatrenia na prenos súborov a pracovných dokumentov od vnútroštátnych príslušných orgánov Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy.

(18) Komisia by mala dostať oprávnenie prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 zmluvy vzhľadom na zmenu a doplnenie a ďalšiu špecifikáciu kritérií na posúdenie rovnocennosti regulačného rámca a rámca dohľadu tretích krajín, aby sa zohľadnil vývoj na finančných trhoch, prijatie regulácie poplatkov a zmena a doplnenie príloh.

(19) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov sa vzťahuje na spracúvanie osobných údajov vykonávané pri uplatňovaní tohto nariadenia členskými štátmi a prevádzkovateľmi, na ktorých sa toto nariadenie uplatňuje.

(20) Ochrana osôb pri spracúvaní osobných údajov sa upravuje v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov[13], ktoré sa v úplnej miere uplatňuje pri spracúvaní osobných údajov na účely tohto nariadenia vykonávaného pri uplatňovaní tohto nariadenia orgánmi a agentúrami Únie.

(21) Keďže ciele opatrenia, ktoré sa má prijať, t. j. vytvorenie účinného a efektívneho rámca dohľadu nad ratingovými agentúrami, pričom sa dohľadom nad ratingovými činnosťami v Únii poverí jediný orgán dohľadu, pre ratingové agentúry sa vytvorí jediné kontaktné miesto a zaručí sa konzistentné uplatňovanie pravidiel, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, a preto ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie vzhľadom na celoeurópsku štruktúru a vplyv ratingových činností, nad ktorými sa má vykonávať dohľad, Únia môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity uvedenou v článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality uvedenou v tomto článku sa týmto nariadením neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie týchto cieľov.

(22) Dohľad nad ratingovými agentúrami zo strany ESMA by sa mal začať vykonávať, až po zriadení ESMA . Uplatniteľnosť tohto nariadenia sa preto odkladá do nadobudnutia účinnosti nariadenia .../.... o zriadení ESMA.

(23) Nariadenie (ES) č. 1060/2009 o ratingových agentúrach by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1 Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 1060/2009

Nariadenie (ES) č. 1060/2009 sa mení a dopĺňa takto:

1. Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:

a) Prvý pododsek odseku 1 sa nahrádza takto:

„Úverové inštitúcie definované v smernici 2006/48/ES, investičné spoločnosti definované v smernici 2004/39/ES, poisťovne, na ktoré sa vzťahuje smernica Rady 73/239/EHS[14], poisťovne definované v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2002/83/ES[15], zaisťovne definované v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/68/ES[16], podniky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) definované v smernici 2009/65/ES, inštitúcie dôchodkového poistenia zamestnancov definované v smernici 2003/41/ES a alternatívne investičné fondy definované v smernici 2010/…/ES môžu na regulačné účely používať len úverové ratingy, ak sú vydané ratingovými agentúrami so sídlom v Únii a zaregistrovanými v súlade s týmto nariadením.“

b) Odsek 3 sa mení a dopĺňa takto:

i) Písmená b), c) a d) sa nahrádzajú takto:

„b) ratingová agentúra overila a je Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy (ďalej len „ESMA“) schopná priebežne preukazovať, že vykonávanie ratingových činností ratingovou agentúrou z tretej krajiny, ktorých výsledkom je vydanie úverového ratingu, ktorý sa má potvrdiť, spĺňa požiadavky, ktoré sú minimálne také prísne ako požiadavky stanovené v článkoch 6 až 12;

c) nie je obmedzená schopnosť ESMA posudzovať a monitorovať, či ratingová agentúra so sídlom v tretej krajine spĺňa požiadavky uvedené v písmene b);

d) ratingová agentúra na požiadanie sprístupní ESMA všetky informácie potrebné na to, aby sa mu umožnilo priebežne vykonávať dohľad nad dodržiavaním požiadaviek tohto nariadenia;“

ii) Písmeno h) sa nahrádza takto:

„h) existuje primeraná dohoda o spolupráci medzi ESMA a príslušným orgánom zodpovedným za ratingovú agentúru so sídlom v tretej krajine. ESMA zaistí, že v takýchto dohodách o spolupráci sa uvedie aspoň:

i) mechanizmus výmeny informácií medzi ESMA a príslušným orgánom zodpovedným za ratingovú agentúru usadenú v tretej krajine a

ii) postupy týkajúce sa koordinácie činností v oblasti dohľadu s cieľom umožniť ESMA monitorovať ratingové činnosti, ktorých výsledkom je priebežné vydávanie potvrdených úverových ratingov.“

2. Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:

a) Odsek 2 sa nahrádza takto:

"2. Ratingová agentúra uvedená v odseku 1 môže požiadať o certifikáciu. Táto žiadosť sa predloží ESMA v súlade s príslušnými ustanoveniami článku 15.“

b) Prvý pododsek odseku 3 sa nahrádza takto:

„ESMA preskúma žiadosť o certifikáciu a rozhodne o nej v súlade s postupom uvedeným v článku 16. Rozhodnutie o certifikácii sa zakladá na kritériách ustanovených v písmenách a) až d) odseku 1 tohto článku.“

c) Odsek 4 sa nahrádza takto:

"4. Ratingová agentúra uvedená v odseku 1 môže takisto požiadať o oslobodenie:

a) na základe okolností každého jednotlivého prípadu od povinnosti dodržiavať niektoré alebo všetky požiadavky ustanovené v oddiele A prílohy I a v článku 7 ods. 4, ak je táto ratingová agentúra schopná preukázať, že požiadavky nie sú primerané vzhľadom na povahu, rozsah a zložitosť svojej činnosti, ako aj povahu a rozsah vydávania úverových ratingov;

b) od požiadavky dodržiavať požiadavku fyzickej prítomnosti v Únii, ak by takáto požiadavka bola vzhľadom na povahu, rozsah a zložitosť jej činnosti, ako aj povahu a rozsah jej vydávania úverových ratingov príliš zaťažujúca a neprimeraná.

Ratingová agentúra predloží žiadosť o tieto výnimky spolu so žiadosťou o certifikáciu. ESMA pri posudzovaní takejto žiadosti zohľadňuje veľkosť ratingovej agentúry uvedenej v odseku 1, ktorá podala žiadosť, so zreteľom na povahu, rozsah a zložitosť jej činnosti, ako aj povahu a rozsah vydávania jej úverových ratingov, ako aj vplyv úverových ratingov vydávaných touto ratingovou agentúrou na finančnú stabilitu a integritu finančných trhov v jednom alebo viacerých členských štátoch. Na základe tohto posúdenia môže ESMA udeliť ratingovej agentúre uvedenej v odseku 1 takúto výnimku.“

d) Odsek 5 sa vypúšťa.

e) V odseku 6 sa tretí pododsek nahrádza takto:

„S cieľom zohľadniť vývoj na finančných trhoch Komisia bližšie špecifikuje alebo zmení a doplní kritériá ustanovené v písmenách a), b) a c) druhého pododseku. Tieto opatrenia sa prijímajú prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkom 38a a podliehajú podmienkam uvedeným v článkoch 38b a 38c.“

f) Odseky 7 a 8 sa nahrádzajú takto:

„7. ESMA vypracuje dohody o spolupráci s príslušnými zodpovednými orgánmi tretích krajín, ktorých právny rámec a rámec dohľadu sa považuje za rovnocenný s týmto nariadením v súlade s odsekom 6. V týchto dohodách sa stanoví aspoň:

a) mechanizmus výmeny informácií medzi ESMA a dotknutými príslušnými orgánmi tretích krajín a

b) postupy týkajúce sa koordinácie pri vykonávaní činností dohľadu.

8. Články 20 a 24 sa uplatňujú primerane na certifikované ratingové agentúry a na úverové ratingy, ktoré vydávajú.“

3. V článku 6 sa odsek 3 mení a dopĺňa takto:

a) Úvodná časť prvého pododseku sa nahrádza takto:

„Na základe žiadosti ratingovej agentúry môže ESMA oslobodiť ratingovú agentúru od povinnosti dodržiavať požiadavky uvedené v bodoch 2, 5 a 6 oddielu A prílohy I a v článku 7 ods. 4, ak je ratingová agentúra schopná preukázať, že tieto požiadavky nie sú primerané vzhľadom na povahu, rozsah a zložitosť jej činnosti, ako aj povahu a rozsah vydávania úverových ratingov a že:“

b) Druhý pododsek sa nahrádza takto:

„V prípade skupiny ratingových agentúr ESMA zaistí, aby minimálne jedna ratingová agentúra zo skupiny nebola oslobodená od povinnosti dodržiavať požiadavky uvedené v bodoch 2, 5 a 6 oddielu A prílohy I a v článku 7 ods. 4.“

4. Vkladajú sa tieto články 8a a 8b:

„Článok 8a Informácie o štruktúrovaných finančných nástrojoch

1. Emitent štruktúrovaného finančného nástroja alebo spriaznená tretia strana poskytne ratingovej agentúre, ktorú vymenuje, na heslom chránenej webovej lokalite všetky informácie potrebné pre ratingovú agentúru, aby na začiatku stanovila alebo monitorovala úverový rating štruktúrovaného finančného nástroja podľa metodiky uvedenej v článku 8 ods. 1.

2. Ak iné ratingové agentúry registrované alebo certifikované podľa tohto nariadenia požiadajú o prístup k informáciám uvedeným v odseku 1, prístup sa im bezodkladne udelí, ak spĺňajú všetky tieto podmienky:

a) majú zavedené systémy a organizačnú štruktúru na zaistenie dôvernosti týchto informácií;

b) poskytujú každoročne ratingy aspoň 10 % štruktúrovaných finančných nástrojov, pre ktoré požadujú prístup k informáciám uvedeným v odseku 1.

3. S cieľom zaistiť koherentné uplatňovanie tohto článku Komisia prijme v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 38 ods. 2 podrobné pravidlá, ktorými sa predovšetkým vymedzia podmienky prístupu a požiadavky na webovú lokalitu s cieľom zaručiť správnosť a dôvernosť údajov a ochranu osobných údajov v súlade so smernicou 95/46/ES.

Článok 8b Prístup k informáciám o ratingoch

1. Ratingová agentúra registrovaná v Únii má heslom chránenú webovú lokalitu, ktorá obsahuje:

a) zoznam štruktúrovaných finančných nástrojov, pre ktoré poskytuje úverový rating, pričom uvedie druh štruktúrovaného finančného nástroja, meno emitenta a dátum, kedy sa začal proces stanovenia ratingu;

b) odkaz na heslom chránenú webovú lokalitu, na ktorej emitent štruktúrovaného finančného nástroja alebo spriaznená tretia strana poskytuje informácie požadované na základe článku 8a ods. 1 bezprostredne po tom, ako dostane takýto odkaz.

2. Ratingová agentúra poskytuje bezodkladne prístup k heslom chránenej webovej lokalite uvedenej v odseku 1 akejkoľvek ratingovej agentúre registrovanej alebo certifikovanej na základe tohto nariadenia pod podmienkou, že ratingová agentúra, ktorá žiada o prístup, spĺňa požiadavky uvedené v článku 8a ods. 2.“

5. Článok 9 sa nahrádza takto:

„Článok 9 Outsourcing

Outsourcing dôležitých prevádzkových funkcií sa nesmie uskutočniť spôsobom, ktorým by sa podstatne narušila kvalita vnútornej kontroly ratingovej agentúry a schopnosť ESMA dohliadať nad plnením povinností podľa tohto nariadenia zo strany ratingovej agentúry.“

6. Článok 10 ods. 6 sa nahrádza takto:

"6. Ratingová agentúra nesmie používať názov ESMA ani iného príslušného orgánu takým spôsobom, ktorý by naznačoval alebo navrhoval potvrdenie alebo schválenie úverových ratingov alebo akýchkoľvek ratingových činností ratingovej agentúry týmto orgánom.“

7. V článku 11 sa odseky 2 a 3 nahrádzajú takto:

„2. Ratingová agentúra sprístupňuje v centrálnom registri, ktorý zriadi ESMA, informácie o svojich historických výkonnostných parametroch vrátane početnosti zmien v ratingu, ako aj informácie o úverových ratingoch vydaných v minulosti a o ich zmenách. Ratingové agentúry poskytujú do tohto registra informácie v štandardizovanej podobe podľa ustanovení ESMA. ESMA tieto informácie sprístupňuje verejnosti a každoročne uverejňuje zhrnutie obsahujúce informácie o hlavných vývojových trendoch.

3. Ratingová agentúra každoročne poskytuje ESMA informácie o záležitostiach vymedzených v bode 2 časti II oddiele E prílohy I.“

8. Článok 14 sa mení a dopĺňa takto:

a) Odsek 2 sa nahrádza takto:

"2. Registrácia je účinná na celom území Únie, keď rozhodnutie o registrácii vydané ESMA v zmysle článku 16 ods. 3 alebo článku 17 ods. 3 nadobudne účinnosť.“

b) V odseku 3 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Ratingová agentúra bez zbytočného odkladu informuje ESMA o všetkých podstatných zmenách podmienok prvotnej registrácie vrátane každého otvorenia alebo zatvorenia pobočky v rámci Únie.“

c) Odseky 4 a 5 sa nahrádzajú takto:

„4. Bez toho, aby boli dotknuté články 16 alebo 17, ESMA pri zohľadnení ustanovení článkov 4 a 6 zaregistruje ratingovú agentúru, ak na základe posúdenia žiadosti dospeje k záveru, že táto ratingová agentúra spĺňa podmienky na vydávanie úverových ratingov vymedzené v tomto nariadení.

5. ESMA nepodmieňuje registráciu dodatočnými požiadavkami, ktoré nie sú uvedené v tomto nariadení.“

9. Články 15 až 20 sa nahrádzajú takto:

„Článok 15 Žiadosť o registráciu

1. Ratingová agentúra predloží žiadosť o registráciu ESMA. Žiadosť obsahuje informácie o záležitostiach vymedzených v prílohe II.

2. Ak o registráciu požiada skupina ratingových agentúr, členovia skupiny poveria jedného z jej členov, aby predložil všetky žiadosti ESMA v mene skupiny. Poverená ratingová agentúra poskytne informácie o záležitostiach vymedzených v prílohe II za každého člena skupiny.

3. Ratingová agentúra môže predložiť svoju žiadosť v ktoromkoľvek úradnom jazyku Únie.

4. Do desiatich pracovných dní od prijatia žiadosti ESMA posúdi, či je žiadosť úplná. Ak žiadosť nie je úplná, ESMA stanoví lehotu, v ktorej ratingová agentúra musí poskytnúť doplňujúce informácie.

Po tom, ako ESMA zistí, že žiadosť je úplná, zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje ratingovú agentúru.

„Článok 16 Preskúmanie žiadosti ratingovej agentúry o registráciu zo strany ESMA

1. ESMA do 30 pracovných dní po oznámení uvedenom v druhom pododseku článku 15 ods. 4 preskúma žiadosť o registráciu na základe dodržiavania podmienok uvedených v tomto nariadení ratingovou agentúrou.

2. ESMA môže predĺžiť lehotu na preskúmanie o pätnásť pracovných dní, najmä ak ratingová agentúra predpokladá niektorú z týchto možností:

a) potvrdenie úverových ratingov, ako sa uvádza v článku 4 ods. 3;

b) využitie outsourcingu;

c) oslobodenie od povinností v súlade s článkom 6 ods. 3.

3. ESMA do 40 pracovných dní po oznámení uvedenom v druhom pododseku článku 15 ods. 4 a do 55 pracovných dní po oznámení, ak sa uplatňuje odsek 2 tohto článku, prijme plne odôvodnené rozhodnutie o registrácii alebo jej zamietnutí.

4. Rozhodnutie, ktoré vydá ESMA podľa odseku 3, nadobudne účinnosť piatym pracovným dňom po jeho prijatí.

Článok 17 Preskúmanie žiadostí skupiny ratingových agentúr o registráciu ratingových agentúr zo strany ESMA

1. ESMA do 40 pracovných dní po oznámení uvedenom v druhom pododseku článku 15 ods. 4 preskúma žiadosti o registráciu na základe dodržiavania podmienok uvedených v tom nariadení týmito ratingovými agentúrami.

2. ESMA môže predĺžiť lehotu na preskúmanie o pätnásť pracovných dní, najmä ak ktorákoľvek z ratingových agentúr v skupine predpokladá niektorú z týchto možností:

a) potvrdenie úverových ratingov, ako sa uvádza v článku 4 ods. 3;

b) využitie outsourcingu;

c) oslobodenie od povinností v súlade s článkom 6 ods. 3.

3. ESMA do 50 pracovných dní po oznámení uvedenom v druhom pododseku článku 15 ods. 4 a do 65 pracovných dní po oznámení, ak sa uplatňuje odsek 2 tohto článku, prijme plne odôvodnené rozhodnutia o jednotlivých registráciách alebo ich zamietnutí.

4. Rozhodnutie, ktoré ESMA vydá podľa odseku 3, nadobudne účinnosť piatym pracovným dňom po jeho prijatí.

Článok 18 Oznámenie rozhodnutia o registrácii, zamietnutí registrácie alebo o odobratí registrácie ratingovej agentúry

1. ESMA do piatich pracovných dní od prijatia rozhodnutia podľa článkov 16, 17 alebo 20 informuje príslušnú ratingovú agentúru. Ak ESMA odmietne ratingovú agentúru zaregistrovať alebo ak ratingovej agentúre odoberie registráciu, vo svojom rozhodnutí musí uviesť úplné dôvody.

2. ESMA oznámi každé rozhodnutie podľa článkov 16, 17 alebo 20 Komisii a príslušným orgánom.

3. ESMA uverejní na svojej webovej lokalite zoznam ratingových agentúr zaregistrovaných v súlade s týmto nariadením. Tento zoznam sa musí aktualizovať do 5 pracovných dní po prijatí oznámenia podľa článkov 16, 17 alebo 20.

Článok 19 Poplatok za registráciu a poplatok za dohľad

1. ESMA účtuje ratingovým agentúram poplatky, ktoré musia v plnom rozsahu kryť náklady ESMA potrebné na registráciu ratingových agentúr a dohľad nad nimi v súlade s týmto nariadením a nariadením o poplatkoch uvedeným v odseku 2.

2. Komisia prijme prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkom 38a nariadenie o poplatkoch. V tomto nariadení sa predovšetkým stanovia druhy poplatkov a záležitosti, za ktoré sa poplatky platia, výška poplatkov a spôsob, akým sa majú platiť. Výška poplatkov účtovaných ratingovej agentúre musí byť úmerná jej veľkosti a hospodárskej sile.

„Článok 20 Odobratie registrácie

1. ESMA odoberie ratingovej agentúre registráciu, ak ratingová agentúra:

a) výslovne odvolá registráciu alebo za predchádzajúcich šesť mesiacov neposkytla úverové ratingy;

b) získala registráciu na základe nepravdivých vyhlásení alebo akýmkoľvek iným neregulárnym spôsobom;

c) už nespĺňa podmienky, za ktorých bola zaregistrovaná; b)

d) vážne alebo opakovane porušila ustanovenia tohto nariadenia, ktorými sa upravujú prevádzkové podmienky ratingových agentúr.

2. Príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa používajú úverové ratingy vydané dotknutou ratingovou agentúrou, a ktorý sa domnieva, že jedna z podmienok uvedených v odseku 1 bola splnená, môže požiadať ESMA, aby preskúmal, či sú splnené podmienky na odobratie registrácie. Ak sa ESMA rozhodne nezrušiť registráciu príslušnej ratingovej agentúry, uvedie úplné dôvody.

3. Rozhodnutie o odobratí registrácie nadobúda okamžitú účinnosť v celej Únii, s výhradou prechodného obdobia na používanie úverových ratingov uvedeného v článku 24 ods. 2.“

10. Názov kapitoly II v hlave III sa nahrádza názvom „Dohľad ESMA“.

11. Článok 21 sa nahrádza takto:

„Článok 21 Európsky orgán pre cenné papiere a trhy

1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 25a, ESMA zabezpečí, aby sa uplatňovali ustanovenia tohto nariadenia.

2. ESMA vydáva a aktualizuje usmernenia o:

a) uplatňovaní režimu potvrdzovania ratingov podľa článku 4 ods. 3;

b) posudzovaní súladu ratingových metodík s požiadavkami stanovenými v článku 8 ods. 3;

c) spolupráci medzi ESMA a príslušnými orgánmi na účely tohto nariadenia vrátane postupov a podrobných informácií o delegovaní úloh.

3. ESMA do [deviatich mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] predloží Komisii na schválenie návrh technických noriem podľa článku 7 nariadenia .../... [ESMA], ktorý sa týka:

a) procesu registrácie vrátane informácií uvedených v prílohe II;

b) informácií, ktoré musí ratingová agentúra poskytnúť v súvislosti s podaním žiadosti o certifikáciu a s posúdením jej systémovej dôležitosti pre finančnú stabilitu alebo integritu finančných trhov podľa článku 5;

c) predkladania informácií vrátane štruktúry, formátu, metódy a obdobia informovania, ktoré ratingové agentúry uverejňujú v súlade s článkom 11 ods. 2 a bodom 1 časti II oddielu E prílohy I.

4. ESMA uverejňuje každoročne a prvýkrát do 1. januára 2012 správu o uplatňovaní tohto nariadenia. Táto správa musí predovšetkým obsahovať hodnotenie uplatňovania prílohy I ratingovými agentúrami zaregistrovanými podľa tohto nariadenia.

5. ESMA spolupracuje s Európskym orgánom pre bankovníctvo zriadeným na základe nariadenia .../...[17] a Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov zriadeným na základe nariadenia .../...[18] a konzultuje tieto orgány pred vydaním usmernenia a predložením návrhu technických noriem uvedených v odsekoch 2 a 3.“

12. Článok 23 sa nahrádza takto:

„Článok 23 Nezasahovanie do obsahu ratingov

Pri vykonávaní svojich povinností podľa tohto nariadenia ESMA ani iné verejné orgány členského štátu nezasahujú do obsahu ani do metodík úverových ratingov.“

13. Vkladajú sa tieto články 23a, 23b a 23c:

„Článok 23a Žiadosti o informácie

1. ESMA môže požadovať od ratingových agentúr, osôb zapojených do ratingových činností, hodnotených subjektov a spriaznených tretích strán, tretích strán, ktorým ratingové agentúry zverili niektoré funkcie alebo činnosti, a osôb inak spriaznených alebo spojených s ratingovými agentúrami alebo ratingovými činnosťami, aby poskytli všetky informácie, ktoré sú potrebné na vykonávanie jeho povinností podľa tohto nariadenia.

2. ESMA sa pri požadovaní informácií uvedených v odseku 1 odvolá na tento článok ako právny základ žiadosti a uvedie jej účel, konkretizuje, aké informácie sú potrebné, a stanoví lehotu, v ktorej sa informácie majú poskytnúť. Uvedie aj pokuty ustanovené v článku 36b, ak sú požadované informácie neúplné, alebo ak sú odpovede na položené otázky nesprávne či zavádzajúce.

3. Osoby uvedené v odseku 1 alebo ich zástupcovia a v prípade právnických osôb alebo združení, ktoré nemajú právnu subjektivitu, uvedených v odseku 1, osoby oprávnené na ich zastupovanie na základe zákona alebo ich stanov, poskytujú požadované informácie v mene príslušných osôb uvedených v odseku 1. . Zástupcovia zostanú v plnom rozsahu zodpovední, ak sú predložené informácie neúplné, nesprávne alebo zavádzajúce.

Článok 23b Všeobecné vyšetrovania

1. ESMA môže vykonávať všetky potrebné vyšetrovania osôb uvedených v článku 23a ods. 1. Úradníci a iné osoby poverené ESMA sú na tento účel oprávnení:

a) preskúmať všetky záznamy, údaje, postupy a iné materiály dôležité pre vykonávanie jeho úloh;

b) vyhotovovať kópie alebo robiť výpisy z týchto záznamov, údajov, postupov a iných materiálov;

c) požiadať o ústne vysvetlenie;

d) predvolať a vypočuť osobu;

e) vyžadovať záznamy o telefónnej alebo dátovej prevádzke;

f) vypočuť akúkoľvek osobu za účelom zhromaždenia informácií týkajúcich sa predmetu vyšetrovania.

2. Osoby uvedené v článku 23a ods. 1 sa podrobia vyšetrovaniam, ktoré sa začali na základe rozhodnutia ESMA. Osoby poverené vyšetrovaním uvedené v odseku 1 vykonávajú svoje právomoci na základe písomného poverenia, v ktorom je presne vymedzený predmet a účel vyšetrovania. V tomto poverení sa takisto uvedú pravidelné platby penále ustanovené v článku 36a pre prípad, že sa požadované záznamy, údaje, postupy alebo iné materiály neposkytli alebo sú neúplné, alebo ak sú odpovede na položené otázky nesprávne alebo zavádzajúce.

3. ESMA informuje príslušný orgán členského štátu, na území ktorého sa má vyšetrovanie vykonať, o vyšetrovaní a o totožnosti poverených osôb, a to v primeranom čase pred jeho vykonaním. Úradníci dotknutého príslušného orgánu členského štátu pomáhajú na žiadosť ESMA týmto povereným osobám pri plnení ich povinností.

Článok 23c Kontroly na mieste

1. ESMA môže s cieľom vykonávať svoje povinnosti podľa tohto nariadenia vykonať všetky potrebné ohlásené alebo neohlásené kontroly na mieste v pracovných priestoroch osôb uvedených v článku 23a ods. 1.

2. Úradníci a iné osoby, ktorých ESMA poveril vykonaním kontroly na mieste, môžu vstúpiť do podnikateľských priestorov a na pozemky osôb podliehajúce rozhodnutiu o vyšetrovaní, ktoré prijal ESMA, a majú všetky právomoci uvedené v článku 23b ods. 1. Majú takisto právomoc zapečatiť podnikateľské priestory a účtovné knihy alebo iné záznamy na obdobie a v rozsahu potrebnom na kontrolu.

3. Úradníci a iné osoby, ktoré ESMA poveril vykonaním kontroly na mieste, vykonávajú svoje právomoci na základe písomného poverenia, v ktorom je presne vymedzený predmet a účel kontroly a pravidelné platby penále ustanovené v článku 36b pre prípad, že sa príslušné osoby nepodrobia kontrole. ESMA informuje o kontrole príslušný orgán členského štátu, na území ktorého sa má kontrola vykonať, v primeranom čase pred jej vykonaním.

4. Osoby uvedené v článku 23a ods. 1 sa musia podrobiť kontrolám na mieste nariadeným na základe rozhodnutia ESMA. V rozhodnutí sa presne uvedie predmet a účel kontroly, stanoví sa dátum, kedy sa má kontrola začať a uvedú sa pravidelné platby penále ustanovené v článku 36b. ESMA prijme takéto rozhodnutia po konzultácii s príslušným orgánom členského štátu, na území ktorého sa má kontrola vykonať.

5. Úradníci príslušného orgánu členského štátu, na území ktorého sa má kontrola vykonať, ako aj osoby poverené alebo menované týmto orgánom, na žiadosť ESMA aktívne pomáhajú úradníkom a ostatným osobám povereným ESMA. Na tento účel disponujú právomocami vymedzenými v odseku 2.

6. ESMA môže takisto požiadať príslušné orgány členských štátov, aby vykonali konkrétne vyšetrovacie úlohy a kontroly na mieste, ako sa ustanovuje v tomto článku a článku 23b ods. 1 v jeho mene. Príslušné orgány majú na tento účel rovnaké právomoci ako ESMA vymedzené v tomto článku a v článku 23b ods. 1.

7. Keď úradníci a ostatné sprevádzajúce osoby poverené ESMA zistia, že sa osoba bráni kontrole nariadenej podľa tohto článku, príslušný členský štát im poskytne potrebnú pomoc, prípadne s asistenciou polície alebo zodpovedajúceho orgánu presadzovania práva tak, aby im umožnili vykonať kontrolu na mieste.

8. Ak si pomoc poskytnutá podľa odseku 7 vyžaduje povolenie súdneho orgánu podľa vnútroštátnych pravidiel, požiada sa o takéto povolenie aj vopred.

9. Keď sa žiada o povolenie uvedené v odseku 8, vnútroštátny súdny orgán skontroluje, či je rozhodnutie ESMA hodnoverné a či plánované donucovacie opatrenia nie sú so zreteľom na predmet kontroly zaujaté alebo neprimerané. Vnútroštátny súdny orgán môže pri svojej kontrole primeranosti opatrení požiadať ESMA o podrobné vysvetlenia, najmä dôvodov, na základe ktorých má ESMA podozrenie, že došlo k porušeniu tohto nariadenia, ako aj závažnosti kontroly na mieste a povahy účasti príslušnej osoby. Vnútroštátny súdny orgán však nemôže spochybniť potrebu kontroly ako takej ani požadovať informácie obsiahnuté v dokumentácii ESMA. Zákonnosť rozhodnutia ESMA podlieha iba preskúmaniu Súdneho dvora na základe postupu uvedeného v nariadení XX/2010 [ESMA]“.

14. Články 24 a 25 sa nahrádzajú takto:

„Článok 24 Opatrenia dohľadu ESMA

1. Ak sa registrovaná ratingová agentúra dopustí jedného z porušení uvedených v prílohe III, ESMA prijme jedno alebo viac z týchto rozhodnutí:

a) odobrať registráciu tejto ratingovej agentúry v súlade s článkom 20;

b) dočasne zakázať tejto ratingovej agentúre vydávanie úverových ratingov s účinnosťou v celej Únii, pokým sa porušovanie neskončí;

c) pozastaviť používanie úverových ratingov, ktoré vydala táto ratingová agentúra, na regulačné účely s účinnosťou v celej Únii, kým sa porušovanie neskončí;

d) požiadať ratingovú agentúru, aby porušovanie ukončila;

e) požiadať emitenta štruktúrovaných finančných nástrojov alebo spriaznenú tretiu stranu, aby poskytla prístup ratingovým agentúram, ktoré ho požadujú, na webovú lokalitu, ktorú spravuje podľa článku 8a ods. 1;

f) vydávať verejné oznamy.

2. ESMA pri prijímaní rozhodnutí uvedených v písmenách b) až f) odseku 1 zohľadňuje povahu a závažnosť porušenia vrátane:

i) trvania a opakovania porušenia;

ii) či sa porušením zistili závažné alebo systémové nedostatky v postupoch ratingovej agentúry alebo v systémoch riadenia alebo vo vnútorných kontrolách;

iii) či sa porušením uľahčilo alebo umožnilo spáchanie finančného trestného činu alebo či tento trestný čin je možné inak pripísať danému porušeniu;

iv) straty alebo rizika straty, ktoré sa spôsobili investorom.

ESMA môže okrem toho predložiť príslušným vnútroštátnym orgánom záležitosti na trestne stíhanie.

3. Po prijatí opatrení uvedených v písmenách a) a c) odseku 1sa úverové ratingy môžu naďalej používať na regulačné účely počas obdobia, ktoré nepresahuje:

a) desať pracovných dní, ak existujú úverové ratingy rovnakého finančného nástroja alebo subjektu, ktoré vydali iné ratingové agentúry zaregistrované podľa tohto nariadenia alebo

b) tri mesiace, ak neexistujú úverové ratingy rovnakého finančného nástroja alebo subjektu, ktoré vydali iné ratingové agentúry zaregistrované podľa tohto nariadenia.

ESMA môže lehotu uvedenú v písmene b) prvého pododseku predĺžiť o tri mesiace za výnimočných okolností súvisiacich s možnosťou narušenia trhu alebo finančnou nestabilitou.

4. Bez toho, aby bol dotknutý článok 20, ESMA bezodkladne oznámi všetky rozhodnutia prijaté podľa odseku 1 príslušným orgánom a Komisii a všetky takéto rozhodnutia uverejní na svojej webovej lokalite do 5 pracovných dní od dátumu ich prijatia.“

Článok 25 Vypočutie príslušných osôb

1. Pred prijatím rozhodnutí uvedených v článku 24 ods. 1 ESMA umožní osobám, ktoré sú predmetom konania, aby boli vypočuté v záležitostiach, ku ktorým ESMA vyjadrila námietky. ESMA založí svoje rozhodnutia len na námietkach, ku ktorým sa príslušné strany mohli vyjadriť.

Povinnosť uvedená v prvom pododseku sa neuplatňuje vtedy, ak je potrebné naliehavé opatrenie s cieľom zabrániť značnému poškodeniu finančného systému, v prípade čoho môže ESMA prijať dočasné rozhodnutia. V takomto prípade EMSA musí umožniť príslušným osobám, aby boli vypočuté čo najskôr po prijatí rozhodnutia.

2. V konaniach sa plne rešpektuje právo príslušných osôb na obhajobu. Majú právo na prístup k dokumentácii ESMA s výhradou oprávnených záujmov iných osôb pri ochrane ich obchodného tajomstva. Právo prístupu k dokumentácii sa nerozširuje na dôverné informácie a interné dokumenty ESMA.“

15. Názov kapitoly III hlavy III sa nahrádza takto: „Spolupráca medzi ESMA a príslušnými orgánmi“

16. Vkladá sa tento článok 25a:

„Článok 25a Príslušné orgány zodpovedné za dohľad a presadzovanie článku 4 ods. 1 (používanie úverových ratingov)

1. Príslušné orgány sú zodpovedné za dohľad a presadzovanie článku 4 ods. 1.

2. Na plnenie svojich povinností týkajúcich sa stanovenia akéhokoľvek porušenia článku 4 ods. 1 majú príslušné orgány v súlade s vnútroštátnym právom všetky právomoci dohľadu a vyšetrovacie právomoci, ktoré sú potrebné na vykonávanie ich funkcií. Svoje právomoci vykonávajú:

a) priamo;

b) v spolupráci s inými orgánmi vrátane orgánov ESMA alebo

c) podaním návrhu príslušným justičným orgánom.

3. Na plnenie svojich povinností týkajúcich sa stanovenia akéhokoľvek porušenia článku 4 ods. 1 majú príslušné orgány v súlade s vnútroštátnym právom právomoc v rámci ich výkonu dohľadu:

a) mať prístup k akémukoľvek dokumentu v akejkoľvek forme a dostať alebo si urobiť jeho kópiu;

b) požadovať informácie od akejkoľvek osoby a v prípade potreby predvolať a vypočuť osobu s cieľom získať informácie;

c) vykonávať ohlásené alebo neohlásené kontroly na mieste a

d) požadovať záznamy telefonických hovorov a prenosov dát.“

17. Články 26 a 27 sa nahrádzajú takto:

„Článok 26 Povinnosť spolupracovať

ESMA a príslušné orgány spolupracujú, ak je to potrebné na účely tohto nariadenia.

Článok 27 Výmena informácií

1. Príslušné orgány bez zbytočného odkladu poskytujú ESMA, ako aj sebe navzájom informácie požadované na účely plnenia svojich povinností podľa tohto nariadenia.

2. Príslušným orgánom zodpovedným za dohľad nad podnikmi uvedenými v článku 4 ods. 1, centrálnym bankám, Európskemu systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banke ako menovým inštitúciám, Európskemu výboru pre systémové riziká a prípadne aj iným verejným orgánom zodpovedným za dohľad nad platobnými systémami a systémami vyrovnania môže ESMA zasielať dôverné informácie určené na plnenie ich úloh. Podobne sa týmto orgánom alebo subjektom nesmie brániť, aby oznamovali ESMA informácie, ktoré ESMA môže potrebovať na vykonávanie svojich povinností podľa tohto nariadenia.“

18. Články 28 a 29 sa vypúšťajú.

19. Články 30, 31 a 32 sa nahrádzajú takto:

„Článok 30 Delegovanie úloh z ESMA na príslušné orgány

ESMA môže delegovať konkrétne úlohy dohľadu na príslušný orgán členského štátu. Medzi tieto úlohy v oblasti dohľadu môžu patriť najmä žiadosti o informácie v súlade s článkom 23a a vyšetrovania a kontroly na mieste v súlade s článkom 23c ods. 6.

Delegovaním úloh sa nesmie ovplyvniť zodpovednosť ESMA.

Článok 31 Oznámenia a žiadosti o pozastavenie príslušných orgánov

1. Ak je príslušný orgán presvedčený, že na jeho území alebo na území iného členského štátu sa vykonávajú alebo vykonávali činy, ktoré sú v rozpore s týmto nariadením, musí túto skutočnosť čo najkonkrétnejším spôsobom oznámiť ESMA.

ESMA musí prijať náležité opatrenie. Informuje oznamujúci príslušný orgán o výsledku a, pokiaľ je to možné, o podstatnom priebežnom vývoji.

2. Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť oznamovania uvedená v odseku 1, ak sa oznamujúci príslušný orgán domnieva, že registrovaná ratingová agentúra, ktorej úverové ratingy sa používajú na jej území, porušuje povinnosti vyplývajúce z tohto nariadenia a porušenia sú dostatočne závažné a pretrvávajúce, aby mali značný vplyv na ochranu investorov alebo stabilitu finančného systému v tomto členskom štáte, oznamujúci príslušný orgán môže požiadať ESMA, aby uložil pozastavenie používania úverových ratingov príslušnej ratingovej agentúry na regulačné účely osobám uvedeným v článku 4 ods. 1. Oznamujúci príslušný orgán predloží ESMA úplné zdôvodnenia svojej žiadosti.

Ak ESMA považuje žiadosť za neopodstatnenú, informuje o tom oznamujúci príslušný orgán. Ak ESMA považuje žiadosť za opodstatnenú, prijme primerané opatrenia na vyriešenie tohto problému.

Článok 32 Služobné tajomstvo

1. Povinnosť zachovávať služobné tajomstvo sa vzťahuje na všetky osoby, ktoré pracujú alebo pracovali pre ESMA a pre príslušné orgány alebo pre akúkoľvek inú osobu, na ktorú ESMA delegoval úlohy vrátane zmluvných audítorov a expertov ESMA. Informácie, na ktoré sa vzťahuje služobné tajomstvo, sa nesmú odovzdať inej osobe ani orgánu s výnimkou prípadov, keď je takéto zverejnenie potrebné na súdne konanie.

2. Všetky informácie, ktoré sa vymieňajú medzi ESMA, príslušnými orgánmi a inými orgánmi a subjektmi uvedenými v článku 27 ods. 2 podľa tohto nariadenia, sa považujú za dôverné s výnimkou prípadov, keď ESMA alebo dotknutý príslušný orgán alebo iný orgán alebo subjekt uvedie v čase oznámenia, že táto informácia môže byť zverejnená, alebo keď je takéto zverejnenie potrebné pre súdne konanie.“

20. Článok 33 sa vypúšťa.

21. Články 34 a 35 sa nahrádzajú takto:

„Článok 34 Dohoda o výmene informácií

ESMA môže uzavrieť dohody o spolupráci týkajúce sa výmeny informácií s príslušnými orgánmi tretích krajín len vtedy, ak zverejňované informácie podliehajú zárukám týkajúcim sa služobného tajomstva, ktoré sú minimálne rovnocenné zárukám uvedeným v článku 32.

Takáto výmena informácií musí byť určená na plnenie úloh týchto príslušných orgánov.

Pokiaľ ide o prenos osobných údajov do tretej krajiny, ESMA uplatňuje nariadenie (ES) č. 45/2001.

Článok 35 Zverejňovanie informácií od tretích krajín

ESMA môže zverejniť informácie prijaté od príslušných orgánov tretích krajín len vtedy, ak ESMA získal výslovný súhlas príslušného orgánu, ktorý informácie zaslal, a ak je to vhodné, informácie sa zverejňujú výlučne na účely, na ktoré dal tento príslušný orgán svoj súhlas alebo ak je to potrebné pre súdne konanie.“

22. V kapitole 1 hlave IV sa názov mení a dopĺňa takto:

„Sankcie, pokuty, pravidelné platby penále, postup výboru, delegované právomoci a predkladanie správ“

23. V článku 36 sa prvý odsek mení a dopĺňa takto:

„1. Členské štáty ustanovia pravidlá o sankciách uplatniteľných na porušenia ustanovení článku 4 ods. 1 tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia, ktoré sú potrebné na zaistenie ich vykonávania. Ustanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.“

24. Vkladajú sa tieto články 36a až 36d:

„Článok 36a Pokuty

1. Komisia môže na žiadosť ESMA uložiť na základe rozhodnutia ratingovej agentúre pokutu, ak sa ratingová agentúra úmyselne alebo z nedbanlivosti dopustila jedného z porušení uvedených v prílohe III.

2. Pokuty uvedené v odseku 1 musia byť odrádzajúce a úmerné charakteru a závažnosti porušenia, trvaniu porušenia a hospodárskej spôsobilosti príslušnej ratingovej agentúry. Výška pokuty nesmie presiahnuť 20 % ročného príjmu alebo obratu ratingovej agentúry v predchádzajúcom obchodnom roku.

3. Bez ohľadu na odsek 2, ak ratingová agentúra získala z porušenia priamo alebo nepriamo kvantifikovateľný finančný prospech, výška pokuty sa musí rovnať aspoň tomuto prospechu.

4. Komisia prijme prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkom 38a podrobné pravidlá pre vykonávanie tohto článku, v ktorých sa presne vymedzia najmä:

a) podrobné kritériá na stanovenie výšky pokuty;

b) postupy prešetrovania, súvisiace opatrenia a predkladanie správ, ako aj pravidlá rozhodovacieho postupu vrátane ustanovení týkajúcich sa práv na obhajobu, prístupu k dokumentácii, právneho zastúpenia, dôvernosti a dočasných ustanovení a kvantifikácie a výberu pokút.

Článok 36b

Pravidelné platby penále

1. Komisia môže na žiadosť ESMA uložiť na základe rozhodnutia osobám uvedeným v článku 23a ods. 1 pravidelné platby penále s cieľom donútiť ich, aby:

a) ukončili porušovanie v súlade s rozhodnutím prijatým podľa článku 24 ods. 1 písm. d);

b) predložili úplné a správne informácie, ktoré boli požadované na základe rozhodnutia podľa článku 23a;

c) sa podrobili vyšetrovaniu, a najmä poskytli úplné záznamy, údaje, postupy alebo akékoľvek iné požadované materiály a doplnili a opravili ostatné informácie poskytnuté pri vyšetrovaní začatom na základe rozhodnutia prijatého podľa článku 23b;

d) sa podrobili kontrole na mieste nariadenej na základe rozhodnutia podľa článku 23c.

2. Stanovené pravidelné platby penále musia byť účinné a primerané. Výška platieb pravidelného penále sa uloží za každý deň oneskorenia. Jeho výška nesmie presiahnuť 5 % priemerného denného obratu v predchádzajúcom obchodnom roku a vypočíta sa od dátumu uvedeného v rozhodnutí.

Článok 36c Vypočutie príslušných osôb

1. Pred prijatím rozhodnutia o pokute alebo pravidelnej platbe penále podľa ustanovenia v článkoch 36a a 36b Komisia umožní osobám, ktoré sú predmetom konania, aby boli vypočuté v záležitostiach, ku ktorým Komisia vyjadrila námietky. Komisia založí svoje rozhodnutia len na námietkach, ku ktorým sa príslušné strany mohli vyjadriť.

2. V konaniach sa plne rešpektuje právo príslušných osôb na obhajobu. Príslušné osoby majú právo na prístup k dokumentácii Komisie s výhradou oprávnených záujmov iných osôb pri ochrane ich obchodného tajomstva. Právo na prístup k dokumentácii sa nerozšíri na dôverné informácie a interné dokumenty Komisie.

Článok 36d Spoločné ustanovenia týkajúce sa pokút a pravidelných platieb penále

1. Komisia zverejňuje všetky pokuty a pravidelné platby penále, ktoré boli uložené podľa článkov 36a a 36b.

2. Pokuty a pravidelné platby penále uložené podľa článkov 36a a 36b sú administratívnej povahy.

Článok 36e Preskúmanie Súdnym dvorom

Súdny dvor má neobmedzenú právomoc na preskúmanie rozhodnutí, na základe ktorých Komisia stanovila pokutu alebo uložila pravidelné platby penále. Môže zrušiť, znížiť alebo zvýšiť uloženú pokutu alebo pravidelné platby penále.“

25. Články 37 a 38 sa nahrádzajú takto:

„Článok 37 Zmeny a doplnenia príloh

Komisia môže zmeniť a doplniť prílohy prostredníctvom delegovaných aktov s súlade s článkom 38a a pri splnení podmienok uvedených v článkoch 38b a 38c s cieľom zohľadniť vývoj vrátane medzinárodného vývoja, na finančných trhoch, najmä vo vzťahu k novým finančným nástrojom.

Článok 38 Postup výboru

1. Komisii pomáha Európsky výbor pre cenné papiere zriadený rozhodnutím Komisie 2001/528/ES[19].

2 Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.

3. Obdobie uvedené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.“

26. Vkladajú sa tieto články 38a, 38b a 38c:

„Právomoci delegovať

Článok 38a Výkon delegovania

1. Právomoci prijať delegované akty uvedené v treťom pododseku článku 5 ods. 6, článku 19 ods. 2, článku 36a ods. 4 a článku 37 sú zverené Komisii na dobu neurčitú.

2. Komisia po prijatí delegovaného aktu túto skutočnosť oznámi súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

3. Právomoci prijímať delegované akty sú zverené Komisii podľa podmienok ustanovených v článkoch 38b a 38c.

Článok 38b Zrušenie delegovania

1. Delegovanie právomocí uvedené v treťom pododseku článku 5 ods. 6, článku 19 ods. 2, článku 36a ods. 4 a článku 37 môže kedykoľvek zrušiť Európsky parlament alebo Rada.

2. Inštitúcia, ktorá začala interný postup s cieľom rozhodnúť o odvolaní delegovania právomocí, informuje najneskôr jeden mesiac pred prijatím definitívneho rozhodnutia druhého zákonodarcu a Komisiu o tom, ktoré delegované právomoci by sa mali odvolať a dôvody ich odvolania.

3. Rozhodnutím o zrušení sa ukončí delegovanie právomocí uvedených v tomto rozhodnutí. Rozhodnutie nadobúda účinnosť okamžite alebo v neskoršom termíne stanovenom v rozhodnutí. Nemá vplyv na platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie .

Článok 38c Námietky proti delegovaným aktom

1. Európsky parlament a Rada môžu namietať proti delegovanému aktu v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia. Z iniciatívy Európskeho parlamentu alebo Rady sa toto obdobie môže predĺžiť o jeden mesiac.

2. Ak Európsky parlament ani Rada nevznesú námietky proti delegovanému aktu do uplynutia tejto lehoty, delegovaný akt nadobudne účinnosť dňom, ktorý je v ňom uvedený.

Delegovaný akt môže byť uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudnúť účinnosť pred uplynutím tejto lehoty, ak Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom zámere nevzniesť námietky.

3. Delegovaný akt nenadobúda účinnosť, ak voči nemu Európsky parlament alebo Rada predložia námietky. Inštitúcia, ktorá vznesie námietku, uvedie dôvody námietky proti delegovanému aktu.“

27. Článok 39 sa mení a dopĺňa takto:

a) Odsek 2 sa vypúšťa.

b) odsek 3 sa nahrádza takto:

„3. Do 1. júla 2011 Komisia so zreteľom na vývoj rámca regulácie a dohľadu nad ratingovými agentúrami v tretích krajinách predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vplyve tohto vývoja a prechodných ustanovení uvedených v článku 40 na stabilitu finančných trhov v Únii.“

28. V článku 40 sa tretí odsek nahrádza takto:

„Existujúce ratingové agentúry môžu pokračovať vo vydávaní úverových ratingov, ktoré môžu finančné inštitúcie používať na regulačné účely, ako sa uvádza v článku 4 ods. 1, pokiaľ nebola zamietnutá registrácia. V prípade zamietnutia registrácie sa uplatňuje článok 24 ods. 2 a ods. 3.“

29. Vkladá sa tento článok 40a:

„Článok 40a Prechodné opatrenia týkajúce sa ESMA

1. Všetky právomoci a povinnosti spojené s činnosťou dohľadu a presadzovania v oblasti ratingových agentúr, ktoré boli udelené príslušným orgánom členských štátov bez ohľadu na to, či konali ako príslušné orgány domovského členského štátu alebo nie, a ich kolégiám, ktoré tieto orgány zriadili, zaniknú [ mesiac po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia ].

2. Akúkoľvek dokumentáciu a pracovné dokumenty súvisiace s činnosťou v oblasti dohľadu a presadzovania v oblasti ratingových agentúr vrátane prebiehajúcich činností v oblasti preskúmavaní a presadzovania, preberie ESMA [ mesiac po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia ].

3. Príslušné orgány a kolégiá uvedené v odseku 1 zaistia, aby sa všetky existujúce záznamy a pracovné dokumenty odovzdali ESMA [ mesiac po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia ]. Tieto príslušné orgány a kolégia poskytnú ESMA aj potrebnú pomoc a poradenstvo s cieľom uľahčiť účinný a efektívny prevod a prevzatie činnosti dohľadu a presadzovania v oblasti ratingových agentúr.

4. ESMA koná ako právny nástupca príslušných orgánov a kolégií uvedených v odseku 1 vo všetkých administratívnych alebo súdnych konaniach, ktoré vyplývajú z činnosti v oblasti dohľadu a presadzovania vykonávanej na základe tohto nariadenia pred [ mesiac po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia ].

5. Ak súdne preskúmanie rozhodnutia, ktoré prijal príslušný orgán uvedený v odseku 1 podľa tohto nariadenia prebieha [ mesiac po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia ], prípad sa presunie na všeobecný súd, pokiaľ sa rozsudok súdu, ktorý toto rozhodnutie skúma v členskom štáte, nevynesie do dvoch mesiacov po [ mesiac po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia ].“

30. Príloha I sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

31. Vkladá sa nová príloha III tak, ako je uvedené v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 2 Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch odo dňa nadobudnutia účinnosti nariadenia …/… [ESMA].

V Bruseli

Za Európsky parlament Za Radu

predseda predseda

Príloha I

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1060/2009 sa mení a dopĺňa takto:

1. V oddiele A sa posledný pododsek bodu 2 nahrádza takto:

„Stanoviská nezávislých členov správnej alebo dozornej rady vydané k záležitostiam uvedeným v písmenách a) až d) sa pravidelne predkladajú rade a na požiadanie sprístupňujú ESMA.“

2. V oddiele B sa prvý pododsek bodu 8 nahrádza takto:

„Evidencia a záznamy z auditov uvedené v bode 7 sa archivujú v priestoroch registrovanej ratingovej agentúry najmenej päť rokov a na požiadanie sa sprístupňujú ESMA.“

Príloha II

Do nariadenia (ES) č. 1060/2009 sa vkladá táto príloha III:

„PRÍLOHA III

SANKCIE

Porušenia pravidiel

I. Porušenia pravidiel týkajúce sa konfliktov záujmov, organizačných alebo prevádzkových požiadaviek

a) Ratingová agentúra porušuje článok 6 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom B bodom 3 vydaním úverového ratingu alebo v prípade existujúceho úverového ratingu bezprostredným nezverejnením toho, že úverový rating je potenciálne ovplyvnený v situáciách uvedených v bode 3 písm. a) až d).

b) Ratingová agentúra porušuje článok 6 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom B bodom 4 prvým pododsekom poskytovaním konzultačných alebo poradenských služieb.

c) Ratingová agentúra porušuje článok 6 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom B bodom 4 tretím pododsekom, ak nezaistí, aby poskytovanie doplnkových služieb nepredstavovalo konflikt záujmov s jej činnosťou v oblasti úverových ratingov.

d) Ratingová agentúra porušuje článok 4 ods. 3 potvrdením úverového ratingu vydaného v tretej krajine bez splnenia podmienok uvedených v článku 4 ods. 3 písm. a) až h).

e) Ratingová agentúra porušuje článok 6 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom A bodom 2 tretím pododsekom, ak nevymenuje požadovaný počet nezávislých členov správnej alebo dozornej rady.

f) Ratingová agentúra porušuje článok 6 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom A bodom 2 štvrtým pododsekom prvou alebo druhou vetou, ak stanoví systém odmeňovania nezávislých členov spojený s obchodným výkonom ratingovej agentúry alebo stanovením funkčného obdobia na dlhšie ako päť rokov.

g) Ratingová agentúra porušuje článok 6 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom A bodom 6, ak nezaistí splnenie podmienok, ktoré umožňujú, aby sa povinnosti vyplývajúce z funkcie dodržiavania súladu plnili náležite a nezávisle, ako sa vymedzuje v prílohe I oddiel A bod 6 písm. a) až d).

h) Ratingová agentúra porušuje článok 7 ods. 2, ak nezaistí, aby osoba uvedená v tomto článku neiniciovala rokovania o honorároch alebo platbách ani sa na nich nezúčastňovala.

i) Ratingová agentúra porušuje článok 3 v súvislosti s prílohou I oddielom C bodom 1, ak nezaistí, aby príslušná osoba nekupovala transakciu s príslušným finančným nástrojom, nepredávala ju ani sa na nej nepodieľala.

j) Ratingová agentúra porušuje článok 7 ods. 3 v súvislosti s prílohou I oddielom C bodom 2, ak nezaistí, aby sa príslušná osoba nepodieľala na stanovovaní úverového ratingu ani ho neovplyvňovala.

k) Ratingová agentúra porušuje článok 7 ods. 3 v súvislosti s prílohou I oddielom C bodom 3 písm. b), c) a d), ak nezaistí, aby príslušná osoba nezverejňovala, nevyužívala ani neposkytovala dôverné informácie.

l) Ratingová agentúra porušuje článok 7 ods. 3 v súvislosti s prílohou I oddielom C bodom 4, ak nezaistí, aby príslušná osoba nevyžadovala alebo neprijímala peniaze, dary alebo služby.

m) Ratingová agentúra porušuje článok 7 ods. 3 v súvislosti s prílohou I oddielom C bodom 7, ak nezaistí, aby príslušná osoba neprijala kľúčovú riadiacu funkciu.

n) Ratingová agentúra porušuje článok 7 ods. 4 v súvislosti s prílohou I oddielom C bodom 8 písm. a), ak nezaistí, aby sa vedúci ratingový analytik nepodieľal na ratingových činnostiach týkajúcich sa toho istého hodnoteného subjektu alebo jeho spriaznených tretích strán počas obdobia, ktoré je dlhšie ako štyri roky.

o) Ratingová agentúra porušuje článok 7 ods. 4 v súvislosti s prílohou I oddielom C bodom 8 písm. b), ak nezaistí, aby sa ratingový analytik nepodieľal na ratingových činnostiach týkajúcich sa toho istého hodnoteného subjektu alebo jeho spriaznených tretích strán počas obdobia, ktoré je dlhšie ako päť rokov.

p) Ratingová agentúra porušuje článok 7 ods. 4 v súvislosti s prílohou I oddielom C bodom 8 písm. c), ak nezaistí, aby sa osoba, ktorá schvaľuje úverové ratingy, nepodieľala na ratingových činnostiach týkajúcich sa toho istého hodnoteného subjektu alebo jeho spriaznených tretích strán počas obdobia, ktoré je dlhšie ako sedem rokov.

q) Ratingová agentúra porušuje článok 7 ods. 4 v súvislosti s prílohou I oddielom C bodom 8 druhým pododsekom, ak nezaistí, aby príslušná osoba nepodieľala na ratingových činnostiach do dvoch rokov od konca uvedených období.

r) Ratingová agentúra porušuje článok 7 ods. 5 zavedením odmeňovania a hodnotenia výkonov podmieneného výškou tržieb, ktoré ratingová agentúra dostáva od hodnotených subjektov alebo spriaznených tretích strán.

s) Ratingová agentúra porušuje článok 8 ods. 5, ak nemonitoruje úverové ratingy a nereviduje priebežne svoje úverové ratingy a metodiky minimálne raz ročne.

t) Ratingová agentúra porušuje článok 8 ods. 6 písm. b), ak nezreviduje ovplyvnené úverové ratingy vôbec alebo včas, keď sa zmenia metodiky, modely alebo kľúčové ratingové východiská.

u) Ratingová agentúra porušuje článok 8 ods. 6 písm. c), ak neprehodnotí úverový rating, ak celkový spoločný účinok zmien metodík, modelov alebo ratingových východísk ovplyvňuje tento úverový rating.

v) Ratingová agentúra, ktorá požaduje prístup k webovej lokalite emitenta štruktúrovaného finančného nástroja alebo spriaznenej tretej strany, porušuje článok 8a ods. 2 písm. a), ak nemá zavedené systémy a organizačnú štruktúru, ktoré zaručujú dôvernosť takto získaných informácií.

w) Ratingová agentúra porušuje článok 8a ods. 2 písm. b), ak každý rok neposkytne ratingy aspoň 10 % štruktúrovaných finančných nástrojov, pri ktorých požiadala o prístup k informáciám na webovej lokalite poskytovaných emitentom alebo spriaznenou treťou stranou.

x) Ratingová agentúra porušuje článok 10 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom D časťou I bodom 4 druhým odsekom, ak vydá úverový rating alebo nestiahne existujúci rating.

II. Porušenia pravidiel týkajúce sa prekážok súvisiacich s činnosťami v oblasti dohľadu

a) Ratingová agentúra porušuje článok 6 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom B bodom 7 písm. a) až h), ak nezaistí záznamy alebo záznamy z auditov požadované na základe týchto ustanovení.

b) Ratingová agentúra porušuje článok 6 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom B bodom 8 prvým pododsekom, ak nevedie záznamy alebo záznamy z auditov po dobu aspoň päť rokov alebo ak tieto záznamy alebo záznamy z auditov nesprístupní príslušným orgánom.

c) Ratingová agentúra porušuje článok 6 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom B bodom 9, ak nearchivuje záznamy počas trvania vzťahu s týmto hodnoteným subjektom alebo s jeho spriaznenými tretími stranami.

d) Ratingová agentúra porušuje článok 11 ods. 2, ak nesprístupní požadované informácie alebo tieto informácie neposkytne v požadovanom formáte.

e) Ratingová agentúra porušuje článok 11 ods. 3 v súvislosti s prílohou I oddielom E časťou II bodom 2, ak neposkytne požadované zoznamy.

f) Ratingová agentúra porušuje druhý pododsek článku 14 ods. 3, ak neinformuje ESMA o všetkých podstatných zmenách podmienok prvotnej registrácie vôbec alebo ak ho neinformuje včas.

III. Porušenia pravidiel týkajúce sa ustanovení o zverejňovaní

a) Ratingová agentúra porušuje článok 6 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom B bodom 2, ak nezverejní názvy hodnotených subjektov alebo spriaznených tretích strán, od ktorých získava viac ako 5 % svojho ročného príjmu.

b) Ratingová agentúra porušuje článok 6 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom B bodom 4 tretím pododsekom, ak v konečných správach neuvedie doplnkové služby poskytnuté hodnotenému subjektu alebo jeho spriazneným tretím stranám.

c) Ratingová agentúra porušuje článok 8 ods. 1, ak neuverejní metodiky, modely a kľúčové ratingové východiská, ktoré používa pri svojich ratingových činnostiach.

d) Ratingová agentúra porušuje článok 8 ods. 6 písm. a), ak okamžite nezverejní pravdepodobný rozsah ovplyvnených úverových ratingov, ak sa zmenia metodiky, modely alebo kľúčové ratingové východiská.

f) Ratingová agentúra porušuje článok 8b ods. 1, ak okamžite nezverejní informácie podľa článku 8b ods. 1 písm. a) a b) na heslom chránenej webovej lokalite.

g) Ratingová agentúra porušuje článok 8b ods. 2, ak neposkytne prístup k webovej lokalite registrovaným alebo certifikovaným ratingovým agentúram, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v článku 8a ods. 2.

h) Emitent štruktúrovaného finančného nástroja alebo spriaznená tretia strana porušuje článok 8a ods. 2, ak neposkytne prístup na heslom chránenú webovú lokalitu, ktorú spravuje, ratingovým agentúram, ktoré spĺňajú podmienky podľa článku 8a ods. 2.

i) Ratingová agentúra porušuje článok 8a ods. 2, ak uloží emitentovi alebo spriaznenej tretej strane opatrenia zamerané na to, aby sa zabránilo prístupu na webovú lokalitu akýmkoľvek ratingovým agentúram, ktoré prístup požadujú a spĺňajú podmienky uvedené v článku 8a ods. 2.

j) Ratingová agentúra porušuje článok 10 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom D časťou 1 bodom 1, bodom 2 písm. a) až e), bodom 4 prvým pododsekom alebo bodom 5 alebo časťou II bodmi 1, 2, 3 alebo 4, ak neposkytne informácie, ktoré sa pri predkladaní ratingu požadujú na základe týchto ustanovení.

k) Ratingová agentúra porušuje článok 10 ods. 2 v súvislosti s prílohou I oddielom D časti I bodom 3, ak neinformuje hodnotený subjekt aspoň 12 hodín pred zverejnením úverového ratingu.

l) Ratingová agentúra porušuje článok 10 ods. 3, ak nezabezpečí, aby sa používal dodatočný symbol, ktorým sa úverové ratingy pre štruktúrované finančné nástroje odlišujú od iných úverových ratingov.

m) Ratingová agentúra porušuje článok 10 ods. 4, ak neuverejní svoje opatrenia a postupy týkajúce sa nevyžiadaných úverových ratingov.

n) Ratingová agentúra porušuje článok 10 ods. 5, ak neposkytne informácie požadované na základe tohto článku alebo neoznačí nevyžiadaný úverový rating.

o) Ratingová agentúra porušuje článok 11 ods. 1, ak nezverejní informácie o záležitostiach vymedzených v časti I oddiele E prílohy I alebo ich neaktualizuje.

p) Ratingová agentúra porušuje článok 12, ak neuverejní správu o transparentnosti, ktorá obsahuje informácie o záležitostiach vymedzených v časti III oddielu E prílohy I, alebo ak ju neuverejní včas.“

LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ,

ktorý sa má použiť pri každom návrhu alebo iniciatíve predloženej legislatívnemu orgánu

(článok 28 nariadenia o rozpočtových pravidlách a článok 22 vykonávacích pravidiel)

1. RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY

1.1. Názov návrhu/iniciatívy

1.2. Príslušné oblasti politiky v štruktúre ABM/ABB

1.3. Charakter návrhu/iniciatívy

1.4. Cieľ (ciele)

1.5. Dôvody návrhu/iniciatívy

1.6. Trvanie a finančný vplyv

1.7. Plánované metódy riadenia

2. RIADIACE OPATRENIA

2.1. Pravidlá monitorovania a predkladania správ

2.2. Systém riadenia a kontroly

2.3. Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam

3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVHRU/INICIATÍVY

3.1. Príslušné kapitoly viacročného finančného rámca a dotknuté výdavkové položky rozpočtu

3.2. Odhadovaný vplyv na výdavky

3.2.1 Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavky

3.2.2 Odhadovaný vplyv na prevádzkové rozpočtové prostriedky

3.2.3 Odhadovaný vplyv na rozpočtové prostriedky administratívneho charakteru

3.2.4 Zlučiteľnosť so súčasným viacročným finančným rámcom

3.2.5 Podiel tretích strán na financovaní

3.3. Odhadovaný vplyv na príjmy

I. RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY

1.1.Názov návrhu/iniciatívy

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. xxx, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1060/2009 o ratingových agentúrach

1.2. Príslušné oblasti politiky v štruktúre ABM/ABB[20]

Vnútorný trh – finančné trhy

1.3. Charakter návrhu/iniciatívy

( Návrh/iniciatíva sa týka nového opatrenia

( Návrh/iniciatíva sa týka nového opatrenia na základe pilotného projektu/prípravného opatrenia [21]

( Návrh/iniciatíva sa týka predĺženia existujúceho opatrenia

( Návrh/iniciatíva sa týka opatrenia presmerovaného na nové opatrenie

1.4. Ciele

1.4.1 Viacročné strategické ciele Komisie, na ktoré zameriava návrh/iniciatíva

Zverením právomocí v oblasti dohľadu ESMA bude dohľad nad ratingovými agentúrami v Spoločenstve účinnejší a efektívnejší.

Tento účinnejší rámec dohľadu lepšie zaručí dodržiavanie hmotnoprávnych požiadaviek uvedených v nariadení o ratingových agentúrach ratingovými agentúrami, čím sa prispeje k všeobecným strategickým cieľom Komisie v oblasti finančných služieb, najmä k zabezpečeniu stability finančných trhov, zvýšeniu ochrany investorov a zvýšeniu transparentnosti na finančných trhoch.

1.4.2 Príslušné špecifické ciele a činnosti ABM/ABB

Špecifické ciele

Vymedzili sa tieto ciele navrhovaného opatrenia:

1. účinnejší dohľad nad ratingovými agentúrami v EÚ;

2. zjednodušiť štruktúru dohľadu v prípade dohľadu nad ratingovými agentúrami a

3. zaručiť právnu istotu pre ratingové agentúry a investorov.

Vychádzajúc z týchto cieľov sa vymedzilo niekoľko operačných cieľov:

1. zaistiť jednotné kontaktné miesto pre ratingové agentúry a jednoznačné právomoci;

2. zaistiť zvýšenie účinnosti procesu registrácie a dohľadu;

3. zaručiť konzistentné uplatňovanie hmotnoprávnych ustanovení nariadenia o ratingových agentúrach;

4. zaručiť lepšie zosúladenie motivácie pre orgány dohľadu, aby sa zaoberali celoeurópskou činnosťou subjektov pod ich dohľadom.

Príslušné činnosti ABM/ABB

1.4.3 Očakávané výsledky a vplyv

Uveďte vplyv, ktorý by návrh/iniciatíva mal(-a) mať na cieľových príjemcov/skupiny.

1. Účinnejší dohľad nad ratingovými agentúrami v EÚ, ktorým sa zvýši kvalita a transparentnosť ratingovej činnosti v prospech investorov a finančnej stability.

2. Jednotné kontaktné miesto a jednoznačné právomoci, čím sa zníži záťaž kladená na subjekty pod dohľadom a na vnútroštátne orgány dohľadu.

3. Konzistentným uplatňovaním hmotnoprávnych ustanovení nariadenia o ratingových agentúrach sa zlepší právna istota odvetvia ratingových agentúr a zlepší sa kvalita a transparentnosť ratingových činností.

4. Zvýšenie účinnosti procesu registrácie a dohľadu. Tým sa zníži záťaž kladená na subjekty pod dohľadom, orgány dohľadu a v neposlednom rade na európskych daňovníkov.

1.4.4. Ukazovatele výsledkov a vplyvu

Uveďte ukazovatele na monitorovanie vykonávania návrhu/iniciatívy.

1. Očakávaný výsledok: Účinnejší dohľad nad ratingovými agentúrami v EÚ

– počet porušení nariadenia o ratingových agentúrach,

– počet sankcií a platieb penále uložených v reakcii na porušenia,

– počet kontrol na mieste,

– počet opatrení dohľadu.

2. Očakávaný výsledok: Vytvoriť jednotné kontaktné miesto pre ratingové agentúry pod dohľadom a jednoznačné právomoci

Ukazovatele:

• Počet orgánov dohľadu zapojených do procesu registrácie/dohľadu;

• počet konfliktov týkajúcich sa právomocí medzi orgánmi zapojenými do dohľadu nad ratingovými agentúrami;

3. Očakávaný výsledok: Konzistentné uplatňovanie hmotnoprávnych ustanovení nariadenia o ratingových agentúrach

Ukazovatele:

• počet porušení nariadenia o ratingových agentúrach;

• počet sťažností prijatých Komisiou od ratingových agentúr/používateľov ratingov;

• počet odvolaní ratingových agentúr na ESMA/súdy;

4. Očakávaný výsledok: Zvýšenie účinnosti procesu registrácie a dohľadu

Ukazovateľ:

• časová lehota potrebná na registráciu (od predloženia žiadosti po vydanie rozhodnutia o registrácii);

• Časová lehota na prijatie opatrení dohľadu (od zistenia porušenia pravidla po prijatie opatrenia dohľadu);

• počet zamestnancov zapojených do dohľadu nad ratingovými agentúrami.

1.5. Dôvody návrhu/iniciatívy

1.5.1 Požiadavky, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte

V krátkodobom horizonte sa ESMA zveria právomoci na registráciu a dohľad nad ratingovými agentúrami, čo prinesie vyššiu účinnosť, účinnejší dohľad a čím sa posilní konzistentné uplatňovanie nariadenia o ratingových agentúrach. V dlhodobom horizonte opatrenie povedie k lepšiemu dodržiavaniu pravidiel uvedených na nariadení o ratingových agentúrach ratingovými agentúrami, čím sa zlepší kvalita a transparentnosť ratingovej činnosti.

ESMA sa poverí dohľadom nad ratingovými agentúrami na dobu neurčitú.

1.5.2 Pridaná hodnota v prípade zapojenia EÚ

Napriek tomu, že rámec dohľadu v súčasnosti ustanovený na základe nariadenia o ratingových agentúrach ešte nebol zavedený, už možno odhaliť určité nedostatky, ktoré zdôrazňujú potrebu zapojenia Spoločenstva. Tieto nedostatky a ich hlavné dôsledky na ratingové agentúry a orgány dohľadu sú (pozri oddiel 3 hodnotenia vplyvu, ktoré je priložené k tomuto návrhu):

• veľký počet zainteresovaných orgánov dohľadu a riziko vzniku konfliktov týkajúcich sa právomocí;

• riziko odlišného a nekonzistentného uplatňovania nariadenia o ratingových agentúrach pri jednotlivých aktoch príslušných orgánov v členských štátoch;

• Zaťažujúci a časovo náročný proces registrácie a dohľadu;

a dohľadu;

• riziko nezosúladených motivačných činiteľov a nedostatočná schopnosť vnútroštátnych orgánov dohľadu uplatňovať hľadisko Spoločenstva;

Ako sa ukázalo v posúdení vplyvu, poverením ESMA registráciou a dohľadom nad ratingovými agentúrami sa tieto problémy odstránia alebo podstatne zlepšia.

1.5.3 Ponaučenia získané z podobných skúseností v minulosti

Po prvýkrát sa priame právomoci v oblasti dohľadu nad finančnými inštitúciami udelia európskemu orgánu dohľadu.

1.5.4 Súlad a možná synergia s ostatnými príslušnými nástrojmi

Tento návrh je v súlade s návrhom o zriadení Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy (KOM (2009) 503) z 23. 9. 2009.

1.6. Trvanie a finančný vplyv

( Návrh/iniciatíva s neobmedzeným trvaním

1. 7. Plánované metódy riadenia [22]

( Centralizované priame riadenie na úrovni Komisie

( Centralizované nepriame riadenie delegovaním vykonania úloh na:

( výkonné agentúry

( subjekty zriadené Spoločenstvami[23]

( národné verejné subjekty/subjekty poverené poskytovaním služieb vo verejnom záujme

( osoby poverené vykonávaním osobitných opatrení podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte v zmysle článku 49 nariadenia o rozpočtových pravidlách

( Spoločné riadenie s členskými štátmi

( Decentralizované riadenie s tretími krajinami

( Spoločné riadenie s medzinárodnými organizáciami (spresnite)

Ak uvediete viac spôsobov riadenia, uveďte ďalšie podrobnosti v oddiele „Poznámky“.

Poznámky

2. RIADIACE OPATRENIA

2.1. Pravidlá monitorovania a predkladania správ

Uveďte frekvenciu a podmienky.

V článku 66 návrhu nariadenia o zriadení Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy sa ustanovuje posúdenie skúseností získaných v dôsledku prevádzky orgánu do troch rokov od skutočného začatia jeho prevádzky, ktoré by zahŕňalo posúdenie priamych právomocí ESMA v oblasti dohľadu nad ratingovými agentúrami. Komisia na tento účel uverejní všeobecnú správu, ktoré bude predložená Európskemu parlamentu a Rade.

2.2. Systém riadenia a kontroly

2.2.1 Zistené riziká

Vykonalo sa posúdenie vplyvu týkajúce sa tohto návrhu o zmene a doplnení nariadenia o ratingových agentúrach, pričom sa určili náklady a prínosy rôznych politických možností riešenia vymedzených problémov.

Riziko financovania činností ESMA z poplatkov odvetvia v prvom roku jeho prevádzky (2011) sa odstránilo poskytnutím financovania z rozpočtu Spoločenstva/členských štátov, ako sa predpokladá v nariadení o ESMA (pomer 40/60).

2.2.2 Plánované spôsoby kontroly

Systémy riadenia a kontroly, ako sa ustanovujú v návrhu nariadenia o ESMA, sa budú uplatňovať aj na dohľad nad ratingovými agentúrami.

Komisia rozhodne o konečnom súbore ukazovateľov na posúdenie výkonnosti Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy v oblasti ratingových agentúr v čase vykonania prvého požadovaného hodnotenia. Pre konečné posúdenie budú kvantitatívne ukazovatele rovnako dôležité ako kvalitatívne dôkazy získané pri konzultáciách. Hodnotenie sa bude opakovať každé tri roky.

2.3. Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam

Uveďte existujúce alebo plánované opatrenia na predchádzanie a ochranu.

Na účely boja proti podvodom, korupcii a iným nezákonným činnostiam sa na orgán ESMA bez obmedzenia uplatňujú ustanovenia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 z 25. mája 1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym orgánom pre boj proti podvodom (OLAF).

Orgán pre cenné papiere a trhy pristúpi k Medziinštitucionálnej dohode z 25. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Komisiou Európskych spoločenstiev, ktorá sa týka vnútorných vyšetrovaní vykonávaných Európskym orgánom pre boj proti podvodom (OLAF) a bezodkladne prijme náležité ustanovenia pre všetkých zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy.

V rozhodnutiach a dohodách o financovaní a z nich vyplývajúcich vykonávacích nástrojoch sa výslovne ustanovuje, že Dvor audítorov a OLAF môžu v prípade potreby vykonať kontroly na mieste u príjemcov peňažných prostriedkov vyplatených orgánom pre cenné papiere a trhy, ako aj u zamestnancov zodpovedných za prideľovanie týchto finančných prostriedkov.

3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVHRU/INICIATÍVY

3.1. Príslušné kapitoly viacročného finančného rámca a dotknuté výdavkové položky rozpočtu

- Existujúce výdavkové rozpočtové kapitoly

Podľa poradia položiek viacročného finančného rámca a rozpočtových riadkov.

Položka viacročného finančného rámca | Rozpočtový riadok | Druh výdavkov | Príspevok |

Číslo 1A…… Konkurencieschopnosť pre rast a zamestnanosť | DRP/NRP ([24]) | krajín EZVO[25] | kandidátskych krajín[26] | tretích krajín | v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách |

12.0404.01. ESMA – Dotácia v rámci kapitol 1 a 2 (výdavky na zamestnancov a administratívne výdavky) | Dif. | ÁNO | NIE | NIE | NIE |

12.0404.02 ESMA – Dotácia v rámci kapitoly 3 (prevádzkové výdavky) | Dif. | ÁNO | NIE | NIE | NIE |

3.2. Odhadovaný vplyv na výdavky

3.2.1 Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavky

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Položka viacročného finančného rámca: | 1A | Konkurencieschopnosť pre rast a zamestnanosť |

GR: MARKT | Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 | SPOLU |

( Prevádzkové rozpočtové prostriedky |

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

3.2.3.2 Odhadované požiadavky na ľudské zdroje

Návrh/iniciatíva si vyžaduje využitie ľudských zdrojov, ako sa objasňuje ďalej:

Odhad sa má vyjadriť v celých číslach (alebo najviac na jedno desatinné miesto)

Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 |

( Pracovné miesta podľa organizačného členenia (Úradníci a dočasní zamestnanci) |

XX 01 01 01 (Ústredia a reprezentačné kancelárie Komisie) | 4 | 4 | 4 |

( Externí zamestnanci (v jednotkách ekvivalentu plného pracovného času: FTE) |

SPOLU | 4 | 4 | 4 |

Opis úloh, ktoré sa majú vykonať:

Úradníci a dočasní zamestnanci | Prijatie rozhodnutí o pokutách a rozhodnutí o pravidelných penále ukladaných ratingovým agentúram na návrh ESMA podľa článkov 36 a 36a návrhu vrátane vlastných prieskumov, vypočúvaní príslušných ratingových agentúr a osôb, odpovedí na žiadosti o prístup k dokumentácii, obhajobu rozhodnutí o pokutách a pravidelných platbách penále pred súdmi a výberu pokút a pravidelných platieb penále. V roku 2011 sa všetky 4 pracovné miesta preobsadia v rámci GR MARKT. Vzhľadom na obmedzenia rozpočtu spojené so súčasným záväzkom Komisie nepožadovať nové pracovné miesta do roku 2013, budú požadované ľudské zdroje pokryté zamestnancami z GR, ktorí sú už pridelení na riadenie opatrenia a/alebo sa preobsadili v rámci GR a v prípade potreby spolu s dodatočným pridelením, ktoré sa môže vedúcemu GR poskytnúť v rámci ročného postupu prideľovania a vzhľadom na rozpočtové obmedzenia. Minimálne jedno pracovné miesto bude preobsadené, pričom sa využijú existujúce zdroje v rámci riadiaceho útvaru (vnútorné preobsadenie). |

- 3.2.4 Zlučiteľnosť so súčasným viacročným finančným rámcom

( Návrh je zlučiteľný so súčasným viacročným finančným rámcom.

( Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušnej výdavkovej kapitoly vo viacročnom finančnom rámci.

Nové opatrenie Komisie

( Návrh/iniciatíva si vyžaduje uplatnenie nástroja flexibility alebo revíziu viacročného finančného rámca.

3.2.5 Príspevky tretích strán

Návrh/iniciatíva si vyžaduje spolufinancovanie, ktoré sa odhaduje nižšie:

Rozpočtové prostriedky v miliónoch EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 | Spolu |

Uveďte spolufinancujúci subjekt | 60 % celkovej potreby členskými štátmi prostredníctvom vnútroštátnych orgánov dohľadu EÚ (navrhovaný štandardný mechanizmus financovania ESMA) | Bez spolufinancovania. Dohľad nad ratingovými agentúrami plne financovaný z poplatkov. |

Spolufinancované rozpočtové prostriedky SPOLU | 1,501 | 0 | 0 | 1,501 |

3.3. Odhadovaný vplyv na príjmy

( Návrh nemá finančný vplyv na príjmy. Podľa návrhu môže Komisia uložiť ratingovým agentúram pokuty a pravidelné platby penále (pozri články 36, 36a). Je ťažké odhadnúť výšku pokút a pravidelných platieb penále, ktoré Komisia môže ratingovým uložiť, pretože to okrem iného závisí od dodržiavania nariadenia ratingovými agentúrami v budúcnosti.

PRÍLOHA k legislatívnemu finančnému výkazu k návrhu nariadenia, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 1060/2009 o ratingových agentúrach

Použitá metodika a hlavné východiskové predpoklady

Náklady súvisiace s priamym dohľadom ESMA nad ratingovými agentúrami sa odhadli podľa troch kategórií nákladov: náklady na zamestnancov, náklady na infraštruktúru a prevádzkové náklady v súlade a klasifikáciou uvedenou v návrhu všeobecného rozpočtu ESMA [pozri finančný výkaz, ktorý je pripojený k návrhu nariadenia o zriadení ESMA z 23. 9. 2009, KOM (2009) 503].

Podľa súčasných odhadov sekretariátu CESR a vlastných odhadov Komisie si činnosť dohľadu nad ratingovými agentúrami vyžiada 12 nových zamestnancov (6 dočasných zamestnancov a 6 vyslaných národných expertov) okrem 3 zamestnancov, ktorí v súčasnosti pracujú v oblasti ratingových agentúr v CESR a na ktorých sa vzťahuje návrh rozpočtu pre ESMA už ustanovený v návrhu nariadenia o ESMA.

V potrebe vyššieho počtu zamestnancov sa odzrkadľujú nové úlohy spojené s priamym dohľadom nad ratingovými agentúrami, ktoré bude musieť orgán prevziať dodatočne k svojim predchádzajúcim zodpovednostiam v oblasti ratingových agentúr (napríklad poskytovanie poradenstva Komisii, vypracovanie usmernení a záväzných technických noriem, uľahčenie spolupráce medzi vnútroštátnymi príslušnými orgánmi, mediácia).

Tieto nové úlohy sú uvedené v navrhovanom nariadení a ďalej konkretizované v dôvodovej správe (4.3.3 a 4.3.4). Medzi ne patrí registrácia ratingových agentúr so sídlom v Spoločenstve, certifikácia menších ratingových agentúr so sídlom v tretích krajinách, každodenný dohľad nad registrovanými ratingovými agentúrami, požadovanie pravidelných kontaktov s vedením/zamestnancami subjektov pod dohľadom, spolupráca s orgánmi dohľadu tretích krajín týkajúca sa ratingových agentúr tretích krajín, odpovedanie na otázky, sťažnosti alebo žiadosti vnútroštátnych príslušných orgánov, ratingových agentúr alebo investorov, monitorovanie dodržiavania požiadaviek uvedených v nariadení o ratingových agentúrach ratingovými agentúrami, požadovanie informácií od ratingových agentúr alebo osôb zapojených do ratingových činností, vykonávanie kontrol na mieste, preskúmavanie záznamov a vypočúvanie osôb v prípade údajných porušení nariadenia, neobmedzuje sa však len na tieto úlohy. ESMA bude mať aj právomoc odobrať registráciu a prijať iné opatrenia dohľadu uvedené v článku 24 nariadenia a požiadať Komisiu, aby uložila pokuty a pravidelné platby penále ratingovým agentúram, ktoré porušujú nariadenie, pričom poskytne dôkaz o porušení a navrhne výšku pokuty alebo platby penále.

Podľa našich informácií približne 50 ratingových agentúr požiada o registráciu a po zaregistrovaní bude musieť nad nimi vykonávať dohľad ESMA. Vzhľadom na počet ratingových agentúr, nad ktorými treba vykonávať dohľad, počet, druh a zložitosť úloh, ktoré má ESMA plniť, a niektoré všeobecné predpoklady týkajúce sa počtu zamestnancov, ktoré vnútroštátne príslušné orgány plánujú na registráciu a dohľad na základe súčasného rámca, je počet 12 dodatočných pracovných miest pre CESR primeraný.

Podrobný rozpis odhadovaných počtov zamestnancov podľa rôznych kategórií sa uvádza v tabuľke 3.

Vplyv sídla ESMA v Paríži sa takisto zohľadnil prostredníctvom uplatnenia príslušného koeficientu úpravy týkajúceho sa životných nákladov v Paríži.

Vývoj nákladov na zamestnancov v nasledujúcich rokoch okrem iného závisí od počtu subjektov pod dohľadom, zo súčasnej perspektívy by sme však neočakávali podstatné zmeny.

Údaje uvedené v kapitole 2, ktoré sa týkajú nákladov na infraštruktúru, vychádzajú zo vstupných údajov CESR a odhadov Komisie. CESR poskytol odhad svojich nákladov v tejto kategórii na základe extrapolácie svojich skutočných nákladov spojených s prevádzkou kancelárií a správou v ich súčasných sídlach. Vzhľadom na to, že Paríž patrí medzi najdrahšie obchodné miesta v Európe, odhadované náklady prirodzene prekračujú priemerné úrovne regulačných agentúr EÚ. Náklady na preklady registrácií a iných rozhodnutí budú značné, pretože na ESMA sa v plnom rozsahu vzťahuje režim jazykov EÚ.

Nové prevádzkové náklady spojené s priamym dohľadom nad ratingovými agentúrami súvisia so zberom informácií. Zahŕňajú prevádzkovanie novej databázy pre priamy dohľad nad ratingovými agentúrami. Nová právomoc ESMA vykonávať kontroly na mieste si okrem toho vyžaduje nové zdroje.

Spôsoby výpočtu rozpočtu ESMA sa uvádzajú v tabuľke 2.

Podľa článku 48 ods. 1 písm. c) nariadenia o ESMA môžu príjmy ESMA tvoriť aj poplatky platené orgánu v prípadoch uvedených v príslušných právnych predpisoch. V článku 19 návrhu sa uvádza, že výdavky ESMA potrebné na registráciu a dohľad nad ratingovými agentúrami podľa nariadenia sa majú v plnej výške kryť z poplatkov účtovaných ratingovým agentúram. Druhy poplatkov, záležitosti, za ktoré sa poplatky platia, a výška poplatkov by mali byť podľa článku 19 ods. 2 stanovené na základe delegovaného aktu Komisie, ktorý sa prijme v priebehu roku 2011 a predpokladá sa, že nadobudnú účinnosť začiatkom roku 2012. V prechodnom roku 2011 by mali byť zdroje na priamy dohľad nad ratingovými agentúrami poskytnuté z príspevkov členských štátov a Spoločenstva podľa pomeru uvedeného v návrhu nariadenia o ESMA (40 % príspevky Spoločenstva a 60 % príspevky členských štátov). Náklady na dohľad nad ratingovými agentúrami v roku 2011 sa vyžiadajú späť od odvetvia ratingových agentúr po nadobudnutí účinnosti delegovaného aktu.

Tabuľka 1: Odhadovaný rozpočet Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy súvisiaci s priamym dohľadom nad ratingovými agentúrami

V tisícoch EUR

2011 | 2012 | 2013 |

Kapitola 1 – Náklady na zamestnancov | 1574,8 | 1574,8 | 1574,8 |

Vedúci pracovníci/odborníci: |

Dočasní zamestnanci | 847,8 | 847,8 | 847,8 |

Vyslaní národní experti | 507 | 507 | 507 |

Administratívni a ostatní pomocní zamestnanci: |

Zamestnanecké výhody | 203,2 | 203,2 | 203,2 |

Školenia zamestnancov: general | 7,2 | 7,2 | 7,2 |

Výdavky spojené s prijímaním zamestnancov | 9,6 | 9,6 | 9,6 |

Kapitola 2 – Budovy, zariadenia a administratívne výdavky | 628 | 628 | 628 |

Prenájom budov a súvisiace náklady | 216 | 216 | 216 |

Informačné a komunikačné technológie | 72 | 72 | 72 |

Hmotný majetok a súvisiace náklady | 12 | 12 | 12 |

Bežné administratívne výdavky | 12 | 12 | 12 |

Poštovné/ telekomunikačné služby | 36 | 36 | 36 |

Náklady na stretnutia/ cestovné náklady | 180 | 180 | 180 |

Preklady | 100 | 100 | 100 |

Kapitola 3 – Prevádzka | 300 | 300 | 300 |

Zhromažďovanie informácií: rozvoj | 150 | 150 | 150 |

Kontroly na mieste | 150 | 150 | 150 |

SPOLU | 2502,8 | 2502,8 | 2502,8 |

Z toho príspevok Spoločenstva | 1001,12 | 0 | 0 |

Z toho príspevok členských štátov (vnútroštátne orgány dohľadu alebo ministerstvá financií) | 1501,68 | 0 | 0 |

Poplatky a odvody odvetvia ratingových agentúr | 0 | 2502,8 | 2502,8 |

Zdroj: Odhady a výpočty Komisie a CESR

Tabuľka 2: Odhadovaný rozpočet ESMA súvisiaci s priamym dohľadom nad ratingovými agentúrami v prvom roku prevádzky (2011) vrátane výpočtových predpokladov

V tisícoch EUR

Kapitola 1 – Náklady na zamestnancov | 1574,8 |

Zamestnanci spolu: | 12 | Priemerné ročné náklady na osobu (na základe usmernenia GR pre rozpočet a oznámenia 3 výborov L3) |

Opravný koeficient (náklady na prispôsobenie) | Paríž | 1,158 |

Dočasní zamestnanci | 6 | 141,3 (122 x 1,158) | 847,8 |

Vyslaní národní experti | 6 | 84,5 (73 x 1,158) | 507 |

Zamestnanecké výhody | 15 % celkových nákladov na zamestnancov | 203,2 |

Školenia zamestnancov: všeobecné | Priemerná suma na osobu (údaje KOM) | 0,6 | 7,2 |

Výdavky spojené s prijímaním zamestnancov | v priemere pohovor s 3 kandidátmi na pracovné miesto | 0,8 | 9,6 |

Kapitola 2 – Budovy, zariadenia a administratívne výdavky | 628 |

Prenájom budov a súvisiace náklady | Údaje a odhady CESR | 18 | 216 |

Informačné a komunikačné technológie | Údaje a odhady CESR | 6 | 72 |

Hmotný majetok a súvisiace náklady | Údaje a odhady CESR | 1 | 12 |

Bežné administratívne výdavky | Údaje a odhady CESR | 1 | 12 |

Poštovné/ telekomunikačné služby | Údaje a odhady CESR | 3 | 36 |

Výdavky na cestovné a stretnutia | Údaje a odhady CESR | 15 | 180 |

Preklady | Odhady Komisie | 100 |

Kapitola 3 – Prevádzka | 300 |

Zhromažďovanie informácií | Vytvorenie a prispôsobenie informačných systémov (nový systém a databáza pre priamy dohľad nad ratingovými agentúrami) | 150 |

Kontroly na mieste | Odhady CESR | 150 |

SPOLU | 2502,8 |

Zdroj: Odhady a výpočty Komisie a CESR

Tabuľka 3: Plán na zriadenie (predbežný)

Funkčná skupina a stupeň |

2011 | 2012 | 2013 |

AD 16 |

AD 15 |

AD 14 |

AD 13 |

AD 12 |

AD 11 | 1 | 1 | 1 |

AD 10 | 1 | 1 | 1 |

AD 9 | 2 | 2 | 2 |

AD 8 | 1 | 1 | 1 |

AD 7 | 1 | 1 | 1 |

AD 6 |

AD 5 |

AD spolu | 6 | 6 | 6 |

Zdroj: Komisia[pic][pic][pic][pic][pic][pic]

[1] Oznámenie Komisie Stimuly na oživenie hospodárstva v Európe zo 4.3.2009, KOM(2009) 114 v konečnom znení.

[2] Ide o Výbor európskych orgánov bankového dohľadu (CEBS), Výbor európskych orgánov dohľadu nad poisťovníctvom a dôchodkovým poistením zamestnancov (CEIOPS) a Výbor európskych regulačných orgánov cenných papierov (CESR).

[3] Oznámenie Komisie – Európsky finančný dohľad z 27.5.2009, KOM(2009) 252 v konečnom znení.

[4] Nariadenie o ratingových agentúrach, ktoré prijal Európsky parlament a Rada xx. septembra 2009.

[5] Európska rada z 18. – 19. júna 2009, závery predsedníctva č. 20.

[6] Článok 5 nariadenia o ratingových agentúrach.

[7] Článok 4 ods. 3 nariadenia o ratingových agentúrach.

[8] Ú. v. EÚ C , , s. .

[9] Ú. v. EÚ C , , s. .

[10] Ú. v. EÚ C , , s. .

[11] KOM(2009) 114 v konečnom znení.

[12] KOM(2009) 252 v konečnom znení.

[13] Ú. v. EÚ L 8, 12.1.2001, s. 1.

[14] Ú. v. ES L 228, 16.8.1973, s. 3.

[15] Ú. v. ES L 345, 19.12.2002, s. 1.

[16] Ú. v. EÚ L 323, 9.12.2005, s. 1.

[17] Ú. v. EÚ L 25, 29.1.2009, s. 23.

[18] Ú. v. EÚ L 25, 29.1.2009, s. 28.

[19] Ú. v. ES L 191, 13.7.2001, s. 45.

[20] ABM: riadenie založené na činnosti – ABB: rozpočtovanie založené na činnosti.

[21] Ako sa uvádza v článku 49 ods. 6 písm. a) alebo b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.

[22] Podrobné informácie o spôsoboch riadenia a odkazy na nariadenie o rozpočtových pravidlách možno nájsť na stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

[23] Ako sa uvádza v článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách.

[24] DRP = Diferencované rozpočtové prostriedky/NRP = Nediferencované rozpočtové prostriedky.

[25] EZVO: Európske združenie voľného obchodu.

[26] Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske krajiny zo západného Balkánu.

[27] Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky na podporu vykonávania programov a/alebo opatrení EÚ (bývalé kapitoly „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.