22.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 349/25


Utorok 9. marca 2010
Hodnotenie výsledkov vnútorného trhu

P7_TA(2010)0051

Uznesenie Európskeho parlamentu z 9. marca 2010 o hodnotení výsledkov vnútorného trhu (2009/2141(INI))

2010/C 349 E/04

Európsky parlament,

so zreteľom na odporúčanie Komisie z 29. júna 2009 o opatreniach na zlepšenie fungovania jednotného trhu (1),

so zreteľom na odporúčanie Komisie z 12. júla 2004 k transpozícii smerníc ovplyvňujúcich vnútorný trh do vnútroštátneho práva (2),

so zreteľom na pracovný dokument útvarov Komisie s názvom Hodnotenie výsledkov vnútorného trhu (SEK(2009)1007),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 4. septembra 2007 o preskúmaní jednotného trhu: riešenie prekážok a neefektívnosti prostredníctvom lepšieho vykonávania a presadzovania predpisov (3),

so zreteľom na svoje uznesenie z 23. septembra 2008 o hodnotení výsledkov vnútorného trhu (4),

so zreteľom na svoje uznesenie z 9. júla 2008 o úlohe vnútroštátnych sudcov v európskom súdnom systéme (5),

so zreteľom na závery zo zasadnutia Rady (Konkurencieschopnosť – vnútorný trh, priemysel a výskum) z 24. septembra 2009 s názvom Ako zlepšiť fungovanie vnútorného trhu (6),

so zreteľom na článok 48 a článok 119 ods. 2 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa (A7-0084/2009),

A.

keďže účinne fungujúci vnútorný trh je nevyhnutným predpokladom pre vytvorenie stabilného a inovačného hospodárskeho prostredia, v ktorom spotrebitelia môžu nakupovať kvalitné výrobky a služby a podniky vytvárať nové pracovné miesta,

B.

keďže napriek dosiahnutému pokroku v oblasti vnútorného trhu je stále potrebné vykonať veľa práce s cieľom zabezpečiť, aby vnútorný trh plne rozvinul svoj potenciál,

C.

keďže vnútorný trh nemôže riadne fungovať bez správnej transpozície, uplatňovania a presadzovania právnych predpisov Spoločenstva, ktoré ovplyvňujú jeho fungovanie,

D.

keďže je nevyhnutne potrebné, aby členské štáty včas transponovali právne predpisy týkajúce sa vnútorného trhu,

E.

keďže Európsky parlament a parlamenty členských štátov môžu aktívne prispievať k lepšej transpozícii právnych predpisov týkajúcich sa vnútorného trhu tým, že počas procesu rokovania a transpozície budú aj naďalej úzko spolupracovať,

F.

keďže zástupcovia inštitúcií EÚ a členských štátov by sa mali pravidelne stretávať s cieľom zhodnotiť pokrok vo vykonávaní právnych predpisov týkajúcich sa vnútorného trhu,

G.

keďže uverejnenie hodnotenia výsledkov vnútorného trhu prispeje k odstraňovaniu nedostatkov v oblasti transpozície, pričom je však potrebné zaujať prístup zameraný viac na kvalitu, ktorého cieľom bude okrem číselných údajov aj zisťovanie dôvodov týchto nedostatkov,

H.

keďže celkovým spoločným cieľom hodnotenia výsledkov vnútorného trhu a hodnotenia výsledkov spotrebiteľského trhu je, napriek rozdielnym metódam s rozdielnym rozsahom pôsobnosti a rozdielnymi ukazovateľmi, zlepšiť fungovanie vnútorného trhu,

I.

keďže súčasná miera zaostávania vo výške 1 % je v súlade s cieľom na úrovni 1 %, na ktorom sa v roku 2007 dohodli hlavy štátov a predsedovia vlád, pričom však deväť členských štátov doteraz tento cieľ nedosahuje,

J.

keďže faktor fragmentácie je na úrovni 6 %, čo znamená, že 100 smerníc zatiaľ nebolo transponovaných aspoň v jednom členskom štáte,

K.

keďže v prípade 22 smerníc bola lehota na transpozíciu prekročená o viac ako dva roky, čo je v priamom rozpore s cieľom „nulovej tolerancie“, ktorý stanovili hlavy štátov a predsedovia vlád v roku 2002,

L.

keďže je mimoriadne dôležité sledovať transpozíciu určitých smerníc, ktoré majú pre rozvoj vnútorného trhu kľúčový význam,

M.

keďže viac verejne dostupných informácií o tom, ktoré smernice zatiaľ jednotlivé členské štáty netransponovali, by mohlo byť účinným prostriedkom na zvýšenie verejnej informovanosti a na uplatňovanie tlaku partnerov, a to vrátane tlaku vyvíjaného poslancami Európskeho parlamentu na poslancov národných parlamentov,

N.

keďže skutočnosť, že prípady chýbajúcej alebo nesprávnej transpozície pretrvávajú, nie je nevyhnutne spôsobená neochotou členských štátov, ale môže vyplývať z nedostatočnej zrozumiteľnosti alebo koherentnosti právnych predpisov EÚ, a teda by bolo vhodné, aby hodnotenie výsledkov vnútorného trhu nebolo len nástrojom na vyvíjanie tlaku na členské štáty, ale aj nástrojom dialógu, vďaka ktorému by bolo možné lepšie porozumieť problémom, s ktorými sa členské štáty stretávajú pri transpozícii právnych predpisov,

O.

keďže je potrebných viac informácií o kvalite transpozície,

P.

keďže s ohľadom na všeobecný posun od prijímania právnych predpisov týkajúcich sa vnútorného trhu k ich vykonávaniu by hodnotenie výsledkov vnútorného trhu malo pravidelne poskytovať podrobnejšie informácie o uplatňovaní a presadzovaní právnych predpisov týkajúcich sa vnútorného trhu, ako aj o objektívnych ukazovateľoch fungovania vnútorného trhu, čo by umožnilo lepšie sledovať výsledky a smery vývoja,

Q.

keďže poslanci Európskeho parlamentu by mali svojich voličov informovať o vykonávaní právnych predpisov v oblasti vnútorného trhu, ktoré sa ich týkajú, ako aj o spôsoboch, ktorými môžu presadzovať svoje práva,

R.

keďže vďaka činnosti Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa bolo možné nahliadnuť do vykonávania, transpozície a presadzovania kľúčových právnych predpisov týkajúcich sa vnútorného trhu, a to prostredníctvom jeho iniciatívnych správ, štúdií, seminárov a vypočutí, pričom v týchto činnostiach bude výbor pokračovať aj v budúcnosti,

S.

keďže nevyhnutným predpokladom na lepšie uplatňovanie acquis communautaire v oblasti vnútorného trhu je odborná príprava a cezhraničné výmeny, a to aj prostredníctvom elektronických sietí zriadených Komisiou,

T.

keďže občania a podniky sa spoliehajú na účinné presadzovanie právnych predpisov týkajúcich sa vnútorného trhu, ktoré im majú pomôcť plne využívať jeho potenciál,

Úvod

1.

víta uvedené odporúčanie Komisie o opatreniach na zlepšenie fungovania jednotného trhu; zdôrazňuje, že členské štáty by si nemali vyberať len tie opatrenia, ktoré im najlepšie vyhovujú, ale mali by sa zaviazať, že vykonajú všetky opatrenia;

2.

naliehavo vyzýva členské štáty, aby úzko spolupracovali s Komisiou a navzájom a aby zdieľali zodpovednosť a právo na využívanie možností vnútorného trhu; vyzýva Komisiu, aby využila všetky svoje právomoci pri zabezpečovaní účinného uplatňovania právnych predpisov týkajúcich sa vnútorného trhu vrátane účinného monitorovania trhu, harmonizácie, ďalšieho zjednodušovania právnych predpisov a ostatných nástrojov na zníženie administratívnej záťaže občanov a podnikov;

3.

zastáva názor, že je dôležité konať už v úvodnej fáze, aby sa obmedzilo riziko nedostatočnej transpozície, a že Komisia by počas celého obdobia transpozície mala členským štátom viac pomáhať; domnieva sa, že by to malo prebiehať najmä formou dialógu a intenzívnejších výmen informácií, s cieľom vopred stanoviť možné problémy a pokúsiť sa o ich vyriešenie ešte pred uplynutím lehoty na transpozíciu;

4.

osobitne podporuje myšlienku zapojiť vo väčšej miere národné parlamenty a posilniť spoluprácu s inými zainteresovanými stranami, napríklad sociálnymi partnermi, do procesu rokovania a transpozície;

5.

zdôrazňuje význam otvoreného dialógu a úzkej spolupráce medzi národnými parlamentmi a Európskym parlamentom v záujme ďalšej diskusie a hlbšieho zváženia problémov, ktorým čelia členské štáty počas procesu transpozície, keďže správna transpozícia a vykonávanie smerníc na národnej úrovni sú základným predpokladom efektívneho fungovania vnútorného trhu, hospodárskej súťaže a hospodárskej a sociálnej stability v EÚ;

6.

vyzýva Komisiu, aby usporadúvala výročné fórum vnútorného trhu, na ktorom sa stretnú zástupcovia inštitúcií EÚ a členských štátov s ďalšími zainteresovanými stranami, s cieľom stanoviť jasnejší záväzok v oblasti transpozície, uplatňovania a presadzovania právnych predpisov týkajúcich sa vnútorného trhu;

7.

zdôrazňuje, že takéto fórum vnútorného trhu by malo usporadúvať stretnutia na úrovni pracovnej skupiny a na úrovni ministrov, a predstavovať tak dôležitú platformu na výmenu osvedčených postupov medzi vnútroštátnymi administratívami;

8.

vyzýva Komisiu, aby do svojho hodnotenia výsledkov vnútorného trhu pravidelne zahŕňala podrobnejšie informácie o uplatňovaní a presadzovaní právnych predpisov týkajúcich sa vnútorného trhu, ako aj o objektívnych ukazovateľoch fungovania vnútorného trhu;

9.

požaduje, aby sa hodnotenie výsledkov vnútorného trhu, správa SOLVIT, Občiansky ukazovateľ smeru (Citizens Signpost Service) a hodnotenie výsledkov spotrebiteľského trhu uverejňovali raz ročne v rovnakom čase (bezo zmeny frekvencie uverejňovania), čo by umožnilo získať lepší celkový prehľad o vývoji vnútorného trhu a lepšie koordinovať prácu vykonanú v týchto oblastiach, a zároveň zachovať osobitosti týchto nástrojov;

10.

vyzýva Komisiu, aby preskúmala nové spôsoby ako odstrániť zvyšné prekážky brániace dokončeniu vnútorného trhu vrátane vytvorenia tzv. testu vnútorného trhu v prípade všetkých nových právnych predpisov EÚ s cieľom zabezpečiť, aby nové navrhované opatrenia neoslabovali vnútorný trh;

11.

domnieva sa, že hodnotenie výsledkov vnútorného trhu sa v mnohom prekrýva s výročným hodnotením Komisie týkajúcim sa uplatňovania právnych predpisov Spoločenstva; preto vyzýva Komisiu, aby toto každoročné hodnotenie využívala strategickejším spôsobom a zameriavala sa pritom na vertikálne politické oblasti, čo by mohlo zlepšiť kvalitu kvantitatívneho hodnotenia výsledkov vnútorného;

12.

vyzýva Komisiu, aby spolu s hodnotením vnútorného trhu predložila čitateľnejšie tlačové vyhlásenie, aby sa pozdvihlo povedomie o jeho výsledkoch a zvýšil tlak na členské štáty v záujme zabezpečenia správnej a včasnej transpozície smerníc;

Transpozícia

13.

víta skutočnosť, že miera zaostávania v oblasti transpozície predpisov na úrovni 1,0 % bola dodržaná po tretíkrát za sebou; naliehavo žiada deväť členských štátov, ktoré tento cieľ nedosiahli, aby prijali opatrenia na zlepšenie svojich výsledkov;

14.

domnieva sa, že medzi včasnou a správnou transpozíciou smerníc v oblasti vnútorného trhu a kvalitou pôvodných právnych predpisov existuje väzba; preto berie na vedomie význam toho, že je dôležité postupovať vzostupne, ako aj zaviazať sa k dodržiavaniu zásad lepšej regulácie, a v plnej miere konzultovať s členskými štátmi transpozíciu a metódy presadzovania, ako aj potrebu vypracúvať dôkladné posúdenia vplyvu a analýzy judikatúry Európskeho súdneho dvora pred predkladaním nových právnych predpisov;

15.

pripomína, že počet smerníc, ktoré jeden alebo viac členských štátov doteraz netransponovalo, je aj naďalej príliš vysoký, a vyzýva Komisiu a členské štáty, aby sa spoločne usilovali o urýchlené zníženie tohto počtu a aby pritom uprednostnili smernice, ktorých transpozícia mešká dva alebo viac rokov;

16.

vyzýva Komisiu, aby na svojej internetovej stránke uverejňovala podrobnejšie informácie o smerniciach, ktoré doteraz jednotlivé členské štáty nevykonali;

17.

naliehavo žiada členské štáty, aby Komisii poskytovali tabuľky zhody obsahujúce podrobné informácie o opatreniach, ktoré prijali tieto členské štáty s cieľom transponovať smernice, aby tak Komisia mohla poskytovať podrobnejšie informácie o kvalite transpozície; vyzýva Komisiu, aby určila osvedčené postupy včasnej a správnej transpozície a oboznámila s nimi členské štáty;

Uplatňovanie

18.

domnieva sa, že členské štáty by mali posilniť účinnú spoluprácu orgánov na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni, ktoré sa podieľajú na uplatňovaní právnych predpisov týkajúcich sa vnútorného trhu, a to tým, že zabezpečia a posilnia fungovanie vnútorného trhu v rámci svojich vnútroštátnych správnych orgánov;

19.

vyzýva členské štáty, aby štátnym zamestnancom a súdnym orgánom na národnej a miestnej úrovni poskytovali pravidelné školenia v oblasti právnych predpisov týkajúcich sa vnútorného trhu v rámci existujúcich programov a sietí Spoločenstva;

20.

rovnako ako Komisia sa domnieva, že členské štáty musia zabezpečiť fungovanie cezhraničných sietí elektronických informačných systémov zriadených Komisiou (napr. informačného systému o vnútornom trhu (IMI), systému rýchleho varovania pre nebezpečné nepotravinové výrobky (RAPEX), systému rýchleho varovania pre potraviny a krmivá (RASFF) alebo siete pre spoluprácu v oblasti ochrany spotrebiteľa (CPC)) tým, že prijmú potrebné opatrenia vrátane prideľovania zdrojov;

21.

vyzýva Komisiu, aby považovala právne predpisy v oblasti vnútorného trhu za cyklický proces, v ktorom by hodnotenia ex post zohrávali dôležitú úlohu a využívali by sa na zistenie, či právne predpisy spĺňajú alebo prekračujú rámec pôvodného posúdenia vplyvu, a v opačnom prípade na určenie spôsobu ako tieto predpisy zmeniť alebo prepracovať tak, aby sa zaručil ich súlad s pôvodnými cieľmi;

Presadzovanie

22.

zastáva názor, že členské štáty by mali zintenzívniť svoje úsilie v rámci informovania občanov a podnikov o ich právach na vnútornom trhu, a umožniť im tak uplatňovať tieto práva v praxi; vyzýva Komisiu, aby prednostne dokončila projekt asistenčných služieb pre jednotný trh na zefektívnenie asistenčných služieb v oblasti informácií, poradenstva a riešenia problémov a ich sprístupnenie;

23.

zastáva názor, že informácie o vnútornom trhu, ktoré Komisia uverejňuje na internete, sú komplexné, avšak príliš roztrieštené; vyzýva Komisiu, aby v spolupráci so sieťou Enterprise Europe Network zriadila a posilňovala portál Your Europe – Business ako elektronické spoločné miesto získavania obchodných informácií o vnútornom trhu s cieľom zabrániť nepotrebným a nákladným paralelne existujúcim štruktúram, ako aj využívať možné synergie, najmä v spojení s informáciami, ktoré sa majú poskytovať podľa smernice o službách (7);

24.

zdôrazňuje kľúčovú úlohu, ktorú zohráva sieť Enterprise Europe Network pri umožňovaní MSP využívať príležitosti, ktoré ponúka vnútorný trh; zdôrazňuje, že administratívne povinnosti obmedzujú hodnotné zdroje a že tým bránia tomu, aby sa sústredila väčšia pozornosť na základnú úlohu siete Enterprise Europe poskytovať MSP na mieru šitú podporu; vyzýva Komisiu, aby vo väčšej miere využívala sieť Enterprise Europe Network na cielené šírenie informácií a aby znižovala administratívne zaťaženie partnerov tejto siete;

25.

je presvedčený, že členské štáty by s podporou Komisie mali rozšíriť kapacitu mechanizmov na riešenie problémov, najmä systému SOLVIT, aby bolo možné poskytovať účinnejšie prostriedky nápravy; zdôrazňuje, že skúsenosti zo systému SOLVIT by sa mali použiť pri tvorbe vnútroštátnej a európskej politiky, výsledkom čoho by mali byť v prípade potreby zmeny v štruktúrach alebo právnych predpisoch; vyzýva členské štáty, aby pridelením ďalších finančných a ľudských zdrojov ešte viac posilnili sieť centier systému SOLVIT;

26.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby prijali opatrenia potrebné na to, aby sa centrá systému SOLVIT a ich bezplatné služby riešenia problémov stali pre európske podniky a európskych občanov viditeľnejšie;

*

* *

27.

poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade a Komisii.


(1)  Ú. v. EÚ L 176, 7.7.2009, s. 17.

(2)  Ú. v. EÚ L 98, 16.4.2005, s. 47.

(3)  Ú. v. EÚ C 187 E, 24.7.2008, s. 80.

(4)  Prijaté texty, P6_TA(2008)0421.

(5)  Prijaté texty, P6_TA(2008)0352.

(6)  Dokument Rady 13024/09.

(7)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES z 12. decembra 2006 o službách na vnútornom trhu (Ú. v. EÚ L 376, 27.12.2006, s. 36).