|
8.3.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 70/88 |
Štvrtok 21. októbra 2010
Prípady núteného vysťahovania v Zimbabwe
P7_TA(2010)0388
Uznesenie Európskeho parlamentu z 21. októbra 2010 o prípadoch násilného vysťahovania v Zimbabwe
2012/C 70 E/09
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na svoje početné predchádzajúce uznesenia o Zimbabwe, z ktorých posledné bolo prijaté 8. júla 2010 (1), |
|
— |
so zreteľom na článok 11 Medzinárodného paktu o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach, článok 17 Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach, článok 27 ods. 3 Dohovoru OSN o právach dieťaťa, článok 14 ods. 2 Dohovoru OSN o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien a článok 7 ods. 1 písm. d) a článok 7 ods. 2 písm. d) Rímskeho štatútu Medzinárodného trestného súdu, |
|
— |
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/92/SZBP (2) z 15. februára 2010, ktorým sa do 20. februára 2011 obnovujú reštriktívne opatrenia, ktoré boli voči Zimbabwe zavedené podľa spoločnej pozície 2004/161/SZBP (3), a na nariadenie Komisie (ES) č. 1226/2008 (4) z 8. decembra 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 314/2004 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Zimbabwe, |
|
— |
so zreteľom na závery Rady pre zahraničné veci týkajúce sa Zimbabwe z 22. februára 2010 a na závery 10. politického dialógu ministrov EÚ a Južnej Afriky týkajúceho sa Zimbabwe z 11. mája 2010, |
|
— |
so zreteľom na Africkú chartu ľudských práv a práv národov, ktorú Zimbabwe ratifikovalo, |
|
— |
so zreteľom na správu osobitnej vyslankyne generálneho tajomníka OSN Anny Tibajukaovej o ľudských sídlach z júla 2005, |
|
— |
so zreteľom na dohodu o partnerstve medzi EÚ a krajinami AKT (Dohoda z Cotonou) podpísanú 23. júna 2000, |
|
— |
so zreteľom na článok 122 ods. 5 rokovacieho poriadku, |
|
A. |
keďže až 20 000 ľudí žijúcich v chudobných štvrtiach známych ako Hatcliffe Extension na okraji Harare je ohrozených násilným vysťahovaním, pretože nie sú schopní zaplatiť neúmerne vysoké poplatky za obnovenie nájomnej zmluvy, ktoré orgány ukladajú, |
|
B. |
keďže vláda Zimbabwe od miestnych obyvateľov požaduje, aby za obnovenie nájomnej zmluvy zaplatili poplatok vo výške až 140 USD, a to bez toho, aby s nimi o týchto poplatkoch alebo o postupe obnovenia nájomnej zmluvy konzultovala, pričom tento postup stanovuje príliš krátku lehotu na obnovenie zmluvy a v prípade jej nedodržania sú obyvatelia násilne vysťahovaní; keďže nedostatok bytov dostupných pre ľudí s nízkymi príjmami vedie k tomu, že vo dvoroch domov sú stavané chatrče alebo prístavby, čo je v očividnom rozpore so stavebnými právnymi predpismi, |
|
C. |
keďže obyvatelia štvrte Hatcliffe Extension patria k najchudobnejším vrstvám v Zimbabwe, ktoré je krajinou s príjmom nižším ako 100 USD na obyvateľa a dlhotrvajúcou nezamestnanosťou na úrovni okolo 90 %; keďže v dôsledku násilných vysťahovaní dochádza aj k ničeniu sektora neformálneho zamestnávania a tým aj k strate stabilného príjmu rodín, |
|
D. |
keďže väčšine miestnych obyvateľov boli pridelené pozemky po tom, ako boli orgánmi násilne vysťahovaní v rámci programu hromadného vysťahovania z roku 2005 nazvaného operácia Murambatsvina, počas ktorého prišlo o strechu nad hlavou a o živobytie približne 700 000 ľudí, |
|
E. |
keďže operácia Garikai, ktorá bola zameraná na zaistenie potrieb obetí vysťahovania, bola absolútne neprimeraná a nepostačovala na nápravu vážneho porušenia práva na primerané bývanie, ku ktorému došlo v rámci operácie Murambatsvina, |
|
F. |
keďže obyvatelia osád vybudovaných v rámci operácie Garikai bývajú päť rokov po hromadnom násilnom vysťahovaní v úbohých podmienkach bez prístupu k základným a nevyhnutným službám, |
|
G. |
keďže problém prehnane vysokých nájomných poplatkov sa netýka len obyvateľov štvrte Hatcliffe a keďže obyvateľom ostatných chudobných štvrtí po celej krajine takisto hrozí štátom odsúhlasené násilné vysťahovanie, |
|
H. |
keďže táto desivá humanitárna, politická a hospodárska situácia v Zimbabwe sa naďalej zhoršuje a miliónom obyvateľov tejto krajiny neustále hrozí, že umrú od hladu, pričom sú odkázaní na potravinovú pomoc v krajine, ktorá má štvrtú najvyššiu mieru výskytu HIV na svete, nedostatok pohonných látok a najvyšší nárast úmrtnosti detí, |
|
1. |
požaduje, aby sa v Zimbabwe okamžite ukončili hrozby hromadného násilného vysťahovania, a trvá na tom, aby sa humanitárnym agentúram a agentúram pomoci poskytol neobmedzený prístup a mohli tak pomáhať osobám v ohrození a ďalším osobám vysídleným v rámci krajiny; |
|
2. |
vyzýva vládu Zimbabwe, aby okamžite zrušila svojvoľne ukladané poplatky za obnovenie nájomných zmlúv, ktoré miestni obyvatelia jednoducho nemajú z čoho zaplatiť; v tejto súvislosti trvá na tom, aby orgány Zimbabwe prestali uplatňovať zákony o zonácii územia, s ktorými sú prípady násilného vysťahovania spojené a ktorých cieľom je stranícko-politický zisk, ako to bolo počas kampane k operácii Murambatsvina v roku 2005; vyzýva preto vládu Zimbabwe, aby v spolupráci so všetkými obeťami násilného vysťahovania vypracovala politiku bývania, ktorá bude reagovať na potreby miestnych obyvateľov; |
|
3. |
pripomína vláde Zimbabwe jej povinnosť vyplývajúcu z medzinárodných dohovorov, podľa ktorej má zabezpečiť primerané bývanie pre všetkých ľudí s nízkymi príjmami, ktorí boli násilne vysťahovaní zo svojich domovov, a zaistiť právo na život, bezpečie a potraviny a súčasne svojim občanom poskytnúť ochranu pred neistotami a ďalším porušovaním ich práv, a to tak, že im poskytne právo užívať byt a prijateľný harmonogram splátok nájomného, okrem iného využitím príjmov z ťažobného priemyslu, aby uspokojila potreby svojho obyvateľstva; |
|
4. |
navrhuje, aby vláda Zimbabwe posúdila materiálne a sociálne straty, ku ktorým došlo v dôsledku operácie Murambatsvina a ďalších násilných vysťahovaní, a nahradila tak škodu všetkým osobám, ktoré prišli o svoj domov, živobytie a spoločenské vzťahy, vrátane tých osôb, ktoré žijú na diamantových poliach v Marange alebo v ich blízkosti, a vyzýva ju, aby pred prijatím akéhokoľvek rozhodnutia konzultovala s miestnymi spoločenstvami; |
|
5. |
trvá na tom, aby vláda Zimbabwe preskúmala a zmenila podmienky operácie Garikai, a to v skutočnej konzultácii s tými, ktorí prežili operáciu Murambatsvina, s cieľom vyriešiť otázku bývania všetkých týchto osôb; |
|
6. |
vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že pokusy Zimbabwe o splnenie rozvojových cieľov tisícročia, v ktorých táto krajina už aj tak vážne zaostáva, budú v dôsledku hromadných vysťahovaní ešte viac ohrozené; |
|
7. |
pripomína, že boj proti HIV-AIDS a úmrtnosti matiek je oslabovaný nekorektnými praktikami vlády, ako je program vysťahovania, ktorý narušil prístup k základnej zdravotnej starostlivosti a vzdelávaniu; |
|
8. |
vyzýva Južnú Afriku a Juhoafrické rozvojové spoločenstvo (SADC), aby vo vlastnom záujme, ako aj v záujme Zimbabwe a širšieho juhoafrického regiónu prijali ďalšie opatrenia na podporu návratu k úplnej demokracii v Zimbabwe a dodržiavania zásady právneho štátu a ľudských práv zimbabwianskeho obyvateľstva; je si vedomý toho, že Robert Mugabe a jeho blízki prívrženci, ktorí v záujme vlastného zisku drancujú hospodárske zdroje Zimbabwe, sú stále vážnou prekážku procesu politickej a hospodárskej obnovy a zmierenia v krajine; |
|
9. |
zdôrazňuje význam dialógu medzi Európskou úniou a Zimbabwe a víta pokrok, ktorý bol v tejto súvislosti dosiahnutý; |
|
10. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, vládam členských štátov a kandidátskych krajín, podpredsedníčke Komisie/vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, vládam a parlamentom Zimbabwe a Južnej Afriky, spolupredsedom Spoločného parlamentného zhromaždenia AKT – EÚ, Africkej únii vrátane Panafrického parlamentu, generálnemu tajomníkovi OSN, generálnemu tajomníkovi SADC a generálnemu tajomníkovi Britského spoločenstva národov. |
(1) Prijaté texty, P7_TA(2010)0288.
(2) Ú. v. EÚ L 41, 16.2.2010, s. 6.
(3) Ú. v. EÚ L 50, 20.2.2004, s. 66.
(4) Ú. v. EÚ L 331, 10.12.2008, s. 11.