22.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 349/88 |
Štvrtok 11. marca 2010
Madeira a Xynthia
P7_TA(2010)0065
Uznesenie Európskeho parlamentu z 11. marca 2010 o veľkých prírodných katastrofách v autonómnej oblasti Madeira a následkoch búrky Xynthia v Európe
2010/C 349 E/17
Európsky parlament,
so zreteľom na článok 3 Zmluvy o EÚ a články 191 a 349 Zmluvy o fungovaní EÚ,
so zreteľom na návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady predložený Komisiou, ktorým sa zriaďuje Fond solidarity Európskej únie (KOM(2005)0108), a na stanovisko Parlamentu z 18. mája 2006 (1),
so zreteľom na svoje uznesenia z 5. septembra 2002 o povodniach v Európe (2), z 8. septembra 2005 o prírodných katastrofách (požiare a povodne) v Európe (3), zo 7. septembra 2006 o lesných požiaroch a povodniach (4), a na svoje uznesenia z 18. mája 2006 o prírodných katastrofách (lesné požiare a suchá a povodne) – poľnohospodárske aspekty (5), aspekty regionálneho rozvoja (6) a životného prostredia (7),
so zreteľom na Bielu knihu s názvom Adaptácia na zmenu klímy: Európsky rámec opatrení (KOM(2009)0147) a na oznámenie Komisie o prístupe Spoločenstva k prevencii prírodných a človekom spôsobených katastrof (KOM(2009)0082),
so zreteľom na vyhlásenie Komisie z 24. februára 2010 o veľkej prírodnej katastrofe v autonómnej oblasti Madeira,
so zreteľom na článok 110 ods. 4 rokovacieho poriadku,
A. |
keďže na Madeire došlo 20. februára 2010 k veľkej prírodnej katastrofe s neúmernými a nevídanými zrážkami, silným vetrom a veľmi vysokými morskými vlnami, ktoré na Madeire spôsobili smrť najmenej 42 ľudí, pričom je niekoľko osôb nezvestných, stovky ľudí ostalo bez domova a desiatky ľudí bolo zranených, |
B. |
keďže 27. a 28. februára 2010 zasiahla západné Francúzsko, najmä regióny Poitou-Charentes, Pays-de-la-Loire a Bretónsko, obrovská a ničivá búrka Xynthia, ktorá spôsobila smrť takmer 60 osôb, pričom je niekoľko osôb nezvestných a tisícky ľudí zostalo bez strechy nad hlavou, |
C. |
keďže niekoľko meteorologických úkazov najmä búrka Xynthia, zasiahlo aj rôzne regióny Španielska, obzvlášť Kanárske ostrovy a Andalúziu, ako aj Nemecko, Holandsko a Portugalsko, a spôsobilo niekoľko úmrtí a vážne materiálne škody, |
D. |
keďže katastrofa spôsobila obrovské ľudské utrpenie rodinám obetí a postihnutému obyvateľstvu, |
E. |
keďže katastrofa spôsobila rozsiahlu deštrukciu s vážnymi škodami na verejnej infraštruktúre vrátane ciest, prístavov, vodovodov, elektrických, sanitárnych a telekomunikačných zariadení, ako aj na súkromných budovách, obchodných priestoroch, priemyselných a poľnohospodárskych pozemkoch, a poškodila tiež prírodné a kultúrne pamiatky; keďže najmä škody spôsobené na zásobách vody a kanalizáciách môžu ohroziť zdravie verejnosti, |
F. |
keďže katastrofa v súčasnosti bráni ľuďom vrátiť sa do normálneho života a pravdepodobne bude mať dlhodobé hospodárske a sociálne dôsledky, |
G. |
keďže treba vyčistiť a znovu vybudovať katastrofou zničené oblasti, obnoviť ich výrobný potenciál a kompenzovať sociálne výdavky, ktoré katastrofa spôsobila, |
H. |
keďže udalosti za posledné roky svedčia o tom, že problémy s povodňami, búrkami a inými extrémnymi prejavmi počasia budú pravdepodobne čoraz častejšie; keďže investovanie do boja proti zmene klímy je pre prevenciu katastrof tiež dôležité, |
I. |
keďže prírodné katastrofy majú negatívny hospodársky a spoločenský vplyv na regionálne hospodárstva, výrobnú činnosť, akvakultúru, cestovný ruch, životné prostredie a biodiverzitu, |
1. |
vyjadruje svoj hlboký súcit a solidaritu s postihnutými regiónmi, vyjadruje poľutovanie nad závažnými hospodárskymi dôsledkami týchto prírodných katastrof, a najmä vyjadruje úprimnú sústrasť rodinám obetí; |
2. |
vyzdvihuje prácu pátracích a záchranných tímov, ktoré sa bez prerušenia snažili o záchranu ľudí a minimalizáciu ľudských a materiálnych škôd; |
3. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporili postihnutých hospodárskymi a sociálnymi dôsledkami katastrofy; |
4. |
konštatuje, že škode spôsobenej prírodnými katastrofami sa dalo aspoň sčasti predísť; domnieva sa, že národné, regionálne a miestne orgány by sa mali zamerať na účinné politiky prevencie a venovať zvýšenú pozornosť tvorbe vhodných právnych predpisov a postupov týkajúcich sa využívania pôdy, vodného hospodárstva a efektívneho riadenia rizík s ohľadom, okrem iného, na mestskú výstavbu na morskom pobreží a výstavbu hrádzí, ako aj v oblasti poľnohospodárstva a lesníctva; |
5. |
vyzýva Komisiu, aby hneď, ako vlády dotknutých krajín predložia svoje žiadosti, čo najrýchlejšie podnikla všetky kroky potrebné na bezodkladné a čo najflexibilnejšie mobilizovanie Fondu solidarity EÚ v čo najväčšom rozsahu; |
6. |
vyzýva Komisiu, aby zohľadnila osobitosť jednotlivých postihnutých regiónov, najmä zraniteľnosť ostrovných a najvzdialenejších regiónov, s cieľom čo najlepšie pomôcť obetiam tejto katastrofy; |
7. |
nalieha na Komisiu, aby okrem mobilizácie Fondu solidarity Európskej únie, bola k dispozícii a pružne reagovala v súvislosti s rokovaniami s príslušnými orgánmi o revízii regionálnych operačných programov Intervir + (ERDF) a Rumos (ESF) a ich francúzskych ekvivalentov, ako aj časti tematického operačného programu pre skvalitnenie území financovaného z Kohézneho fondu, ktorá sa týka Madeiry; vyzýva Komisiu, aby s touto revíziou čo najrýchlejšie pokročila a aby analyzovala možnosť zvýšenia miery spolufinancovania konkrétnych projektov v rámci príslušných operačných programov z prostriedkov Spoločenstva v roku 2010 v súlade s pravidlami a stropmi stanovenými vo všeobecnom nariadení o štrukturálnych fondoch na roky 2007 – 2013 (nariadenie (ES) č. 1083/2006), a to bez spochybňovania ročných finančných zdrojov vyčlenených príslušným členským štátom; |
8. |
pripomína, že nové nariadenie o FS EÚ vychádzajúce z návrhu Komisie (KOM(2005)0108) je nevyhnutné na pružnejšie a účinnejšie riešenie problémov spôsobovaných prírodnými katastrofami; kritizuje skutočnosť, že Rada zablokovala dokument, hoci Parlament prijal svoju pozíciu veľkou väčšinou hlasov v prvom čítaní v máji 2006; naliehavo žiada španielske predsedníctvo a Komisiu, aby bezodkladne hľadali riešenie na obnovu revízie tohto nariadenia s cieľom vytvoriť silnejší a pružnejší nástroj schopný účinne reagovať na nové výzvy, ktoré prináša zmena klímy; |
9. |
vyzýva členské štáty a postihnuté regióny, aby zriadili udržateľné ozdravné plány a plány obnovy pre postihnuté oblasti; vyzýva členské štáty, aby zvážili potrebu dlhodobých investícií do politík na predchádzanie takýmto katastrofám a na obmedzenie nimi spôsobených škôd; |
10. |
vyzýva členské štáty, aby sa prispôsobili následkom zmeny klímy tak, že sa budú riadiť existujúcimi právnymi predpismi a uplatnia integrovaný prístup vo všetkých príslušných oblastiach; |
11. |
trvá na potrebe pretaviť odporúčania bielej knihy o prispôsobení sa zmene klímy do konkrétnych opatrení a prijať kroky na zabezpečenie skutočnej adaptácie na zmenu klímy v Európskej únii; |
12. |
poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, vládam členských štátov a vláde autonómnej oblasti Madeira. |
(1) Ú. v. EÚ C 297 E, 7.12.2006, s. 331.
(2) Ú. v. EÚ C 272 E, 13.11.2003, s. 471.
(3) Ú. v. EÚ C 193 E, 17.8.2006, s. 322.
(4) Prijaté texty, P6_TA(2006)0349.
(5) Prijaté texty, P6_TA(2006)0222.
(6) Prijaté texty, P6_TA(2006)0223.
(7) Prijaté texty, P6_TA(2006)0224.