2.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 351/267


Streda 7. júla 2010
Európsky orgán pre cenné papiere a trhy ***I

P7_TA(2010)0270

Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (KOM(2009)0503 – C7-0167/2009 – 2009/0144(COD))

2011/C 351 E/36

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Návrh bol 7. júla 2010 zmenený a doplnený takto (1):

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY EURÓPSKEHO PARLAMENTU (2)

k návrhu Komisie

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy )

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä jej článok 114,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (3),

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (4),

so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (5),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (6),

keďže:

(1)

Finančná kríza v rokoch 2007/2008 odhalila vo finančnom dohľade závažné nedostatky, a to tak v konkrétnych prípadoch, ako aj v súvislosti s finančným systémom ako celkom. Modely dohľadu na vnútroštátnom základe zaostávajú za finančnou globalizáciou a integrovanou a vzájomne prepojenou realitou dnešných európskych finančných trhov, v rámci ktorých mnohé finančné firmy podnikajú cezhranične. Kríza odhalila nedostatky v spolupráci, koordinácii, konzistentnom uplatňovaní právnych predpisov Únie a v dôvere medzi vnútroštátnymi orgánmi dohľadu.

(1a)

Európsky parlament už dávno pred finančnou krízou pravidelne vyzýval na posilnenie skutočne rovnakých podmienok pre všetky subjekty na úrovni Únie, pričom poukazoval na závažné zlyhania dohľadu Únie nad čoraz viac integrovanejšími finančnými trhmi (v uznesení z 13. apríla 2000 o oznámení Komisie o vykonávaní rámca pre finančné trhy: akčný plán  (7) , z 21. novembra 2002 o pravidlách prudenciálneho dohľadu v Európskej únii  (8) , z 11. júla 2007 o politike finančných služieb (2005 – 2010) – Biela kniha  (9) , z 23. septembra 2008 s odporúčaniami pre Komisiu o zaisťovacích fondoch a private equity  (10) , z 9. októbra 2008 s odporúčaniami pre Komisiu o nadviazaní na Lamfalussyho proces: systém dohľadu v budúcnosti  (11) , z 22. apríla 2009 o zmenenom a doplnenom návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II)  (12) a z 23. apríla 2009 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o ratingových agentúrach  (13).

(2)

V správe, ktorú uverejnila skupina expertov na vysokej úrovni vedená J. de Larosièrom 25. februára 2009 (de Larosièrova správa) a ktorá bola vypracovaná na žiadosť Komisie, sa konštatovalo, že rámec dohľadu sa musí posilniť s cieľom znížiť riziko a tvrdosť finančných kríz v budúcnosti . Odporúčalo sa v nej uskutočniť ▐ reformy štruktúry dohľadu nad finančným sektorom v rámci Únie . Táto skupina expertov takisto konštatovala, že by sa mal vytvoriť Európsky systém orgánov finančného dohľadu, ktorý by zahŕňal tri európske orgány dohľadu, jeden pre sektor bankovníctva, jeden pre sektor poisťovníctva a dôchodkového poistenia zamestnancov a jeden pre sektor cenných papierov vytvorenie Európskej rady pre systémové riziká. Odporúčania v správe predstavovali najnižšiu úroveň zmeny, ktorú odborníci označili ako nevyhnutnú v záujme zabránenia podobnej kríze v budúcnosti.

(3)

▐ Vo svojom oznámení zo 4. marca 2009 nazvanom „Stimuly na oživenie hospodárstva v Európe“ Komisia navrhla vypracovať návrh právnych predpisov, na základe ktorých sa vytvorí Európsky systém orgánov finančného dohľadu a Európsky výbor pre systémové riziká (ESRB) , a vo svojom oznámení z 27. mája 2009 nazvanom „Európsky finančný dohľad“ poskytla viac informácií o možnej štruktúre takéhoto nového rámca dohľadu , ale nezahrnula všetky odporúčania z de Larosièrovej správy .

(4)

Európska rada vo svojich záveroch z 19. júna 2009 odporúčala, aby sa vytvoril Európsky systém orgánov pre finančný dohľad, ktorý budú tvoriť tri nové európske orgány dohľadu. Systém by sa mal zameriavať na zvýšenie kvality a konzistencie vnútroštátneho dohľadu, posilnenie dohľadu nad cezhraničnými skupinami a vytvorenie jednotnej knihy pravidiel v EÚ platných pre všetkých účastníkov finančného na jednotnom trhu. Zdôraznila, že európske orgány dohľadu by mali mať aj právomoci v oblasti dohľadu nad úverovými ratingovými agentúrami, a vyzvala Komisiu, aby pripravila konkrétne návrhy týkajúce sa toho, ako by európsky systém orgánov finančného dohľadu mohol zohrávať silnú úlohu v krízových situáciách, pričom zdôraznila, že rozhodnutia prijaté európskymi orgánmi dohľadu by nemali zasahovať do fiškálnych zodpovedností členských štátov. Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) (ďalej len „orgán pre cenné papiere a trhy“) by mal byť aj orgánom dohľadu nad registrami transakcií. Od Komisie sa požaduje, aby navrhla riešenie, ako by orgán pre cenné papiere a trhy vykonával dohľad nad ústrednými protistranami, a to na základe vzorového riešenia zvoleného v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009 zo 16. septembra 2009 o ratingových agentúrach  (14).

(4a)

V správe Medzinárodného menového fondu (MMF) zo 16. apríla 2010 s názvom „Spravodlivý a podstatný príspevok zo strany finančného sektora“ vypracovanej na žiadosť pittsburského samitu krajín G20 sa uvádza, že „priame fiškálne náklady zlyhaní finančného sektora by sa mali obmedziť a mali by sa financovať z príspevku na finančnú stabilitu (PFS) spojeného s dôveryhodným a účinným mechanizmom riešenia problémov. Ak sa mechanizmy riešenia problémov riadne vymedzia, zabráni sa tomu, aby boli vlády v budúcnosti nútené zachraňovať inštitúcie, ktoré sú príliš významné, príliš veľké alebo príliš vzájomne prepojené, aby skrachovali“.

(4b)

V oznámení Komisie z 3. marca 2010 s názvom Európa 2020 sa uvádza aj to, že v krátkodobom horizonte sa stanoví kľúčová priorita, ktorá umožní „lepšie predchádzať možným finančným krízam […] a v prípade potreby zvládať možné finančné krízy, a ktorá sa zároveň bude zaoberať aj primeranými príspevkami zo strany finančného sektora, s ohľadom na zodpovednosť finančného sektora za súčasnú krízu“.

(4c)

Európska rada 25. marca 2010 jasne stanovila, že „pokrok sa musí dosiahnuť najmä v otázkach, ako sú […] systémové inštitúcie, finančné nástroje na krízové riadenie.“

(4d)

Európska rada sa napokon 17. júna 2010 vyjadrila, že „členské štáty by mali zaviesť režimy odvodov pre finančné inštitúcie, aby sa zabezpečilo spravodlivé rozdelenie záťaže a aby sa zaviedli stimuly na obmedzenie systémových rizík. Takéto odvody by mali byť súčasťou dôveryhodného rámca pre riešenie úpadku“.

(5)

Z dôvodu finančnej a hospodárskej krízy vznikli reálne a závažné riziká v oblasti stability finančného systému a fungovania vnútorného trhu. Opätovné nastolenie a udržanie stabilného a spoľahlivého finančného systému je absolútnym predpokladom pre zachovanie dôvery a jednotnosti na vnútornom trhu, a teda zachovanie a zlepšenie podmienok pre vytvorenie úplne integrovaného a fungujúceho vnútorného trhu v oblasti finančných služieb. Okrem toho pevnejší a integrovanejší finančný trh ponúka lepšie príležitosti na financovanie a rozčlenenie rizika, a tým pomáha zlepšovať schopnosť hospodárstiev tlmiť otrasy.

(6)

Únia dosiahla limity toho, čo sa môže urobiť pri súčasnom postavení Výborov európskych orgánov dohľadu ▐. Únia nemôže zostať v situácii, v ktorej neexistuje mechanizmus na dosiahnutie istoty, že vnútroštátne orgány dohľadu dospejú k najlepším možným rozhodnutiam v oblasti dohľadu pre cezhraničné inštitúcie, keď neexistuje dostatočná spolupráca a výmena informácií medzi vnútroštátnymi orgánmi dohľadu, keď si spoločná akcia vnútroštátnych orgánov vyžaduje zložité opatrenia s cieľom zohľadniť rôznorodé požiadavky v oblasti regulácie a dohľadu, keď sú vnútroštátne riešenia najčastejšie jedinou realizovateľnou možnosťou v reakcii na európske problémy, a keď existujú rozdielne výklady toho istého právneho textu. Európsky systém finančného dohľadu (ESFS) by sa mal navrhnúť s cieľom prekonať tieto nedostatky a poskytnúť systém, ktorý je v súlade s cieľom stabilného a jednotného finančného trhu Únie pre finančné služby spojením vnútroštátnych orgánov dohľadu do silnej siete Únie .

(7)

EFFS by mal byť integrovanou sieťou vnútroštátnych orgánov dohľadu a orgánov dohľadu Spoločenstva, pričom každodenný dohľad nad finančnými inštitúciami sa ponecháva na vnútroštátnej úrovni ▐. Orgán pre cenné papiere a trhy by mal mať vedúce postavenie v kolégiu orgánov dohľadu pri vykonávaní dohľadu nad cezhraničnými účastníkom finančného trhu a mali by sa jasne stanoviť normy dohľadu, ktoré sa na ne vzťahujú. Orgán pre cenné papiere a trhy by mal venovať osobitnú pozornosť účastníkom finančného trhu, ktorí môžu predstavovať systémové riziko, pretože ich zlyhanie by mohlo ohroziť stabilitu finančného systému Únie, ak vnútroštátny orgán neuplatnil svoje právomoci. Mala by sa dosiahnuť aj väčšia harmonizácia a jednotné uplatňovanie pravidiel pre finančné inštitúcie a trhy v celej Únii . Okrem ▐ orgánu pre cenné papiere a trhy by sa mali zriadiť Európsky orgán dohľadu ( poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov ) a Európsky orgán dohľadu ( bankovníctvo ), ako aj Spoločný výbor Európskeho orgánu dohľadu . Európsky výbor pre systémové riziká by mal byť súčasťou EFSF.

(8)

Európsky orgán dohľadu by mal nahradiť Výbor európskych orgánov bankového dohľadu zriadený rozhodnutím Komisie 2009/78/ES (15), Výbor európskych orgánov dohľadu nad poisťovníctvom a dôchodkovým poistením zamestnancov zriadený rozhodnutím Komisie 2009/79/ES (16) a Výbor európskych regulačných orgánov cenných papierov zriadený rozhodnutím Komisie 2009/77/ES (17) a prebrať všetky úlohy a právomoci týchto výborov , čo v príslušných prípadoch zahŕňa aj pokračovanie prebiehajúcej práce a projektov . Rozsah pôsobnosti každého orgánu by sa mal jasne vymedziť ▐. V prípade, že sa to vyžaduje z inštitucionálnych dôvodov a na základe kompetencií pridelených v Zmluve o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) , Komisia by mala byť takisto súčasťou siete činností v oblasti dohľadu.

(9)

▐ Orgán pre cenné papiere a trhy ▐ by mal konať s cieľom zlepšiť fungovanie vnútorného trhu, najmä prostredníctvom zaistenia vysokej, účinnej a konzistentnej úrovne regulácie a dohľadu so zreteľom na rôzne záujmy jednotlivých členských štátov a rozličnú povahu účastníkov finančného trhu. Orgán pre cenné papiere a trhy by mal chrániť verejné hodnoty ako stabilita finančného systému, transparentnosť trhov a finančných produktov a ochrana vkladateľov a investorov. Mal by takisto predchádzať regulačnej arbitráži a zaručiť rovnaké pravidlá pre všetkých a posilňovať medzinárodnú koordináciu v oblasti dohľadu v prospech hospodárstva vo všeobecnosti vrátane účastníkov finančného trhu a ostatných zainteresovaných strán, spotrebiteľov a zamestnancov. Medzi jeho úlohy by malo patriť aj podporovanie konvergencie dohľadu a poskytovanie poradenstva inštitúciám EÚ v oblastiach cenných papierov, regulácie trhov a dohľadu nad trhmi a j v súvisiacich otázkach riadenia podnikateľských subjektov a finančného výkazníctva. Orgánu pre cenné papiere a trhy by sa mala zveriť aj všeobecná zodpovednosť za dohľad nad existujúcimi a novými finančnými produktmi/druhmi transakcií.

(9a)

Orgán pre cenné papiere a trhy náležite zohľadňuje vplyv jeho činností na hospodársku súťaž a inovácie v rámci vnútorného trhu, na globálnu konkurencieschopnosť Únie, finančné začlenenie a novú stratégiu Únie pre pracovné príležitosti a rast.

(9b)

Orgán pre cenné papiere a trhy by mal mať právnu subjektivitu, ako aj finančnú a administratívnu nezávislosť, aby mohol plniť svoje ciele. Orgánu pre cenné papiere a trhy by sa mala udeliť „právomoc zaoberať sa dodržiavaním právnych predpisov, najmä tých, ktoré súvisia so systémovým rizikom a s cezhraničnými rizikami“ (Bazilejský výbor pre bankový dohľad).

(9c)

Medzinárodné orgány (MMF, FSB, BIS) definovali systémové riziko ako „riziko rozvratu finančných služieb, ktoré i) je spôsobené výrazným narušením celého finančného systému alebo jeho časti a ii) môže mať závažný negatívny vplyv na reálnu ekonomiku. Všetky typy finančných sprostredkovateľov, trhov a infraštruktúr môžu byť do istej miery systémovo dôležité“.

(9d)

Cezhraničné riziko zahŕňa podľa týchto inštitúcií riziko spôsobené hospodárskymi nerovnováhami alebo finančnými zlyhaniami v celej Únii alebo jej častiach, ktoré môžu mať vážne negatívne dôsledky na transakcie medzi hospodárskymi subjektmi z dvoch alebo viacerých členských štátov, na fungovanie vnútorného trhu alebo verejné financie Únie alebo ktoréhokoľvek jej členského štátu.

(10)

Súdny dvor Európskej únie vo svojom rozsudku z 2. mája 2006 ▐ (Spojené kráľovstvo/Európsky parlament a Rada) konštatoval , že : „znenie článku 95 ES [v súčasnosti článok 114 ZFEÚ] nedovoľuje prijať záver, že adresátmi opatrení prijatých zákonodarcom Spoločenstva musia byť výlučne členské štáty. Na základe posúdenia zákonodarcom Spoločenstva sa totiž môže zdať, že je potrebné vytvoriť orgán Spoločenstva, ktorého úlohou bude prispievať k uskutočňovaniu procesu aproximácie v prípadoch, v ktorých sa na uľahčenie harmonizovaného uplatňovania aktov prijatých na základe tohto ustanovenia zdá vhodné prijať nezáväzné sprievodné a rámcové opatrenia.“  (18) Účel a úlohy orgánu, ktorými sú pomáhať príslušným vnútroštátnym orgánom dohľadu pri konzistentnom výklade a uplatňovaní pravidiel Únie a prispievať k finančnej stabilite potrebnej pre finančnú integráciu, úzko súvisia s cieľmi právnych predpisov Únie týkajúcich sa vnútorného trhu s finančnými službami. Tento orgán pre cenné papiere a trhy by sa mal preto zriadiť na základe článku 114 ZFEÚ .

(11)

Právne akty, ktorými sa ustanovujú úlohy príslušných orgánov členských štátov vrátane vzájomnej spolupráce a spolupráce s Komisiou, sú tieto: smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/9/ES z 3. marca 1997 o systémoch náhrad pre investorov (19), smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/26/ES z 19. mája 1998 o konečnom zúčtovaní v platobných a zúčtovacích systémoch cenných papierov (20), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/34/ES z 28. mája 2001 o prijímaní cenných papierov na kótovanie na burze cenných papierov a o informáciách, ktoré sa o týchto cenných papieroch musia zverejňovať (21), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/47/ES zo 6. júna 2002 o dohodách o finančných zárukách (22), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplnkovom dohľade nad úverovými inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte (23), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES z 28. januára 2003 o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom (zneužívanie trhu) (24), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/71/ES zo 4. novembra 2003 o prospekte, ktorý sa zverejňuje pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie, a o zmene a doplnení smernice 2001/34/ES (25), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/25/ES z 21. apríla 2004 o ponukách na prevzatie (26), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi (27), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004 o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/34/ES (28), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES z 26. októbra 2005 o predchádzaní využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu (29), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/65/ES z 23. septembra 2002 o poskytovaní finančných služieb spotrebiteľom na diaľku (30), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/49/ES zo 14. júna 2006 o kapitálovej primeranosti investičných spoločností a úverových inštitúcií (prepracované znenie) (31), bez toho, aby bola dotknutá kompetencia Európskeho orgánu pre bankovníctvo v oblasti prudenciálneho dohľadu, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o podnikoch pre kolektívne investovanie do prevoditeľných cenných papierov (32), smernica … (budúca smernica AIFM) a nariadenie … (budúce nariadenie CRA) vrátane všetkých smerníc, nariadení a rozhodnutí Komisie vychádzajúcich z týchto právnych predpisov a všetkých ostatných predpisov Spoločenstva, ktorými sa zverujú úlohy orgánu pre cenné papiere a trhy.

(12)

Pojem „účastník finančného trhu“ by mal zahŕňať rozmanitú škálu účastníkov, ktorí podliehajú právnym predpisom Spoločenstva v tejto oblasti. Môže zahŕňať právnické osoby aj jednotlivcov. Môže zahŕňať napríklad investičné firmy, UCITS a ich riadiace spoločnosti, manažérov alternatívnych investičných fondov, operátorov trhu, zúčtovacie strediská, zúčtovacie systémy, úverové ratingové agentúry, emitentov, ponúkajúcich, investorov, subjekty, ktoré kontrolujú účastníkov alebo sa o nich zaujímajú, subjekty zapojené do riadenia účastníkov, ako aj ostatné subjekty, na ktoré sa vzťahuje požiadavka v právnych predpisoch. Mal by takisto zahŕňať finančné inštitúcie, ako napríklad úverové inštitúcie a poisťovacie spoločnosti, pokiaľ sú zapojené do činností obsiahnutých v právnych predpisoch Spoločenstva v tejto oblasti. Do tohto vymedzenia nepatria príslušné orgány EÚ, tretích krajín a ani Komisie.

(13)

Je vhodné, aby orgán propagoval konzistentný prístup v oblasti systémov náhrad pre investorov s cieľom zaistiť rovnaké podmienky a spravodlivé zaobchádzanie s investormi v celom Únii . Keďže systémy náhrad pre investorov podliehajú dohľadu v príslušných členských štátoch viac ako regulačnému dohľadu, je vhodné, aby mal orgán pre cenné papiere a trhy možnosť vykonávať svoje právomoci na základe tohto nariadenia v súvislosti so samotným systémom náhrad pre investorov a ich operátormi . Úloha orgánu pre cenné papiere a trhy by sa mala preskúmať po vytvorení Európskeho fondu na ochranu vkladov.

(14)

Je potrebné zaviesť účinný nástroj na vytvorenie harmonizovaných regulačných noriem v oblasti finančných služieb s cieľom zaistiť, a to aj prostredníctvom jednotnej knihy pravidiel, rovnaké podmienky a primeranú ochranu vkladateľov, investorov a spotrebiteľov v Európe. Je účinné a vhodné poveriť orgán ako orgán s vysoko špecializovanými odbornými znalosťami v oblastiach vymedzených na základe právnych predpisov Únie vypracovaním návrhu regulačných technických noriem, ktoré nezahŕňajú politické voľby. Komisia by mala schváliť tieto regulačné a vykonávacie technické normy v súlade s článkom 290 ZFEÚ , aby mali právne záväzný účinok. ▐

(15)

Komisia by mala schváliť tento návrh regulačných technických noriem, aby mali právne záväzný účinok. Návrh regulačných technických noriem by mal podliehať zmene a doplneniu iba vo veľmi obmedzených a výnimočných prípadoch, pod podmienkou, že orgán pre cenné papiere a trhy je v úzkom kontakte s finančnými trhmi a je informovaný o ich každodennej činnosti. Tento návrh by mal podliehať zmene a doplneniu, ak by napríklad návrh regulačných noriem bol nezlučiteľný s právom Únie, nerešpektoval by zásadu proporcionality alebo by bol v protiklade so základnými zásadami vnútorného trhu pre finančné služby uvedenými v právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa finančných služieb. Komisia by nemala meniť obsah technických noriem vypracovaných orgánom bez predchádzajúcej koordinácie s ním. S cieľom zaistiť hladký a rýchly proces prijímania týchto noriem by sa mali stanoviť lehoty pre rozhodnutia Komisie o schválení.

(15a)

Komisia by rovnako mala mať právomoc vykonávať právne akty uvedené v článku 291 ZFEÚ.

( 15b)

Treba, aby sa v regulačných a vykonávacích technických normách zohľadnila zásada proporcionality, t. j. požiadavky stanovené v týchto normách by mali byť primerané povahe, rozsahu a komplexnosti rizika vyplývajúceho z činnosti danej finančnej inštitúcie.

(16)

V oblastiach, na ktoré sa nevzťahujú regulačné technické normy, by mal mať orgán právomoc vydávať ▐ usmernenia a odporúčania týkajúce sa uplatňovania právnych predpisov Únie . S cieľom zaručiť transparentnosť a posilniť dodržiavanie týchto usmernení a odporúčaní vnútroštátnymi orgánmi dohľadu by vnútroštátne orgány mali mať povinnosť zverejniť svoje dôvody, ak tieto usmernenia a odporúčania nedodržiavajú, s cieľom zabezpečiť úplnú transparentnosť pre účastníkov trhu .

(17)

Zaistenie správneho a úplného uplatňovania právnych predpisov Únie je základným predpokladom pre integritu, transparentnosť , účinnosť a riadne fungovanie finančných trhov, stabilitu finančných systémov a neutrálne podmienky hospodárskej súťaže pre finančné inštitúcie v Únii . Mal by sa preto vytvoriť mechanizmus, ktorým by orgán riešil prípady neuplatňovania alebo nesprávneho ▐ uplatňovania , a teda porušenia právnych predpisov Únie . Tento mechanizmus by sa mal vzťahovať na oblasti, v ktorých sa na základe právnych predpisov Spoločenstva vymedzujú jasné a nepodmienečné povinnosti.

(18)

S cieľom umožniť primeranú reakciu na prípady nesprávneho alebo nedostatočného uplatňovania právnych predpisov Spoločenstva by sa mal uplatňovať mechanizmus, ktorý sa skladá z troch krokov. Na prvej úrovni by sa malo dať orgánu splnomocnenie preskúmať údajné nesprávne alebo nedostatočné uplatňovanie povinností vyplývajúcich z právnych predpisov Spoločenstva vnútroštátnymi orgánmi pri vykonávaní dohľadu, za ktorým by nasledovalo ▐ odporúčanie. Ak príslušný vnútroštátny orgán toto odporúčanie nesplní, Komisia by mala mať právomoc vydať formálne stanovisko, v ktorom zohľadní odporúčanie orgánu a požiada príslušný orgán, aby prijal opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu s právom Únie.

(19)

Ak vnútroštátny orgán nedodržiava odporúčanie do lehoty stanovenej orgánom pre cenné papiere a trhy, orgán pre cenné papiere a trhy by mal bezodkladne adresovať rozhodnutie dotknutému vnútroštátnemu orgánu dohľadu s cieľom zaistiť dodržiavanie právnych predpisov Únie , ktoré bude mať priame právne účinky a ktoré sa môže uplatniť pred vnútroštátnymi súdmi a orgánmi a presadzovať na základe článku 258 ZFEÚ .

(20)

S cieľom prekonať výnimočné situácie spojené s pretrvávajúcou nečinnosťou daného príslušného orgánu by mal mať orgán pre cenné papiere a trhy ako poslednú možnosť právomoc prijať rozhodnutia adresované jednotlivým finančným inštitúciám. Táto právomoc by mala byť obmedzená na mimoriadne okolnosti, za ktorých príslušný orgán nedodržiava formálne stanovisko , ktoré je mu adresované, a za ktorých sú právne predpisy Únie priamo uplatniteľné na finančné inštitúcie na základe existujúcich (33) alebo budúcich nariadení EÚ. V tejto súvislosti Európsky parlament a Rada očakávajú vykonávanie programu Komisie na rok 2010, najmä v súvislosti s návrhom reformy smernice o kapitálových požiadavkách.

(21)

Vážne ohrozenia riadneho fungovania a integrity finančných trhov alebo stability finančného systému Európskej únie si vyžadujú rýchlu a spoločnú reakciu na úrovni Únie . Orgán pre cenné papiere a trhy by mal byť preto schopný požadovať od vnútroštátnych orgánov dohľadu, aby prijali konkrétne oparenia na odstránenie núdzovej situácie. S ohľadom na citlivosť tejto otázky by sa mala zveriť právomoc rozhodnúť o existencii núdzovej situácie Komisii z jej vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť Európskeho parlamentu, Rady, ESRB alebo orgánu pre cenné papiere a trhy . Ak sa Európsky parlament, Rada, ESRB alebo Európsky orgán dohľadu (EOD) domnievajú, že by mohlo dôjsť k vzniku núdzovej situácie, mali by sa obrátiť na Komisiu. V tomto procese je obzvlášť dôležité, aby sa náležitá pozornosť venovala zachovávaniu dôvernosti. Ak Komisia rozhodne o existencii núdzovej situácie, mala by náležitým spôsobom informovať Európsky parlament a Radu.

(22)

S cieľom zaistiť účinný a efektívny dohľad a vyvážené posúdenie pozícií príslušných orgánov v rôznych členských štátoch, mal by byť orgán pre cenné papiere a trhy schopný urovnať spory medzi týmito orgánmi so záväzným účinkom, a to aj v rámci kolégií orgánov dohľadu. Malo by sa ustanoviť zmierovacie obdobie, počas ktorého môžu príslušné orgány dosiahnuť dohodu. Ak sa táto dohoda nedosiahne, orgán pre cenné papiere a trhy požiada dotknuté príslušné orgány, aby vykonali konkrétne kroky alebo aby sa zdržali konania s cieľom urovnať túto záležitosť a zabezpečiť dodržiavanie právnych predpisov EÚ, pričom táto žiadosť má pre dotknuté príslušné orgány záväzný charakter. V prípade nečinnosti príslušných vnútroštátnych orgánov dohľadu by mal orgán pre cenné papiere a trhy mať ako poslednú možnosť právomoc prijať rozhodnutia určené priamo finančným inštitúciám v oblastiach právnych predpisov Únie , ktoré sa na ne priamo vzťahujú.

(22a)

Kríza ukázala, že bežná spolupráca medzi vnútroštátnymi orgánmi, ktorých právomoc sa končí na štátnej hranici, je zjavne neprimeraná z hľadiska dohľadu nad finančnými inštitúciami, ktoré vykonávajú činnosť cezhranične.

(22b)

Okrem toho „súčasné ustanovenia, ktoré sú kombináciou práv na cezhraničnú činnosť bánk (branch passporting rights), dohľadu v príslušnej krajine a čisto vnútroštátneho poistenia vkladov, nepredstavujú pevný základ na budúcu reguláciu európskych cezhraničných retailových bánk a vykonávanie dohľadu nad nimi“ (Turnerova správa).

(22c)

Z Turnerovej správy vyplýva, že „náležitejšie ustanovenia si vyžadujú buď silnejšie právomoci na vnútroštátnej úrovni, čo znamená menej otvorený jednotný trh, alebo silnejšiu mieru európskej integrácie“.

(22d)

Riešenie na vnútroštátnej úrovni znamená, že hostiteľská krajina získa právo uložiť zahraničným inštitúciám povinnosť, aby vykonávali činnosť iba prostredníctvom dcérskych spoločností a nie prostredníctvom pobočiek, a monitorovať kapitál a likviditu bánk, ktoré vykonávajú činnosť v príslušnej krajine, čo by viedlo k posilneniu protekcionizmu.

(22e)

„Európske“ riešenie požaduje posilnenie orgánu pre cenné papiere a trhy v kolégiu orgánov dohľadu a zintenzívnenie dohľadu nad finančnými inštitúciami, ktoré predstavujú systémové riziko.

(23)

Kolégiá orgánov dohľadu zohrávajú významnú úlohu pri účinnom, efektívnom a konzistentnom dohľade nad finančnými inštitúciami , ktoré vykonávajú činnosť cezhranične. Orgán pre cenné papiere a trhy by mal zohrávať vedúce postavenie a mať plné práva účasti v kolégiách orgánov dohľadu s cieľom zjednodušiť fungovanie procesu výmeny informácií v kolégiách a podporiť konvergenciu a konzistentnosť v kolégiách pri uplatňovaní práva Únie . Ako sa uvádza v de Larosièrovej správe, „musí sa predchádzať narušeniam hospodárskej súťaže a regulačnej arbitráži, ktoré vyplývajú z rozdielnych postupov vykonávania dohľadu, pretože majú potenciál oslabiť finančnú stabilitu, okrem iného podporovaním presunu finančných aktivít do krajín s menej prísnym dohľadom. Systém vykonávania dohľadu musí byť vnímaný ako spravodlivý a vyvážený“.

(23a)

Orgán pre cenné papiere a trhy a vnútroštátne orgány dohľadu by mali posilniť dohľad nad finančnými inštitúciami spĺňajúcimi kritériá systémového rizika, pretože ich zlyhanie by mohlo ohroziť stabilitu finančného systému Únie a poškodiť skutočné hospodárstvo.

(23b)

Mali by sa určiť kritériá pre systémové riziká a zohľadniť pritom medzinárodné normy, najmä normy stanovené Radou pre finančnú stabilitu, Medzinárodným menovým fondom, Medzinárodným združením orgánov dohľadu nad poisťovníctvom a skupinou G20. Vzájomné prepojenie, vzájomná nahraditeľnosť a časové hľadisko sú najpoužívanejšími kritériami pri určovaní systémového rizika.

(23c)

Mal by sa vytvoriť rámec na riešenie problémových inštitúcií v záujme ich stabilizácie alebo ukončenia činnosti, pretože „sa jasne preukázalo, že kríza v bankovníctve predstavuje vážny problém pre vládu a spoločnosť všeobecne, lebo takáto situácia môže ohroziť finančnú stabilitu a skutočné hospodárstvo“ (de Larosièrova správa). Komisia by mala predložiť vhodné návrhy týkajúce sa zriadenia nového rámca na riadenie v prípade finančnej krízy. Kľúčovými prvkami krízového riadenia sú spoločný súbor pravidiel a nástroje na riešenie finančnej krízy (vykonávanie opatrení a financovanie pri kríze veľkých, cezhraničných a/alebo vzájomne prepojených inštitúcií).

(23d)

Na zabezpečenie spoločnej zodpovednosti cezhraničných finančných inštitúcií, ochranu záujmov vkladateľov v Únii a na zníženie nákladov systémovej finančnej krízy pre daňových poplatníkov by sa mal zriadiť Európsky fond na ochranu vkladov. Zdá sa, že fond na úrovni EÚ je najúčinnejší spôsob ochrany záujmov vkladateľov a najlepšia obrana pred narušeniami hospodárskej súťaže. Je však zrejmé, že prístupy EÚ sú oveľa komplexnejšie a niektorí iní aktéri majú záujem o zachovanie vnútroštátnych systémov. Orgán pre cenné papiere a trhy musí preto prinajmenšom harmonizovať najdôležitejšie prvky vnútroštátneho systému. Môže tiež zabezpečiť, aby sa od finančných inštitúcií požadovala platba v jednom z týchto systémov.

(23e)

Európsky fond pre cenné papiere a stabilitu trhu by mal financovať riadnu likvidáciu alebo opatrenia na podporu finančných inštitúcií v ťažkostiach, ak by tieto inštitúcie mohli ohroziť finančnú stabilitu jednotného finančného trhu Únie. Fond by mal byť financovaný z primeraných príspevkov finančného sektora. Príspevky do fondu by mali nahradiť príspevky do národných fondov podobného druhu.

(24)

Delegovanie úloh a zodpovedností môže byť užitočný nástroj pre fungovanie siete orgánov dohľadu s cieľom znížiť duplicitu úloh dohľadu, podporiť spoluprácu, a tým zjednodušiť proces dohľadu, ako aj znížiť záťaž kladenú na finančné inštitúcie, a najmä tie finančné inštitúcie, ktoré nemajú úniový rozmer . Nariadením by sa preto mal zaistiť jasný právny základ pre takéto delegovanie. Delegovanie úloh znamená, že úlohy vykonáva iný orgán dohľadu namiesto zodpovedného orgánu, pričom zodpovednosť za rozhodnutia týkajúce sa dohľadu zostáva na delegujúcom orgáne. Delegovaním zodpovedností by mal jeden vnútroštátny orgán dohľadu, splnomocnenec, mať v určitej záležitosti týkajúcej sa dohľadu možnosť rozhodnúť vo svojom mene namiesto orgánu alebo iného vnútroštátneho orgánu dohľadu. Delegovanie by sa malo riadiť zásadou pridelenia kompetencie v oblasti dohľadu orgánu dohľadu, ktorý má dobré predpoklady na to, aby prijal v danej veci opatrenia. Prerozdelenie kompetencií by bolo vhodné napríklad z dôvodu úspory z rozsahu alebo pôsobnosti, súladu pri dohľade nad skupinou a optimálneho využívania technických odborných znalostí medzi vnútroštátnymi orgánmi dohľadu. V príslušných právnych predpisoch Únie sa môžu ďalej spresniť zásady pre prerozdelenie kompetencií na základe dohody. Orgán pre cenné papiere a trhy by mal všetkými vhodnými prostriedkami uľahčiť uzavretie dohôd o delegovaní medzi vnútroštátnymi orgánmi dohľadu a mal by tieto dohody sledovať . Mal by byť vopred informovaný o plánovaných dohodách o delegovaní, aby v prípade potreby mohol vyjadriť svoje stanovisko. Uverejňovanie takýchto dohôd by sa malo centralizovať s cieľom zaistiť včasné, transparentné a ľahko dostupné informácie o dohodách pre všetky dotknuté strany. Mal by identifikovať a šíriť najlepšie postupy týkajúce sa delegovania a dohôd o delegovaní.

(25)

Orgán pre cenné papiere a trhy by mal aktívne podporovať konvergenciu dohľadu v celej Únii s cieľom zaviesť spoločnú kultúru dohľadu.

(26)

Spoločné preskúmania sú účinný a efektívny nástroj na posilnenie konzistentnosti v rámci siete orgánov finančného dohľadu. Orgán pre cenné papiere a trhy by mal preto vypracovať metodický rámec pre takéto preskúmania a vykonávať ich pravidelne. Preskúmania by sa mali zameriavať nielen na konvergenciu postupov vykonávania dohľadu, ale aj na schopnosť orgánov dohľadu dosiahnuť vysokú kvalitu výsledkov dohľadu, ako aj nezávislosť príslušných orgánov. Výsledky spoločných preskúmaní by sa mali zverejniť a identifikovať a zverejniť by sa mali aj najlepšie postupy.

(27)

Orgán pre cenné papiere a trhy by mal aktívne podporovať koordinovanú reakciu dohľadu Únie , najmä zabezpečiť riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo stabilitu finančného systému v Európskej únii . Dodatočne k jeho právomociam týkajúcim sa opatrení v núdzových situáciách by sa mu mala preto zveriť funkcia všeobecnej koordinácie v rámci systému ESFS . Bezproblémový tok všetkých dôležitých informácií medzi príslušnými orgánmi by mal predstavovať osobitné zameranie akcií orgánu.

(28)

S cieľom zabezpečiť finančnú stabilitu je potrebné v prvom štádiu identifikovať trendy, potenciálne riziká a slabé miesta vyplývajúce z mikroprudenciálnej úrovne, cezhranične a v rámci sektorov. Orgán pre cenné papiere a trhy by mal monitorovať a hodnotiť takýto vývoj v oblasti svojej pôsobnosti a v prípade potreby informovať Európsky parlament, Radu, Komisiu, ostatné európske orgány dohľadu a ESRB na pravidelnom a v prípade potreby ad hoc základe. Orgán pre cenné papiere a trhy by mal takisto iniciovať a koordinovať záťažové testy v rámci Únie s cieľom posúdiť reakcie finančných inštitúcií na nepriaznivý vývoj na trhu, pričom zaistí, aby sa na vnútroštátnej úrovni pri takýchto testoch uplatnila čo najkonzistentnejšia metodika. S cieľom náležite vykonávať svoje funkcie by mal orgán pre cenné papiere a trhy uskutočniť hospodársku analýzu trhov a vplyvu potenciálneho vývoja na trhu.

(29)

Vzhľadom na globalizáciu finančných služieb a vyšší význam medzinárodných noriem by mal orgán pre cenné papiere a trhy zastupovať Úniu , pokiaľ ide o dialóg a spoluprácu s orgánmi dohľadu v tretích krajinách .

(30)

Orgán pre cenné papiere a trhy by mal slúžiť ako nezávislý poradný orgán Európskeho parlamentu, Rady a Komisie v oblasti svojej pôsobnosti. Mal by byť schopný poskytovať stanoviská k prudenciálnemu posudzovaniu fúzií a nadobudnutí majetkových podielov na základe smernice 2004/39/ES, zmenenej a doplnenej smernicou 2007/44/ES (34).

(31)

Orgán pre cenné papiere a trhy by mal za účelom účinného vykonávania svojich povinností mať právo požadovať všetky potrebné informácie týkajúce sa prudenciálneho dohľadu . S cieľom zabrániť duplicite povinností účastníkov finančného trhu podávať správy by tieto informácie mali zvyčajne poskytovať vnútroštátne orgány dohľadu, ktoré sú najbližšie k finančným trhom a účastníkom trhu a už zohľadňujú existujúce štatistiky . Orgán pre cenné papiere a trhy by však mal mať ako posledné východisko možnosť predložiť plne opodstatnenú a odôvodnenú žiadosť o informácie priamo účastníkom finančného trhu, ak príslušný vnútroštátny orgán neposkytol alebo nemôže poskytnúť takéto informácie včas. Orgány členských štátov by mali byť povinné pomáhať orgánu pri presadzovaní takýchto priamych žiadostí. V tejto súvislosti je nevyhnutné pracovať na spoločných formátoch podávania správ.

(31a)

Opatreniami zameranými na zber informácií by nemal byť dotknutý právny rámec Európskeho štatistického systému (ESS) a Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB) v oblasti štatistiky. Týmto nariadením by preto nemalo byť dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike (35) a nariadenie Rady (ES) č. 2533/98 z 23. novembra 1998 o zbere štatistických informácií Európskou centrálnou bankou (36).

(32)

Úzka spolupráca medzi orgánom pre cenné papiere a trhy a Európskym výborom pre systémové riziká je nevyhnutná na zabezpečenie úplnej účinnosti fungovania Európskeho výboru pre systémové riziká a dodržiavania jeho varovaní a odporúčaní. Orgán pre cenné papiere a trhy a Európsky výbor pre systémové riziká by sa mali navzájom deliť o všetky príslušné informácie. Údaje týkajúce sa jednotlivých podnikov by sa mali poskytovať iba na základe odôvodnenej žiadosti. Po prijatí varovaní alebo odporúčaní adresovaných Európskym výborom pre systémové riziká orgánu alebo vnútroštátnemu orgánu dohľadu by mal orgán pre cenné papiere a trhy zaistiť ich dodržiavanie.

(33)

▐ Orgán pre cenné papiere a trhy by mal konzultovať so zainteresovanými stranami regulačné normy, usmernenia a odporúčania a poskytovať im primeranú možnosť podávať pripomienky k navrhovaným opatreniam. Orgán pre cenné papiere a trhy by mal pred prijatím návrhu regulačných noriem, usmernení a odporúčaní vypracovať štúdiu vplyvu. Z dôvodov účinnosti by sa na tento účel mala vytvoriť Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov, v ktorej sú vyváženým spôsobom zastúpení účastníci finančného trhu Únie, zastupujúci finančné inštitúcie a podniky rôznych modelov a veľkostí, (podľa potreby vrátane inštitucionálnych investorov a iných finančných inštitúcií, ktoré takisto využívajú finančné služby), malé a stredné podniky, odborové organizácie, akademickí pracovníci a spotrebitelia a ostatní retailoví užívatelia bankových služieb vrátane malých a stredných podnikov. Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov by mala aktívne pôsobiť ako prepojenie s ostatnými skupinami užívateľov v oblasti finančných služieb zriadených Komisiou alebo na základe právnych predpisov Únie .

(33a)

V porovnaní s dobre financovanými a dobre prepojenými zástupcami odvetví sú neziskové organizácie v diskusii o budúcnosti finančných služieb a v súvisiacom rozhodovacom procese vytláčané na okraj. Toto znevýhodnenie by sa malo vykompenzovať primeraným finančným krytím ich zástupcov v Skupine zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov.

(34)

Členské štáty majú hlavnú zodpovednosť za zabezpečenie koordinovaného krízového riadenia a zachovanie finančnej stability v krízových situáciách , najmä pokiaľ ide o stabilizáciu a riešenie situácie v jednotlivých oslabených finančných inštitúciách. Ich opatrenia by mali byť úzko koordinované s rámcom a zásadami HMÚ. Opatrenia orgánu pre cenné papiere a trhy v núdzi alebo prípady urovnania, ktoré majú vplyv na stabilitu finančnej inštitúcie, by nemali výrazne zasahovať do fiškálnych zodpovedností členských štátov. Mal by sa vytvoriť mechanizmus, ktorým by členské štáty mohli nástojiť na tejto ochrane a prípadne predložiť záležitosť na rozhodnutie Rade. Je vhodné zveriť úlohu v tejto veci Rade vzhľadom na osobitné zodpovednosti členských štátov v tejto súvislosti.

(34a)

Komisia do troch rokov od nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa zriaďuje takýto mechanizmus, stanoví na úrovni EÚ a na základe získaných skúseností jasné a správne usmernenia, kedy členské štáty zavedú bezpečnostnú doložku. Využívanie ochrannej doložky členskými štátmi by sa malo vyhodnotiť na základe tohto usmernenia.

(34b)

Bez toho, aby boli dotknuté osobitné zodpovednosti členských štátov v krízových situáciách, v prípade, že sa členský štát rozhodne využiť ochranné opatrenie, mal by informovať Európsky parlament zároveň s orgánom pre pre cenné papiere a trhy, Radou a Komisiou. Tento členský štát by mal tiež vysvetliť dôvody využitia ochranného opatrenia. Orgán pre cenné papiere a trhy by mal v spolupráci s Komisiou stanoviť ďalšie opatrenia, ktoré sa majú prijať.

(35)

Orgán pre cenné papiere a trhy by mal byť v rámci rozhodovacích konaní viazaný pravidlami Spoločenstva a všeobecnými zásadami týkajúcimi sa riadneho postupu a transparentnosti. Právo na vypočutie adresátov rozhodnutí orgánu pre cenné papiere a trhy by sa malo v plnom rozsahu dodržiavať. Akty orgánu pre cenné papiere a trhy sú neoddeliteľnou súčasťou práva Únie .

(36)

Dozorná rada zložená z vedúcich činiteľov dotknutých príslušných orgánov v každom členskom štáte pod vedením predsedu orgánu pre cenné papiere a trhy, by mala byť jeho hlavným rozhodovacím orgánom orgánu pre cenné papiere a trhy. Zástupcovia Komisie, Európskeho výboru pre systémové riziká , Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodky a Európskeho orgánu pre bankovníctvo by sa mali zúčastňovať ako pozorovatelia. Členovia dozornej rady by mali konať nezávisle a iba v záujme Únie . V prípade aktov všeobecnej povahy vrátane tých, ktoré sa týkajú prijatia regulačných technických noriem, usmernení a odporúčaní, ako aj rozpočtových záležitostí, je vhodné uplatňovať pravidlá týkajúce sa kvalifikovanej väčšiny, ako sa ustanovujú v článku 16 ZFEÚ, pričom pri všetkých ostatných rozhodnutiach by sa mala uplatňovať jednoduchá väčšina členov. Prípady týkajúce sa urovnávania sporov medzi vnútroštátnymi orgánmi dohľadu by mala preskúmať vyhradená porota.

(36a)

Vo všeobecnosti by dozorná rada mala prijímať rozhodnutia jednoduchou väčšinou v súlade so zásadou jedna osoba – jeden hlas. V prípade aktov, ktoré sa týkajú prijatia technických noriem, usmernení a odporúčaní, ako aj rozpočtových záležitostí, je však vhodné uplatňovať pravidlá kvalifikovanej väčšiny, ako sa ustanovujú v Zmluve o Európskej únii, v ZFEÚ a Protokole (č. 36) o prechodných ustanoveniach, ktorý je k pripojený týmto zmluvám. Prípady týkajúce sa urovnávania sporov medzi vnútroštátnymi orgánmi dohľadu by mala preskúmať vyhradená objektívna porota zložená z členov, ktorí nie sú zástupcami príslušných orgánov, ktoré sú stranami sporu, ani nie sú do sporu nijako zainteresovaní ani priamo prepojení s dotknutými príslušnými orgánmi. Zloženie poroty by malo byť vhodne vyvážené. Rozhodnutie poroty by mala schváliť dozorná rada jednoduchou väčšinou v súlade so zásadou, že každý člen má jeden hlas. Pokiaľ však ide o rozhodnutia prijímané konsolidujúcim orgánom dohľadu, rozhodnutie navrhnuté porotou by mohli zamietnuť členovia, ktorí vytvoria blokujúcu menšinu hlasov v zmysle článku 16 ods. 4 Zmluvy o Európskej únii a článku 3 Protokolu č. 36 o prechodných ustanoveniach pripojeného k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie.

(37)

Predstavenstvo zložené z predsedu orgánu pre cenné papiere a trhy, zo zástupcov vnútroštátnych orgánov dohľadu a z Komisie by malo zaisťovať, aby orgán pre cenné papiere a trhy plnil svoje poslanie a vykonával úlohy, ktoré sú mu pridelené. Predstavenstvu by sa mali zveriť potrebné právomoci okrem iného navrhovať ročný a viacročný pracovný program, vykonávať niektoré rozpočtové právomoci, prijímať strategický plán personálnej politiky orgánu pre cenné papiere a trhy, prijímať osobitné opatrenia týkajúce sa práv prístupu k dokumentom a schvaľovať výročnú správu.

(38)

Orgán pre cenné papiere a trhy by mal zastupovať predseda na plný úväzok vybraný Európskym parlamentom na základe otvoreného výberového konania vedeného Komisiou a užšieho zoznamu kandidátov následne vypracovaného pre Komisiu . Riadením orgánu pre cenné papiere a trhy by mal byť poverený výkonný riaditeľ, ktorý by mal mať právo zúčastňovať sa na zasadnutiach dozornej rady a predstavenstva bez hlasovacieho práva.

(39)

S cieľom zaistiť konzistentnosť činností európskych orgánov dohľadu v rámci jednotlivých sektorov by tieto orgány mali úzko spolupracovať prostredníctvom Spoločného výboru Európskeho orgánu dohľadu (ďalej len spoločný výbor) a v prípade potreby dosiahnuť spoločné stanoviská. Spoločný výbor európskych orgánov dohľadu by mal koordinovať funkcie troch európskych orgánov dohľadu v súvislosti s finančnými konglomerátmi . V prípade potreby by sa aj akty patriace do oblasti pôsobnosti Európskeho orgánu dohľadu ( poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov ) alebo Európskeho orgánu dohľadu ( bankovníctvo ) mali prijímať súbežne príslušnými európskymi orgánmi dohľadu. Spoločnému výboru by mali na princípe rotácie na 12-mesačné obdobie predsedať predsedovia troch európskych orgánov dohľadu. Predseda spoločného výboru by mal byť podpredsedom Európskeho výboru pre systémové riziko. Spoločný výbor by mal mať stály sekretariát zložený zo zamestnancov vyslaných z troch európskych orgánov dohľadu, aby sa umožnila neformálna výmena informácií a rozvoj spoločnej kultúry dohľadu vo všetkých troch európskych orgánoch dohľadu.

(40)

Je potrebné zaistiť, aby strany, ktorých sa dotýkajú rozhodnutia prijaté orgánom pre cenné papiere a trhy, mohli uplatniť potrebné opravné prostriedky. S cieľom účinnej ochrany práv zainteresovaných strán a z dôvodu zjednodušenia postupu by sa malo zainteresovaným stranám v prípade, že orgán pre cenné papiere a trhy má rozhodovacie právomoci, udeliť právo podať odvolanie odvolacej rade. Z dôvodov účinnosti a konzistentnosti by odvolacia rada mala byť spoločným subjektom pre tri európske orgány dohľadu, nezávislým od ich administratívnych a regulačných štruktúr. Rozhodnutie Odvolacej rady by malo podliehať odvolaniu na Súde prvého stupňa a Súdnom dvore Európskych spoločenstiev.

(41)

S cieľom zaručiť úplnú autonómiu a nezávislosť orgánu pre cenné papiere a trhy by mal orgán pre cenné papiere a trhy dostať samostatný rozpočet s príjmami najmä z povinných príspevkov vnútroštátnych orgánov dohľadu a všeobecného rozpočtu Európskej únie prostredníctvom osobitného rozpočtového oddielu . Financovanie orgánu pre cenné papiere a trhy zo strany Únie podlieha dohode s rozpočtovým orgánom, ako je stanovené v bode 47 Medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou zo 17. mája 2006 o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení  (37) (MID). Pokiaľ ide o príspevky Únie , mal by sa uplatňovať rozpočtový postup Európskej únie . Audit účtovných výkazov by mal vykonávať Dvor audítorov. Celkový rozpočet podlieha postupu udelenia absolutória.

(42)

Na orgán pre cenné papiere a trhy by sa malo uplatňovať nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 z 25. mája 1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym orgánom pre boj proti podvodom (OLAF) (38). Orgán pre cenné papiere a trhy by mal takisto pristúpiť k Medziinštitucionálnej dohode z 25. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Komisiou Európskych spoločenstiev, ktorá sa týka vnútorných vyšetrovaní Európskeho orgánu pre boj proti podvodom (OLAF) (39).

(43)

S cieľom zaistiť otvorené a transparentné podmienky zamestnávania a rovnaké zaobchádzanie so zamestnancami by sa na zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy mal uplatňovať Služobný poriadok úradníkov a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev (40).

(44)

Je nevyhnutné, aby sa chránili služobné tajomstvá a iné dôverné informácie. Dôvernosť informácií sprístupnených orgánu pre cenné papiere a trhy a vymieňaných v sieti by mala podliehať prísnym a účinným pravidlám dôvernosti .

(45)

Ochrana jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov sa riadi smernicou Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (41) a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (42), ktoré sa v plnom rozsahu uplatňujú na spracovanie osobných údajov na účely tohto nariadenia.

(46)

S cieľom zaistiť transparentnú činnosť orgánu pre cenné papiere a trhy by sa na tento orgán malo uplatňovať nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (43).

(47)

Krajinám, ktoré nie sú členmi Európskej únie, by sa mala umožniť účasť na práci orgánu pre cenné papiere a trhy v súlade s príslušnými dohodami, ktoré uzatvorí Únia .

(48)

Keďže ciele tohto nariadenia, a to zlepšenie fungovania vnútorného trhu prostredníctvom zaistenia vysokej, účinnej a konzistentnej úrovne prudenciálnej regulácie a dohľadu, ochrana vkladateľov a investorov, ochrana integrity, účinnosti a riadneho fungovania finančných trhov, udržanie stability finančného systému a posilnenie medzinárodnej koordinácie dohľadu, nemôžu členské štáty dostatočne dosiahnuť, a preto ich možno z dôvodu rozsahu opatrenia lepšie dosiahnuť na úrovni Únie , Únia môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity, ako sa ustanovuje v článku 5 Zmluvy o Európskej únii . V súlade so zásadou proporcionality, podľa uvedeného článku, toto nariadenie nepresahuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(49)

Orgán pre cenné papiere a trhy prevezme všetky súčasné úlohy a právomoci Výboru európskych regulačných orgánov cenných papierov. Rozhodnutie Komisie 2009/77/ES z 23. januára 2009, ktorým sa zakladá Výbor európskych regulačných orgánov cenných papierov, by sa preto malo zrušiť a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 716/2009/ES zo 16. septembra 2009 , ktorým ustanovuje program Spoločenstva určený na podporu osobitných činností v oblasti finančných služieb, finančného výkazníctva a auditu  (44) , by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(50)

Je vhodné určiť lehotu na uplatnenie tohto nariadenia s cieľom zabezpečiť, aby bol orgán pre cenné papiere a trhy riadne pripravený na začatie činnosti a zaistiť bezproblémový presun z Výboru európskych regulačných orgánov cenných papierov,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

ZRIADENIE A PRÁVNE POSTAVENIE

Článok 1

Zriadenie a predmet činnosti

1.   Týmto nariadením sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu ( Európsky orgán pre cenné papiere a trhy ) (ďalej len „orgán pre cenné papiere a trhy“).

2.   Orgán pre cenné papiere a trhy pôsobí v rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia a v oblasti pôsobnosti smernice 97/9/ES, smernice 98/26/ES, smernice 2001/34/ES, smernice 2002/47/ES, smernice 2002/87/ES, smernice 2003/6/ES, smernice 2003/71/ES, ▐ smernice 2004/39/ES, smernice 2004/109/ES, ▐ smernice 2009/65/ES a smernice 2006/49/ES bez toho, aby boli dotknuté kompetencie Európskeho orgánu pre dohľad (Európskeho orgánu pre bankovníctvo ) z hľadiska prudenciálneho dohľadu ▐, smernice [AIFS] a nariadenia (ES) č. 1060/2009 a v rozsahu, v akom sa tieto smernice týkajú spoločností poskytujúcich finančné služby alebo kolektívnych investičných podnikov, ktoré obchodujú so svojimi jednotkami alebo podielmi, v oblasti pôsobnosti príslušných častí smernice 2005/60/ES a 2002/65/ES vrátane všetkých smerníc, nariadení a rozhodnutí vychádzajúcich z týchto predpisov a všetkých ostatných právnych predpisov Únie , ktorými sa zverujú úlohy orgánu pre cenné papiere a trhy.

2a.     Orgán pre cenné papiere a trhy koná aj v oblasti činností, ktoré sú upravené právnymi predpismi uvedenými v článku 2, a to aj v záležitostiach týkajúcich sa riadenia podnikov, auditov, finančného výkazníctva, pokiaľ je takáto činnosť orgánu pre cenné papiere a trhy nevyhnutná na zabezpečenie účinného a konzistentného uplatňovania právnych predpisov uvedených v odseku 2.

3.   Ustanoveniami tohto nariadenia nie sú dotknuté právomoci Komisie, najmä na základe článku 258 ZFEÚ s cieľom zaručiť súlad s právnymi predpismi Únie .

4.   Cieľom orgánu pre cenné papiere a trhy je chrániť verejný záujem prispievaním k krátkodobej, strednodobej a dlhodobej stabilite a efektívnosti finančného systému pre hospodárstvo Únie, občanov a podnikateľské subjekty. Orgán pre cenné papiere a trhy prispieva k: i) zlepšeniu fungovania vnútorného trhu, predovšetkým vrátane riadnej , účinnej a konzistentnej úrovne regulácie a dohľadu, ▐ iii) zaisteniu integrity, transparentnosti, účinnosti a riadneho fungovania finančných trhov, iv) ▐ posilneniu medzinárodnej koordinácie dohľadu , v) predchádzaniu regulačnej arbitráži a napomáhaniu rovnakých podmienok hospodárskej súťaže, vi) zabezpečeniu, aby investovanie a iné riziká podliehali náležitej regulácii a dohľadu, a vii) zvyšovaniu ochrany zákazníkov. Na tieto účely orgán pre cenné papiere a trhy prispeje k zaisteniu konzistentného, účinného a efektívneho uplatňovania legislatívnych aktov Únie uvedených v článku 2 , k podporovaniu konvergencie v oblasti dohľadu , k poskytovaniu stanovísk pre Európsky parlament, Radu a Komisiu a k vypracovávaniu ekonomických analýz trhov s cieľom podporovať dosahovanie svojich cieľov .

Pri vykonávaní úloh zverených týmto nariadením orgán pre cenné papiere a trhy venuje osobitnú pozornosť systémovým rizikám, ktoré predstavujú účastníci trhu, ktorých zlyhanie môže negatívne ovplyvniť fungovanie finančného systému alebo skutočného hospodárstva.

Pri realizácii svojich úloh koná orgán pre cenné papiere a trhy nezávisle a objektívne vo výhradnom záujme Únie.

Článok 1a

Európsky systém finančného dohľadu

1.     Orgán pre cenné papiere a trhy tvorí súčasť Európskeho systému finančného dohľadu (ESFS). Hlavným cieľom ESFS je zabezpečiť, aby sa pravidlá, ktoré sa vzťahujú na finančný sektor, náležite uplatňovali, chrániť finančnú stabilitu a zaistiť dôveru vo finančný systém ako celok a dostatočnú ochranu pre zákazníkov v oblasti finančných služieb.

2.     ESFS zahŕňa:

a)

Európsku radu pre systémové riziká na účely vykonávania úloh vymedzených v nariadení (EÚ) č. …/2010 (ESRB) a v tomto nariadení;

b)

orgán pre cenné papiere a trhy;

c)

Európsky orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) zriadený nariadením (EÚ) č. …/2010 (ESMA);

d)

Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) zriadený nariadením (EÚ) č. …/2010 [EIOPA];

e)

Spoločný výbor Európskeho orgánu dohľadu na účely vykonávania úloh vymedzených v článkoch 40 až 43 (spoločný výbor);

f)

orgány členských štátov uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. …/2010 [ESMA], nariadenia (EÚ) č. …/2010 [EIOPA] a nariadenia (EÚ) č. …/2010 [EBA];

g)

Komisia, a to na účely vykonávania úloh uvedených v článkoch 7 a 9.

3.     Orgán pre cenné papiere a trhy pravidelne a úzko spolupracuje s Európskou radou pre systémové riziká, ako aj s Európskym orgánom dohľadu (orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a Európskym orgánom dohľadu (orgán pre cenné papiere a trhy) prostredníctvom spoločného výboru, zabezpečuje medzisektorovú konzistentnosť práce a dosahuje spoločné stanoviská v oblasti dohľadu nad finančnými konglomerátmi a v ostatných medzisektorových záležitostiach.

4.     Podľa zásady lojálnej spolupráce uvedenej v článku 4 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii zúčastnené strany ESFS spolupracujú na základe vzájomnej dôvery a plného vzájomného rešpektovania, najmä pri zabezpečení vzájomných tokov náležitých a spoľahlivých informácií.

5.     Orgány dohľadu, ktoré sú zúčastnenými stranami ESFS, sú povinné vykonávať dohľad nad finančnými inštitúciami vykonávajúcimi činnosť v Únii v súlade s legislatívnymi aktmi uvedenými v článku 1 ods. 2.

Článok 1b

Orgány uvedené v článku 1a ods. 2 sa zodpovedajú Európskemu parlamentu.

Článok 2

Vymedzenia pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

1.

„účastník finančného trhu“ znamená akýkoľvek subjekt, na ktorý sa vzťahuje požiadavka v právnych predpisoch uvedená v článku 1 ods. 2 alebo vo vnútroštátnych právnych predpisoch, ktorými sa vykonávajú tieto právne predpisy ;

2.

„príslušné orgány“ znamenajú príslušné orgány a/alebo orgány dohľadu, ako sa definujú v právnych predpisoch v článku 1 ods. 2. V súvislosti so smernicami 2002/65/ES a 2005/60/ES „príslušné orgány“ sú orgány príslušné zabezpečovať dodržiavanie požiadaviek uvedených smerníc zo strany firiem poskytujúcich investičné služby alebo podnikov kolektívneho investovania, ktoré obchodujú so svojimi podielovými listami alebo akciami. Pokiaľ ide o systémy náhrad pre investorov, príslušné orgány znamenajú orgány, ktoré spravujú vnútroštátne systémy náhrad podľa smernice 97/9/ES, alebo v prípade, že prevádzku systému náhrad pre investorov spravuje súkromná spoločnosť, orgán verejnej moci, ktorý vykonáva dohľad nad týmito systémami podľa uvedenej smernice .

Článok 3

Právne postavenie

1.   Orgán pre cenné papiere a trhy je orgánom Únie s právnou subjektivitou.

2.   V každom členskom štáte má orgán pre cenné papiere a trhy najširšiu právnu spôsobilosť na právne úkony zverenú právnickým osobám na základe vnútroštátneho práva. Môže predovšetkým nadobúdať alebo disponovať hnuteľným a nehnuteľným majetkom a byť stranou v právnych konaniach.

3.   Orgán pre cenné papiere a trhy zastupuje predseda.

Článok 4

Zloženie

Orgán pre cenné papiere a trhy má toto zloženie:

1.

dozorná rada, ktorá vykonáva úlohy ustanovené v článku 28;

2.

predstavenstvo, ktoré vykonáva úlohy ustanovené v článku 32;

3.

predseda, ktorý vykonáva úlohy ustanovené v článku 33;

4.

výkonný riaditeľ, ktorý vykonáva úlohy ustanovené v článku 38;

5.

odvolacia rada, ako sa uvádza v článku 44, ktorá vykonáva úlohy ustanovené v článku 46.

Článok 5

Ústredie

Orgán pre cenné papiere a trhy má ústredie vo Frankfurte .

Môže mať zastúpenia v najdôležitejších finančných centrách Európskej únie.

KAPITOLA II

ÚLOHY A PRÁVOMOCI ORGÁNU

Článok 6

Úlohy a právomoci orgánu pre cenné papiere a trhy

1.   Orgán pre cenné papiere a trhy má tieto úlohy:

a)

prispievať k vytvoreniu vysokokvalitných spoločných noriem a postupov pre reguláciu a dohľad, najmä poskytovaním stanovísk pre inštitúcie Únie a vypracovaním usmernení, odporúčaní a návrhov regulačných technických a vykonávacích technických noriem, ktoré vychádzajú z legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2;

b)

prispievať ku konzistentnému uplatňovaniu legislatívnych aktov Únie , najmä podieľaním sa na spoločnom vykonávaní dohľadu, zaistením konzistentného, účinného a efektívneho uplatňovania legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2, predchádzaním regulačnej arbitráži, zmierovaním a urovnávaním sporov medzi príslušnými orgánmi, zabezpečovaním účinného a jednotného dohľadu nad účastníkmi finančného trhu a zabezpečovaním súdržného fungovania kolégií orgánov dohľadu a prijímaním opatrení , okrem iného, v núdzových situáciách;

c)

stimulovať a uľahčovať delegovanie úloh a povinností medzi príslušnými orgánmi;

d)

úzko spolupracovať s ESRB, najmä poskytovaním ESRB informácií potrebných na dosiahnutie jeho úloh a zabezpečovaním náležitého dodržiavania varovaní a odporúčaní ESRB;

e)

organizovať a vykonávať spoločné preskúmania analýzy príslušných orgánov vrátane vydávania odporúčaní s cieľom posilniť konzistentnosť výsledkov dohľadu;

f)

monitorovať a hodnotiť vývoj na trhu v oblasti svojej pôsobnosti;

fa)

vykonávať ekonomické analýzy trhov s cieľom informovať o svojich funkciách orgán udeľujúci absolutórium;

fb)

podporovať ochranu vkladateľov a investorov;

fc)

pomáhať pri riadení krízy cezhraničných inštitúcií, ktoré by mohli predstavovať systémové riziko uvedené v článku 12b, viesť a vykonávať všetky včasné zásahy, riešenia alebo postupy v prípade platobnej neschopnosti týchto inštitúcií prostredníctvom svojho oddelenia pre riešenie krízy, ako sa stanovuje v článku 12c;

g)

plniť všetky ostatné osobitné úlohy uvedené v tomto nariadení alebo v legislatívnych aktoch Únie uvedených v článku 1 ods. 2;

ga)

dohliadať nad tými účastníkmi finančného trhu, na ktorých sa nevzťahuje dohľad príslušných orgánov;

gb)

na svojej internetovej stránke uverejňovať a pravidelne aktualizovať informácie zo svojej oblasti činnosti, predovšetkým v rámci oblasti svojej pôsobnosti, o registrovaných účastníkoch finančného trhu s cieľom zabezpečiť ľahko dostupné informácie pre verejnosť;

gc)

prevziať podľa potreby všetky existujúce a prebiehajúce úlohy od Výboru európskych regulačných orgánov cenných papierov.

2.   Orgán pre cenné papiere a trhy by mal mať na vykonanie úloh uvedených v odseku 1 právomoci ustanovené v tomto nariadení, najmä ▐:

a)

vypracovať návrh regulačných technických noriem v konkrétnych prípadoch uvedených v článku 7;

aa)

vypracovať návrh vykonávacích technických noriem v konkrétnych prípadoch uvedených v článku 7e;

b)

vydávať usmernenia a odporúčania, ako sa stanovuje v článku 8;

c)

vydávať odporúčania v osobitných prípadoch, ako sa uvádza v článku 9 ods. 3;

d)

prijímať individuálne rozhodnutia určené príslušným orgánom v osobitných prípadoch uvedených v článkoch 10 a 11;

e)

prijímať individuálne rozhodnutia určené účastníkom finančného trhu v osobitných prípadoch uvedených v článku 9 ods. 6, článku 10 ods. 3 a článku 11 ods. 4;

f)

vydávať stanoviská pre Európsky parlament, Radu alebo Komisiu, ako sa stanovuje v článku 19;

fa)

zhromažďovať nevyhnutné informácie o účastníkoch finančného trhu, ako sa stanovuje v článku 20;

fb)

rozvíjať spoločné metodiky posudzovania vplyvu vlastností produktov a distribučných procesov na finančnú situáciu účastníkov finančného trhu a na ochranu zákazníkov;

fc)

poskytnúť databázu registrovaných účastníkov finančného trhu v oblasti jeho kompetencie a na centrálnej úrovni v prípade, že sa tak stanovuje v právnych predpisoch uvedených v článku 1 ods. 2;

fd)

vyvíjať regulačné normy stanovujúce minimum informácií, ktoré sa majú orgánu pre cenné papiere a trhy poskytnúť, o transakciách a účastníkoch trhu, ako aj o spôsobe, akým sa bude vykonávať koordinácia zhromažďovania a akým sa prepoja existujúce vnútroštátne databázy, aby sa zabezpečilo, že orgán bude mať vždy prístup k príslušným a potrebným informáciám o transakciách a trhu.

3.   Orgán pre cenné papiere a trhy vykonáva všetky výhradné právomoci v oblasti dohľadu nad subjektmi s dosahom v celej Únii alebo hospodárskymi činnosťami s dosahom v celej Únii , ktoré mu boli zverené v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2.

3a.    Na vykonávanie svojich výhradných právomocí podľa odseku 3 má orgán pre cenné papiere a trhy primerané právomoci spojené s preskúmavaním a presadzovaním práva do praxe, ako sa uvádzajú v príslušných právnych predpisoch, ako aj možnosť účtovať poplatky. Orgán úzko spolupracuje s príslušnými orgánmi a využíva ich odborné poznatky, prostriedky a právomoci na plnenie svojich úloh.

Článok 6a

Ochrana spotrebiteľa a finančné aktivity

1.     S cieľom posilniť ochranu vkladateľov a investorov prevezme orgán pre cenné papiere a trhy vedúcu úlohu pri podpore transparentnosti, jasnosti a spravodlivosti na trhu s finančnými produktmi alebo službami v rámci jednotného trhu, a to aj prostredníctvom

i)

zhromažďovania informácií o spotrebiteľských trendoch, ich analýzy a podávania správ;

ii)

skúmania a koordinácie finančnej gramotnosti a vzdelávacích iniciatív;

iii)

rozvoja noriem odborného vzdelávania pre túto oblasť priemyslu;

iv)

prispievania k rozvoju spoločných pravidiel poskytovania informácií.

v)

vyhodnocovania predovšetkým prístupnosti, dostupnosti a úverových nákladov domácností a podnikov, najmä MSP.

2.     Orgán pre cenné papiere a trhy monitoruje nové a existujúce finančné aktivity a môže prijať usmernenia a odporúčania s cieľom podporiť istotu a dobrý stav trhov a zbližovanie regulačných postupov.

3.     Orgán pre cenné papiere a trhy môže takisto vydať varovania, ak finančné aktivity predstavujú vážne ohrozenie cieľov stanovených v článku 1 ods. 4.

4.     Orgán pre cenné papiere a trhy ako svoju integrálnu súčasť zriadi výbor pre finančné inovácie, ktorý zahrnie všetky príslušné vnútroštátne orgány dohľadu s cieľom dosiahnuť koordinovaný prístup pri regulácii a dohľade v prípade nových alebo inovačných finančných aktivít a poskytnúť poradenstvo Európskemu parlamentu, Rade a Európskej komisii.

5.     Orgán pre cenné papiere a trhy môže dočasne zakázať alebo obmedziť určité druhy finančných aktivít, ktoré ohrozujú riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo stabilitu celého finančného systému v Únii alebo jeho časti, a to v prípadoch, ktoré sú vymedzené v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 a za podmienok, ktoré sú v nich stanovené, alebo v prípadoch, keď je to žiaduce z dôvodu núdzovej situácie v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 10 a podľa týchto podmienok.

Orgán pre cenné papiere a trhy preskúmava takéto rozhodnutie v pravidelných a včasných intervaloch.

Orgán pre cenné papiere a trhy môže takisto posúdiť potrebu zakázať alebo obmedziť určité druhy finančných aktivít a v prípade potreby takéhoto zákazu alebo obmedzenia o tom informovať Komisiu s cieľom urýchliť prijatie akéhokoľvek zákazu alebo obmedzenia.

Článok 7

Regulačné technické normy

1.    Európsky parlament a Rada môžu na Komisiu preniesť právomoc prijímať regulačné technické normy podľa článku 290 Zmluvy o fungovaní EÚ, aby sa zabezpečila ucelená harmonizácia v oblastiach, ktoré sú konkrétne vymedzené v právnych predpisoch uvedených v článku 1 ods. 2. Tieto normy sú technické, nezahŕňajú strategické ani politické rozhodnutia a ich obsah je obmedzený legislatívnymi aktmi, z ktorých vychádzajú. Návrh regulačných technických noriem vypracúva orgán a predkladá sa na schválenie Komisii Ak orgán pre cenné papiere a trhy návrh Komisii nepredloží do lehoty stanovenej v právnych predpisoch uvedených v článku 1 ods. 2, Komisia môže prijať regulačnú technickú normu.

1a.    Orgán pre cenné papiere a trhy ▐ vykoná otvorenú verejnú konzultáciu k týmto regulačným normám a analyzuje možné súvisiace náklady a prínosy, ak takáto konzultácia a analýza nie je neprimeraná vzhľadom na rozsah a dosah príslušných regulačných technických noriem alebo vzhľadom na mimoriadnu naliehavosť danej veci, a to pred tým, ako ich predloží Komisii . Orgán si taktiež vyžiada stanovisko alebo radu od Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenej v článku 22.

1b.     Komisia po tom, ako od orgánu prijme návrh regulačných technických noriem , tento návrh bezodkladne zašle Európskemu parlamentu a Rade . Komisia môže túto lehotu predĺžiť o jeden mesiac. Komisia môže schváliť návrh noriem iba čiastočne alebo so zmenami a doplneniami, ak si to vyžadujú záujmy Únie .

Článok 7a

Neschválenie alebo zmena a doplnenie návrhu regulačných noriem

1.     Ak má Komisia v úmysle návrh regulačných technických noriem neschváliť alebo ich schváliť iba sčasti alebo so zmenami a doplneniami, zašle návrh regulačných technických noriem spolu s odôvodnenými zmenami a doplneniami späť orgánu pre cenné papiere a trhy.

2.     Orgán môže návrh regulačných technických noriem do 6 týždňov zmeniť a doplniť na základe pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov Komisie a opätovne ich predložiť Komisii na schválenie. Orgán o svojom rozhodnutí informuje Európsky parlament, Radu a Komisiu.

3.     V prípade, že orgán nesúhlasí s rozhodnutím Komisie zamietnuť alebo zmeniť a doplniť jeho pôvodné návrhy, Európsky parlament alebo Rada si môžu v lehote jedného mesiaca predvolať zodpovedného komisára a predsedu orgánu na ad hoc schôdzu príslušného výboru Európskeho parlamentu alebo Rady, aby predstavili a vysvetlili svoje rozpory.

Článok 7b

Vykonávanie delegovania právomocí

1.     Právomoc prijímať regulačné technické normy uvedené v článku 7 sa zveruje Komisii na obdobie štyroch rokov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia. Komisia vypracuje správu o delegovaných právomociach najmenej šesť mesiacov pred uplynutím tohto štvorročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia s výnimkou prípadov, keď ho Európsky parlament alebo Rada v súlade s článkom 7c odvolajú.

2.     Ihneď po prijatí regulačnej technickej normy o ňom Komisia upovedomí súčasne Európsky parlament a Radu.

3.     V správe uvedenej v článku 35 ods. 2 informuje predseda orgánu Európsky parlament a Radu o regulačných normách, ktoré boli schválené a ktoré príslušné orgány neplnia.

Článok 7c

Námietky proti regulačným technickým normám

1.     Európsky parlament alebo Rada môžu proti regulačnej technickej norme vzniesť námietky do troch mesiacov od dátumu oznámenia Komisiou. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa môže táto lehota predĺžiť o ďalšie tri mesiace.

2.     Regulačná technická norma sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie a účinnosť by mala nadobudnúť pred uplynutím uvedenej lehoty, ak pred týmto dátumom Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietky. Ak do uplynutia tejto lehoty nevznesie Európsky parlament ani Rada k regulačnej technickej norme námietky, táto norma sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

3.     Európsky parlament a Rada hneď po tom, ako Komisia predloží návrh, môžu prijať očakávané a podmienené vyhlásenie o nevznesení námietok, ktoré nadobudne účinnosť, keď Komisia prijme regulačnú normu bez zmeny a doplnenia návrhu.

4.     Ak Európsky parlament alebo Rada vznesú námietku proti regulačnej technickej norme, táto norma nenadobudne účinnosť. V súlade s článkom 296 Zmluvy o fungovaní EÚ uvedie inštitúcia, ktorá proti delegovanému aktu vzniesla námietku, dôvody tejto námietky.

Článok 7d

Odvolanie delegovania právomocí

1.     Delegovanie právomocí uvedené v článku 7 môže Európsky parlament alebo Rada odvolať.

2.     Rozhodnutím o odvolaní sa delegovanie ukončí.

3.     Inštitúcia, ktorá začala interný postup rozhodovania o odvolaní delegovania právomoci, sa usiluje v primeranej lehote pred prijatím konečného rozhodnutia o tom informovať druhú inštitúciu a Komisiu, pričom uvedie právomoci súvisiace s regulačnou technickou normou, ktoré by mohli podliehať odvolaniu.

Článok 7e

Vykonávacie technické normy

1.     V prípade, keď Európsky parlament a Rada zveria Komisii právomoc prijímať vykonávacie technické normy podľa článku 291 Zmluvy o fungovaní EÚ, ak sú potrebné jednotné podmienky na vykonávanie právne záväzných aktov Únie v oblastiach vymedzených v právnych predpisoch uvedených v článku 1 ods. 2, sa uplatňujú tieto ustanovenia:

a)

ak orgán v súlade s uvedenými právnymi predpismi vypracuje návrh vykonávacích technických noriem na predloženie Komisii, tieto normy sú technické, nezahŕňajú politické rozhodnutia a obmedzujú sa na stanovenie podmienok uplatňovania právne záväzných aktov Únie;

b)

ak orgán nepredloží návrh Komisii do lehoty stanovenej v právnych predpisoch uvedených v článku 1 ods. 2 alebo ak orgán nepredloží návrh Komisii do lehoty uvedenej v žiadosti Komisie adresovanej orgánu v súlade s článkom 19, Komisia môže vykonávaciu technickú normu prijať prostredníctvom vykonávacieho aktu.

2.     Pred predložením vykonávacích technických noriem Komisii orgán vykoná otvorenú verejnú konzultáciu k týmto normám a preskúma možné súvisiace náklady a príjmy, pokiaľ táto konzultácia a analýza nie sú neprimerané vzhľadom na rozsah a dosah príslušných technických noriem alebo vzhľadom na osobitnú naliehavosť danej veci.

Orgán taktiež požiada o stanovisko alebo poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenú v článku 22.

3.     Orgán predkladá návrhy vykonávacích technických noriem Komisii na schválenie v súlade s článkom 291 Zmluvy o fungovaní EÚ a súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

4.     Komisia do troch mesiacov od prijatia návrhu vykonávacích technických noriem rozhodne, či tento návrh noriem schváli. Komisia môže túto lehotu predĺžiť o jeden mesiac. Komisia môže schváliť návrh noriem iba čiastočne alebo so zmenami a doplneniami, ak si to vyžadujú záujmy Únie.

Vždy, keď Komisia prijme vykonávacie technické normy tak, že zmení a doplní návrh vykonávacej technickej normy predložený orgánom, informuje o tom Európsky parlament a Radu.

5.     Komisia prijíma normy prostredníctvom nariadení alebo rozhodnutí a tieto normy sa uverejňujú v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 8

Usmernenia a odporúčania

1.    Orgán pre cenné papiere a trhy vydáva usmernenia a odporúčania určené príslušným orgánom alebo účastníkom finančného trhu s cieľom vytvoriť konzistentné, účinné a efektívne postupy dohľadu v rámci ESFS a zaistiť spoločné, jednotné a konzistentné uplatňovanie právnych predpisov Únie .

1a.     Orgán v náležitých prípadoch organizuje otvorené verejné konzultácie o týchto usmerneniach a odporúčaniach a vykonáva analýzu prípadných súvisiacich nákladov a prínosov. Orgán v prípade potreby taktiež požiada o stanovisko alebo poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenú v článku 22. Tieto konzultácie, analýzy, stanoviská a poradenstvo sú primerané vzhľadom na rozsah pôsobnosti, povahu a dosah usmernení alebo odporúčaní.

2.    Príslušné orgány a účastníci finančného trhu vynaložia všetko úsilie na dodržanie týchto usmernení a odporúčaní.

Do dvoch mesiacov od vydania usmernenia alebo odporúčania každý príslušný orgán potvrdí, či má v úmysle tomuto usmerneniu alebo odporúčaniu vyhovieť . V prípade, že príslušný orgán nemá v úmysle tomuto usmerneniu alebo odporúčaniu vyhovieť , informuje o tom orgán a uvedie dôvody . Orgán tieto dôvody zverejní.

Ak príslušný orgán neuplatňuje usmernenie alebo odporúčanie, orgán túto skutočnosť zverejní.

Orgán sa môže v individuálnych prípadoch rozhodnúť, že dôvody nedodržania usmernenia alebo odporúčania uvedené príslušným orgánom zverejní. Príslušný orgán je o tomto uverejnení vopred informovaný.

Po vydaní usmernenia alebo odporúčania podávajú všetci účastníci finančných trhov každoročne jasnú a podrobnú podávať správu o tom, či ho dodržiavajú.

2a.     Orgán vo svojej správe uvedenej v článku 28 ods. 4a informuje Európsky parlament, Radu a Komisiu o vydaných usmerneniach a odporúčaniach a uvedie príslušné orgány, ktoré ich nedodržiavajú, ako aj spôsoby, akými orgán plánuje zabezpečiť, aby tieto orgány jeho odporúčania a usmernenia v budúcnosti dodržiavali.

Článok 9

Porušenie práva Únie

1.   Ak príslušný orgán neuplatňuje alebo ak uplatňuje legislatívne akty uvedené v článku 1 ods. 2 spôsobom, ktorý sa javí ako porušenie právnych predpisov Únie vrátane regulačných technických a vykonávacích technických noriem stanovených v súlade s článkami 7 a 7e , najmä ak nezaistí, aby účastník finančného trhu spĺňal požiadavky ustanovené v týchto právnych predpisoch, orgán má právomoci uvedené v odsekoch 2, 3 a 6 tohto článku.

2.   Orgán pre cenné papiere a trhy môže na žiadosť jedného alebo viacerých príslušných orgánov, Komisie , Európskeho parlamentu, Rady, Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papieroch a trhov alebo z vlastnej iniciatívy a po informovaní dotknutého príslušného orgánu preskúmať údajné porušovanie alebo neuplatňovanie právnych predpisov Únie .

2a.    Bez toho, aby boli dotknuté právomoci ustanovené v článku 20, príslušný orgán bezodkladne poskytne orgánu pre cenné papiere a trhy všetky informácie, ktoré orgán pre cenné papiere a trhy považuje za potrebné pre svoje preskúmavanie.

3.   Orgán môže najneskôr do dvoch mesiacov od začatia preskúmavania adresovať dotknutému príslušnému orgánu odporúčanie, v ktorom uvedie opatrenia potrebné na dodržanie právnych predpisov Únie .

Príslušný orgán do desiatich pracovných dní od prijatia odporúčania informuje orgán pre cenné papiere a trhy o krokoch, ktoré prijal alebo plánuje prijať na zaistenie dodržiavania právnych predpisov Spoločenstva.

4.   Ak príslušný orgán nedodržal právne predpisy Európskej únie v lehote jedného mesiaca od prijatia odporúčania orgánu pre bankovníctvo, Komisia môže na základe informácií orgánu pre bankovníctvo alebo z vlastnej iniciatívy vydať formálne stanovisko, ktorým príslušný orgán požiada, aby prijal opatrenia potrebné na dodržiavanie právnych predpisov Únie . Vo formálnom stanovisku Komisia zohľadní odporúčanie orgánu pre cenné papiere a trhy .

Komisia vydá takéto formálne stanovisko najneskôr do troch mesiacov od prijatia odporúčania. Komisia môže túto lehotu predĺžiť o jeden mesiac.

Orgán pre cenné papiere a trhy a príslušné orgány poskytnú Komisii všetky potrebné informácie.

5.   Príslušný orgán do desiatich pracovných dní od doručenia formálneho stanoviska uvedeného v odseku 4 informuje Komisiu a orgán pre cenné papiere a trhy o krokoch, ktoré prijal alebo plánuje prijať , aby formálnemu stanovisku Komisie vyhovel .

6.   Bez toho, aby boli dotknuté právomoci Komisie podľa článku 258 Zmluvy o fungovaní EÚ , ak príslušný orgán nevyhovie formálnemu stanovisku uvedenému v odseku 4 ▐ v lehote v ňom uvedenej a ak je to potrebné na včasnú nápravu nedodržiavania predpisov ▐ s cieľom zachovať alebo opätovne nastoliť neutrálne podmienky hospodárskej súťaže na trhu alebo zaistiť riadne fungovanie a integritu finančného systému, orgán môže v prípade, že sú príslušné požiadavky právnych predpisov uvedených v článku 1 ods. 2 priamo uplatniteľné na účastníkov finančného trhu podľa legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 , prijať individuálne rozhodnutie určené účastníkom finančného trhu, v ktorom sa požadujú opatrenia potrebné na dodržanie jeho povinností vyplývajúcich z právnych predpisov Únie vrátane zastavenia všetkých činností.

Rozhodnutie orgánu musí byť v súlade s formálnym stanoviskom , ktoré vydala Komisia podľa odseku 4.

7.   Rozhodnutia prijaté na základe odseku 6 majú prednosť pred všetkými predchádzajúcimi rozhodnutiami, ktoré príslušné orgány prijali v rovnakej veci.

Pri prijímaní opatrení súvisiacich so záležitosťami , ktoré sú predmetom formálneho stanoviska podľa odseku 4 alebo rozhodnutia podľa odseku 6 , zabezpečujú príslušné orgány súlad s príslušným formálnym stanoviskom, resp. rozhodnutím.

7a.     V správe uvedenej v článku 28 ods. 4a orgán stanoví, ktoré príslušné orgány a účastníci finančného trhu nezabezpečili súlad s formálnym stanoviskom a rozhodnutiami uvedenými v odsekoch 4 a 6.

Článok 10

Opatrenia v núdzových situáciách

1.   V prípade nepriaznivého vývoja, ktorý môže vážne ohroziť riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo stabilitu celého finančného systému v Európskej únii alebo jej časti, orgán aktívne podporuje a v prípade potreby koordinuje všetky opatrenia, ktoré prijmú príslušné vnútroštátne orgány dohľadu .

Na účely plnenia tejto podpornej a koordinačnej úlohy relevantné príslušné vnútroštátne orgány dohľadu v plnej miere informujú orgán pre cenné papiere a trhy o všetkých relevantných zmenách a pozvú ho, aby sa ako pozorovateľ zúčastnil na každom relevantnom zhromaždení.

1a.     Komisia môže z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť Európskeho parlamentu, Rady, ESRB alebo orgánu prijať rozhodnutie určené orgánu, v ktorom sa na účely tohto nariadenia určí existencia núdzovej situácie. Komisia toto rozhodnutie v mesačných intervaloch a v každom prípade raz mesačne preskúma a hneď, ako je to vhodné, vyhlási ukončenie núdzovej situácie.

Ak Komisia rozhodne o existencii núdzovej situácie, primeraným spôsobom a bezodkladne o tom informuje Európsky parlament a Radu.

2.   Ak Komisia prijala rozhodnutie podľa odseku 1a , ako aj v mimoriadnych situáciách, ak je koordinované opatrenie vnútroštátnych orgánov potrebné ako reakcia na nepriaznivý vývoj, ktorý môže vážne ohroziť riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo stabilitu celého finančného systému v Európskej únii alebo jeho časti, môže orgán prijať individuálne rozhodnutia, ktorými príslušné orgány požiada, aby prijali potrebné opatrenia v súlade s právnymi predpismi uvedenými v článku 1 ods. 2 na riešenie každého takéhoto vývoja , a to tak, že zaistí, aby účastníci finančného trhu a príslušné orgány spĺňali požiadavky ustanovené v týchto právnych predpisoch.

3.   Bez toho, aby boli dotknuté právomoci Komisie podľa článku 258 Zmluvy o fungovaní EÚ , ak príslušný orgán nedodrží rozhodnutie orgánu uvedené v odseku 2 v lehote v ňom uvedenej, orgán môže v prípade, že sú príslušné požiadavky legislatívnych aktov uvedené v článku 1 ods. 2 priamo uplatniteľné na účastníkov finančného trhu, prijať individuálne rozhodnutie určené účastníkovi finančného trhu, v ktorom sa požadujú potrebné opatrenia na dodržanie jeho povinností vyplývajúcich z právnych predpisov vrátane zastavenia všetkých činností.

4.   Rozhodnutia prijaté na základe odseku 3 majú prednosť pred všetkými predchádzajúcimi rozhodnutiami, ktoré príslušné orgány prijali v rovnakej veci.

Všetky opatrenia príslušných orgánov súvisiace so záležitosťami , ktoré sú predmetom rozhodnutia podľa odsekov 2 alebo 3, musia byť v súlade s týmito rozhodnutiami.

Článok 11

Urovnávanie sporov medzi príslušnými orgánmi

1.   Bez toho, aby boli dotknuté právomoci ustanovené v článku 9, ak príslušný orgán nesúhlasí s postupom alebo obsahom akcie alebo nečinnosťou iného príslušného orgánu v oblastiach, v ktorých sa na základe legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 vyžaduje spolupráca, koordinácia alebo spoločné rozhodovanie príslušných orgánov z viac ako jedného členského štátu, orgán na základe vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť jedného alebo viacerých dotknutých príslušných orgánov prevezme iniciatívu a pomáha orgánom dosiahnuť dohodu v súlade s postupom uvedeným v odsekoch 2 až 4 .

2.   Orgán stanoví lehoty na zmierenie medzi príslušnými orgánmi, pričom zohľadní všetky príslušné lehoty vymedzené v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2, ako aj zložitosť a naliehavosť veci. V tomto štádiu orgán zohrá úlohu sprostredkovateľa.

3.   Ak na konci lehoty na zmierenie dotknuté príslušné orgány nedosiahnu dohodu, orgán v súlade s postupom stanoveným v treťom pododseku článku 29 ods. 1 prijme rozhodnutie, v ktorom ich požiada, aby urovnali spor a prijali konkrétne opatrenia ▐ v súlade s právnymi predpismi Únie so záväzným vplyvom na príslušné orgány .

4.   Bez toho, aby boli dotknuté právomoci Komisie podľa článku 258 Zmluvy o fungovaní EÚ , ak príslušný orgán nedodrží rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy a tým nezaistí, aby účastník finančného trhu spĺňal požiadavky naňho priamo uplatniteľné v zmysle legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2, orgán prijme individuálne rozhodnutie určené účastníkovi finančného trhu, v ktorom ho požiada o potrebné opatrenia na dodržiavanie povinností vyplývajúcich z právnych predpisov Spoločenstva vrátane zastavenia všetkých činností.

4a.     Rozhodnutia prijaté na základe odseku 4 majú prednosť pred všetkými predchádzajúcimi rozhodnutiami, ktoré príslušné orgány prijali v rovnakej veci. Všetky opatrenia príslušných orgánov súvisiace so skutočnosťami, ktoré sú predmetom rozhodnutia podľa odsekov 3 alebo 4, musia byť v súlade s týmito rozhodnutiami.

4b.     V správe uvedenej v článku 35 ods. 2 predseda vymedzí spory medzi príslušnými orgánmi, dosiahnuté dohody a rozhodnutie prijaté na urovnanie týchto sporov.

Článok 11a

Urovnávanie sporov medzi príslušnými orgánmi v rôznych odvetviach

Spoločný výbor urovnáva v súlade s postupom stanoveným v článkoch 11 a 42 spory medzi jednotlivými odvetviami, ktoré môžu vzniknúť medzi jedným alebo viacerými príslušnými orgánmi, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 tohto nariadenia a nariadenia (EÚ) č. …/2010 [EBA] a nariadenia (EÚ) č. …/2010 [EIOPA].

Článok 12

Kolégiá orgánov dohľadu

1.   Orgán pre cenné papiere a trhy prispieva k podpore a monitorovaniu účinného , efektívneho a konzistentného fungovania kolégií orgánov dohľadu uvedených v smernici 2006/48/ES a posilňuje dôslednosť vykonávania práva Únie v kolégiách. Pracovníci orgánu sa môžu podieľať na všetkých činnostiach vrátane kontroly na mieste, ktoré spolu uskutočňujú dva alebo viaceré príslušné orgány.

2.   Orgán preberá iniciatívu v kolégiách orgánov dohľadu ▐, ak to považuje za vhodné. Na tieto účely sa považuje za „príslušný orgán“ v zmysle príslušných právnych predpisov ▐. Vykonáva najmenej tieto činnosti:

a)

zhromažďuje a vymieňa si všetky príslušné informácie v bežných aj núdzových situáciách s cieľom uľahčiť prácu kolégií orgánov dohľadu a vytvoriť a spravovať centrálny systém na sprístupnenie týchto informácií príslušným orgánom v kolégiách orgánov dohľadu;

b)

iniciuje a koordinuje záťažové testy v rámci celej Únie s cieľom posúdiť odolnosť finančných inštitúcií, najmä tých, ktoré sú vymedzené v článku 12b, voči nepriaznivému vývoju na trhu, pričom zabezpečí, aby sa na vnútroštátnej úrovni pri takýchto testoch uplatnila čo najkonzistentnejšia metodika;

c)

plánuje a vedie činnosti dohľadu v problémových a núdzových situáciách vrátane hodnotenia rizík, ktorým sú alebo by mohli byť vystavené finančné inštitúcie, a

d)

dohliada na to, ako si príslušné orgány plnia svoje úlohy.

3a.     Orgán pre cenné papiere a trhy môže vydávať regulačné a vykonávacie normy, usmernenia a odporúčania prijaté podľa článkov 7, 7e a 8 s cieľom harmonizovať fungovanie dohľadu a najlepšie postupy kolégií orgánov dohľadu. Orgány schvaľujú písomné pravidlá fungovania každého kolégia s cieľom zabezpečiť konvergentné fungovanie všetkých kolégií.

3b.     Úloha právne záväznej mediácie by mala orgánu umožniť riešiť spory medzi príslušnými orgánmi podľa postupu stanoveného v článku 11. V prípade, že v rámci príslušného kolégia orgánov dohľadu nie je možné dosiahnuť dohodu, orgán môže prijať v oblasti dohľadu rozhodnutia priamo uplatniteľné na dotknutú inštitúciu.

Článok 12a

Všeobecné ustanovenia

1.     Orgán venuje osobitnú pozornosť rizikám narušenia finančných služieb, ktoré i) je spôsobené poškodením celého finančného systému alebo jeho časti a (ii) môže mať vážny negatívny vplyv na vnútorný trh a reálne hospodárstvo (systémové riziko), a zaoberá sa nimi. Všetky typy finančných sprostredkovateľov, trhov a infraštruktúry môžu byť do určitej miery systémovo dôležité.

2.     Orgán v spolupráci s Európskym výborom pre systémové riziká vypracuje spoločný súbor kvantitatívnych a kvalitatívnych ukazovateľov (prehľad rizík), ktorý bude slúžiť ako základ pri prideľovaní ratingu v oblasti dohľadu cezhraničným účastníkom finančného trhu vymedzeným v článku 12b. Tento rating sa pravidelne reviduje s cieľom zohľadniť zásadné zmeny rizikového profilu inštitúcie. Rating v oblasti dohľadu je rozhodujúcim faktorom pri rozhodovaní o priamom dohľade nad oslabenou inštitúciou alebo o zásahu v tejto inštitúcii.

3.     Bez toho, aby boli dotknuté legislatívne akty uvedené v článku 1 ods. 2, orgán v prípade potreby predloží ďalšie návrhy regulačných a vykonávacích noriem, ako aj usmernenia a odporúčania pre inštitúcie vymedzené v článku 12b.

4.     Orgán vykonáva dohľad nad cezhraničnými inštitúciami, ktoré by mohli predstavovať systémové riziko, ako sa ustanovuje v článku 12b. V týchto prípadoch orgán koná prostredníctvom príslušných orgánov.

5.     Orgán pre cenné papiere a trhy zriadi oddelenie pre riešenie krízových situácií s právomocou zavádzať jasne vymedzené krízové riadenie a jeho pracovné postupy siahajúce od včasného zásahu až po riešenie krízovej situácie a nesolventnosti a riadiť tieto postupy.

Článok 12b

Určenie cezhraničných účastníkov finančného trhu, ktorí by mohli predstavovať systémové riziko

1.     Dozorná rada po konzultácii s ESRB môže v súlade s postupom stanoveným v článku 29 ods. 1 určiť cezhraničných účastníkov finančného trhu, ktorí vzhľadom na systémové riziko, ktoré by mohli predstavovať, musia podliehať priamej kontrole orgánu alebo musia byť pridelené oddeleniu pre riešenie krízových situácií uvedenému v článku 12c.

2.     Kritériá na určenie týchto účastníkov finančného trhu musia byť v súlade s kritériami stanovenými Radou pre finančnú stabilitu, Medzinárodným menovým fondom a Bankou pre medzinárodné zúčtovanie.

Článok 12c

Oddelenie pre riešenie krízových situácií

1.     Oddelenie pre riešenie krízových situácií udržuje finančnú stabilitu a minimalizuje škodlivý vplyv problémových inštitúcií určených v článku 12b v zvyšnej časti systému a v celom hospodárstve a znižuje náklady daňovníkov pri dodržaní zásady proporcionality, hierarchie veriteľov a zaručení rovnakého zaobchádzania naprieč hranicami.

2.     Oddelenie pre riešenie krízových situácií je poverené plnením úloh stanovených v odseku 1 s cieľom ozdraviť oslabené inštitúcie alebo rozhodnúť o likvidácii neživotaschopných inštitúcií (čo je rozhodujúce pre obmedzenie morálneho hazardu). Môže okrem toho požadovať úpravu kapitálu alebo likvidity, prispôsobovať súbor činností, zlepšovať postupy, menovať alebo vymieňať vedenie, odporúčať záruky, úvery a pomoc pri zvyšovaní likvidity, ako aj celkový alebo čiastočný predaj, vytvoriť tzv. banku s dobrými/zlými aktívami alebo preklenovaciu banku, vymeniť dlh za kapitál (vrátane zodpovedajúcich úsporných opatrení) alebo prevziať inštitúciu do dočasného verejného vlastníctva.

3.     Oddelenie pre riešenie krízových situácií tvoria odborníci vymenovaní dozornou radou orgánu s odbornými znalosťami v oblasti reštrukturalizácie, reorganizácie a likvidácie finančných inštitúcií.

Článok 12d

Európsky režim systémov záruk pre investorov

1.     Orgán pre cenné trhy a papiere prispieva k posilneniu vnútroštátnych systémov náhrad pre investorov tým, že zabezpečuje, aby boli náležite financované z príspevkov finančných inštitúcií vrátane účastníkov trhu s hlavným sídlom v tretích krajinách, a poskytuje vysokú mieru ochrany všetkým investorom v harmonizovanom rámci v celej Únii, a to bez toho, aby bola dotknutá stabilizačná ochranná úloha vzájomná systémov záruk, pokiaľ sú v súlade s normami Únie.

2.     Článok 8 týkajúci sa právomocí orgánu prijímať usmernenia a odporúčania sa uplatňuje na systémy záruk pre investorov.

3.     Komisia môže prijať regulačné a vykonávacie technické normy, ako sa stanovuje v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2, v súlade s postupom stanoveným v článkoch 7 až 7d tohto nariadenia.

Článok 12e

Európsky systém riešenia krízových situácií a finančné ustanovenia

1.     Európsky fond stability pre cenné papiere a trhy (fond stability) sa zriaďuje s cieľom zvyšovať internalizáciu nákladov finančného systému a prispievať k riešeniu kríz v prípade zlyhaní cezhraničných účastníkov finančného trhu. Účastníci finančného trhu, ktorí vykonávajú svoju činnosť len v jednom členskom štáte, majú možnosť voľby, či sa zapoja do tohto fondu. Európsky fond stability pre cenné papiere a trhy prijme primerané opatrenia s cieľom zabrániť, aby dostupnosť pomoci vytvárala morálny hazard.

2.     Európsky fond stability pre cenné papiere a trhy je financovaný z priamych príspevkov všetkých cezhraničných účastníkov finančného trhu určených podľa článku 12b, ako aj tých účastníkov, ktorí sa rozhodli zapojiť sa do tohto systému podľa odseku 1. Tieto príspevky sú úmerné miere rizika, ktorú každý z účastníkov finančného trhu predstavuje. Požadovaná výška príspevkov zohľadňuje širšie hospodárske podmienky, napr. schopnosť poskytovania pôžičiek odvetviu a MSP, a potrebu účastníkov finančného trhu udržať si kapitál pre ďalšie regulačné a obchodné požiadavky.

3.     Európsky fond stability riadi rada vymenovaná orgánom na obdobie piatich rokov. Členovia rady sa vyberajú zo zamestnancov, ktorých navrhli vnútroštátne orgány. Fond zriaďuje aj konzultačnú radu, ktorá sa skladá zo zástupcov účastníkov finančného trhu podieľajúcich sa na fonde, ktorí nemajú hlasovacie právo. Rada fondu môže navrhnúť, aby orgán pre cenné papiere a trhy zveril riadenie svojej likvidity renomovaným inštitúciám (napr. EIB). Tieto prostriedky by sa mali investovať do bezpečných a likvidných nástrojov.

Článok 13

Delegovanie úloh a zodpovedností

1.   Príslušné orgány môžu so súhlasom splnomocneného orgánu delegovať úlohy a zodpovednosti na orgán alebo iný príslušný orgán za podmienok stanovených v tomto článku . Členské štáty môžu v súvislosti s delegovaním zodpovedností stanoviť osobitné podmienky, ktoré je potrebné splniť predtým, ako ich príslušné orgány uzavrú takéto dohody, a môžu obmedziť rozsah delegovania na mieru potrebnú na účinný dohľad nad cezhraničnými účastníkmi finančného trhu alebo skupinami.

2.   Orgán podporí a uľahčí delegovanie úloh a zodpovedností medzi príslušnými orgánmi určením tých úloh a zodpovedností, ktoré sa môžu delegovať alebo spoločne vykonávať, a presadzovaním najlepších postupov.

2a.     Výsledkom delegovania zodpovedností je prerozdelenie kompetencií stanovené v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2. Postupy, presadzovanie a administratívne a justičné preskúmanie v súvislosti s delegovanými zodpovednosťami upravuje právo splnomocneného orgánu.

3.   Príslušné orgány informujú orgán pre cenné papiere a trhy o dohodách o delegovaní, ktoré plánujú vykonať. Dohody nadobudnú platnosť najskôr jeden mesiac po informovaní orgánu pre cenné papiere a trhy.

Orgán pre cenné papiere a trhy môže predložiť stanovisko k plánovanej dohode do jedného mesiaca po tom, ako bol informovaný.

Orgán pre cenné papiere a trhy vhodnými prostriedkami uverejní všetky dohody o delegovaní, ktoré uzatvorili príslušné orgány, s cieľom zabezpečiť, aby všetky dotknuté strany boli riadne informované.

Článok 14

Spoločná kultúra dohľadu

1.   Orgán pre cenné papiere a trhy zohráva aktívnu úlohu pri budovaní spoločnej európskej kultúry dohľadu a konzistentného vykonávania dohľadu a zaisťovania jednotných postupov a zosúladených prístupov v celej Európskej únii a vykonáva aspoň tieto činnosti:

a)

poskytuje stanoviská príslušným orgánom;

b)

podporuje účinnú dvojstrannú a viacstrannú výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi pri plnom dodržaní uplatniteľných ustanovení týkajúcich sa dôvernosti a ochrany údajov ustanovených v príslušných právnych predpisoch Spoločenstva;

c)

prispieva k vypracovaniu vysokokvalitných a jednotných noriem dohľadu vrátane noriem pre výkazníctvo a medzinárodných účtovných štandardov v súlade s článkom 1 ods. 2a ;

d)

prešetruje uplatňovanie príslušných regulačných a vykonávacích technických noriem prijatých Komisiou, usmernení a odporúčaní vydaných orgánom pre cenné papiere a trhy a v prípade potreby navrhuje zmeny a doplnenia;

e)

navrhuje sektorové a medzisektorové školiace programy, uľahčuje výmeny zamestnancov a podnecuje príslušné orgány, aby zintenzívnili využívanie schém dočasného preloženia zamestnancov a ostatných nástrojov.

2.   Orgán pre cenné papiere a trhy môže v prípade potreby navrhnúť nové praktické nástroje a prostriedky konvergencie na podporu spoločných prístupov a postupov v oblasti dohľadu.

Článok 15

Spoločné preskúmanie príslušných orgánov

1.   Orgán pravidelne organizuje a vykonáva spoločné preskúmanie analýz niektorých alebo všetkých činností príslušných orgánov s cieľom ďalej zvýšiť konzistentnosť výsledkov dohľadu. Orgán na tento účel vypracuje metódy s cieľom umožniť objektívne posúdenie a porovnanie medzi preskúmavanými orgánmi. Pri vykonávaní spoločných preskúmaní sa zohľadňujú existujúce informácie a hodnotenia, ktoré sú už v súvislosti s dotknutým príslušným orgánom k dispozícii.

2.   Spoločné preskúmanie zahŕňa, ale neobmedzuje sa len na hodnotenie:

a)

primeranosti zdrojov a mechanizmov správy , resourcingu a odborných znalostí zamestnancov príslušného orgánu s osobitným zreteľom na účinné uplatňovanie regulačných technických a vykonávacích technických noriem uvedených v článkoch 7 až 7e a legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 a na schopnosť reagovať na vývoj na trhu;

b)

stupňa konvergencie dosiahnutého pri uplatňovaní právnych predpisov Únie a pri postupoch v oblasti dohľadu vrátane regulačných technických a vykonávacích technických noriem, usmernení a odporúčaní prijatých na základe článkov 7 a 8 a v rozsahu, v ktorom postupy dohľadu dosahujú ciele ustanovené v právnych predpisoch Únie ;

c)

dobrých postupov vypracovaných niektorými príslušnými orgánmi, ktorých prijatie môže byť prínosom pre iné príslušné orgány;

d)

účinnosti a dosiahnutého stupňa konvergencie, pokiaľ ide o presadzovanie ustanovení prijatých pri vykonávaní práva Únie vrátane administratívnych opatrení a sankcií uvalených na osoby zodpovedné za nezabezpečenie súladu s týmito ustanoveniami.

3.   Na základe spoločného preskúmania môže orgán podľa článku 8 vydať usmernenia a odporúčania ▐ príslušnému orgánu. Orgán zohľadní výsledok spoločného preskúmania pri vypracúvaní návrhov regulačných technických alebo vykonávacích technických noriem v súlade s článkami 7 až 7e. Príslušné orgány sa usilujú postupovať podľa odporúčaní poskytnutých orgánom. Ak príslušný orgán podľa tohto oznámenia nepostupuje, informuje orgán o svojich dôvodoch.

Orgán zverejní najlepšie postupy, ktoré je možné stanoviť na základe týchto spoločných preskúmaní. Okrem toho možno zverejniť všetky ďalšie výsledky spoločných preskúmaní, ak s tým súhlasí príslušný orgán, ktorý je predmetom spoločného preskúmania.

Článok 16

Koordinačná funkcia

Orgán plní všeobecnú koordinačnú úlohu medzi príslušnými orgánmi vrátane prípadov, keď by nepriaznivý vývoj mohol potenciálne ohroziť riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo stabilitu finančného systému v Európskej únii.

Orgán podporuje koordinovanú reakciu Únie , okrem iného prostredníctvom:

1.

uľahčenia výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi;

2.

stanovenia rozsahu a , ak je to možné a vhodné, overenia spoľahlivosti informácií, ktoré by sa mali poskytnúť všetkým dotknutým príslušným orgánom;

3.

bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 11, vykonávaním nezáväznej mediácie na žiadosť príslušných orgánov alebo z vlastnej iniciatívy;

4.

bezodkladného oznámenia všetkých možných núdzových situácií ESRB;

4a.

prijímania všetkých náležitých opatrení s cieľom prispieť ku koordinácii činností príslušných orgánov v prípade vývoja, ktorý by mohol ohroziť fungovanie finančných trhov;

4b.

sústreďovania informácií prijatých v súlade s článkami 12 a 20 od príslušných orgánov ako výsledku povinností vyplývajúcich z regulačného výkazníctva pre inštitúcie, ktoré pôsobia vo viac ako jednom členskom štáte. Orgán si tieto informácie vymieňa s ostatnými príslušnými vnútroštátnymi orgánmi.

Článok 17

Posúdenie vývoja na trhu

1.   Orgán monitoruje a posudzuje vývoj na trhu v oblasti svojej pôsobnosti a v prípade potreby informuje Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov, Európsky orgán pre bankovníctvo, ESRB a Európsky parlament, Radu a Komisiu o príslušných mikroprudenciálnych trendoch, možných rizikách a slabých miestach. Orgán zahrnie do svojich hodnotení hospodársku analýzu trhov, na ktorých účastníci finančného trhu pôsobia, a hodnotenie vplyvu, ktorý na ne bude mať možný vývoj trhu .

1a.    Orgán ▐ v spolupráci s ESRB začína a koordinuje posúdenia reakcií ▐ účastníkov finančného trhu na nepriaznivý vývoj na trhu v rámci celej Únie . Pre príslušné orgány na tento účel vypracuje:

a)

spoločné metodiky pre posudzovanie vplyvu hospodárskych scenárov na finančné pozície kľúčových účastníkov finančného trhu;

b)

spoločné prístupy oznamovania výsledkov týchto posudzovaní reakcií ▐ účastníkov finančného trhu.

ba)

spoločné metodiky posudzovania vplyvu konkrétnych produktov alebo distribučných procesov na finančnú situáciu účastníkov trhu a na vkladateľov, investorov a informácie pre zákazníkov.

2.   Bez toho, aby boli dotknuté úlohy ESRB uvedené v nariadení (ES) č. …/2010 [ESRB], orgán aspoň raz ročne a v prípade potreby aj častejšie poskytne Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a ESRB posúdenia vývoja, možných rizík a slabých miest v oblasti jeho pôsobnosti.

Orgán do týchto posúdení začlení klasifikáciu hlavných rizík a slabých miest a v prípade potreby odporučí preventívne alebo nápravné opatrenia.

3.   Orgán zaistí primerané pokrytie medzisektorového vývoja, rizík a slabých miest na základe úzkej spolupráce s Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov a Európskym orgánom pre bankovníctvo prostredníctvom spoločného výboru .

Článok 18

Medzinárodné vzťahy

1.    Bez toho, aby boli dotknuté právomoci inštitúcií Únie a členských štátov , orgán môže nadviazať kontakty a uzavrieť administratívne dohody s orgánmi dohľadu , medzinárodnými organizáciami a správnymi orgánmi tretích krajín. Tieto dohody nevytvárajú pre Európsku úniu a jej členské štáty právne záväzky ani nebránia členským štátom a ich príslušným orgánom uzatvárať bilaterálne a multilaterálne dohody s tretími krajinami.

2.    Orgán pomáha pri príprave rozhodnutí o rovnocennosti týkajúcich sa systémov dohľadu v tretích krajinách v súlade s legislatívnymi aktmi uvedenými v článku 1 ods. 2.

3.     V správe uvedenej v článku 28 ods. 4a orgán uvedie administratívne dohody, ktoré boli dosiahnuté s medzinárodnými organizáciami alebo správnymi orgánmi tretích krajín, a pomoc poskytovanú pri príprave rozhodnutí o rovnocennosti.

Článok 19

Iné úlohy

1.   Orgán môže na žiadosť Európskeho parlamentu, Rady, Komisie alebo z vlastnej iniciatívy poskytnúť Európskemu parlamentu, Rade a Komisii stanoviská ku všetkým záležitostiam týkajúcim sa jeho oblasti pôsobnosti.

1a.     V prípade, keď orgán nepredložil návrh regulačnej alebo vykonávacej technickej normy do lehoty stanovenej v právnych predpisoch uvedených v článku 1 ods. 2 alebo keď takáto lehota nebola stanovená, môže Komisia o tento návrh požiadať a stanoviť lehotu na jeho predloženie.

Komisia môže vzhľadom na naliehavosť danej veci požiadať, aby bol návrh regulačnej alebo vykonávacej technickej normy predložený pred uplynutím lehoty stanovenej v právnych predpisoch uvedených v článku 1 ods. 2. V takomto prípade Komisiu svoju žiadosť náležite odôvodní.

2.   Orgán pre cenné papiere a trhy môže vzhľadom na prudenciálne posúdenia fúzií a nadobudnutí majetkových podielov v rozsahu pôsobnosti smernice 2007/44/ES , ktoré podľa tejto smernice vyžadujú konzultáciu medzi príslušnými orgánmi z dvoch alebo viacerých členských štátov, na základe žiadosti jedného z príslušných zainteresovaných orgánov vydať a uverejniť stanovisko k prudenciálnemu posúdeniu , pokiaľ sa netýka kritérií uvedených v článku 19a ods. 1 písm. e) smernice 2006/48/ES . Toto stanovisko sa vydá bezodkladne a v každom prípade pred uplynutím lehoty na posúdenie podľa smernice 2007/44/ES. Na oblasti, v súvislosti s ktorými môže orgán pre cenné papiere a trhy vydať stanovisko, sa vzťahuje článok 20.

Článok 20

Zhromažďovanie informácií

1.   Príslušné orgány ▐ členských štátov poskytnú orgánu pre cenné papiera a trhy na jeho žiadosť všetky informácie potrebné na plnenie povinností, ktoré mu boli pridelené na základe tohto nariadenia za predpokladu, že adresát má legálny prístup k príslušným údajom a že žiadosť o informácie je nevyhnutná vzhľadom na povahu príslušnej povinnosti .

1a.    Orgán pre cenné trhy a papiere môže požadovať poskytovanie informácií aj v opakujúcich sa intervaloch. Pokiaľ je to možné, v týchto žiadostiach sa používajú spoločné formáty výkazov.

1b.     Na riadne odôvodnenú žiadosť príslušného orgánu členského štátu môže orgán pre cenné papiere a trhy poskytnúť akékoľvek informácie, ktoré príslušný orgán potrebuje na plnenie svojich úloh v súlade s povinnosťou zachovávať služobné tajomstvo stanovenými v odvetvových právnych predpisoch a v článku 56.

1c.     Pred vyžiadaním informácií v súlade s týmto článkom a s cieľom zamedziť zdvojeniu povinnosti podávať správy orgán pre cenné papiere a trhy najskôr zohľadní všetky príslušné existujúce štatistiky vypracované, rozširované a vyvinuté Európskym štatistickým systémom a Európskym systémom centrálnych bánk.

2.   Ak informácie nie sú k dispozícii alebo ich príslušné orgány alebo iné verejné orgány členských štátov neposkytli včas, orgán pre cenné papiere a trhy môže adresovať náležite opodstatnenú a odôvodnenú žiadosť iným orgánom dohľadu, ministerstvu financií, ak toto ministerstvo disponuje prudenciálnymi informáciami, centrálnej banke alebo štatistickému úradu dotknutého členského štátu .

2a.     Ak informácie nie sú k dispozícii alebo neboli poskytnuté podľa odsekov 1, 1a, 1b, 1c alebo 2 včas, orgán pre cenné papiere a trhy môže adresovať náležite opodstatnenú a odôvodnenú žiadosť priamo príslušným účastníkom finančných trhov. V tejto odôvodnenej žiadosti sa vysvetlí, prečo sú údaje o daných jednotlivých účastníkoch finančných trhov potrebné.

Orgán pre cenné papiere a trhy informuje relevantné príslušné orgány o žiadostiach v súlade s odsekmi 2 a 2a.

Príslušné orgány ▐ pomáhajú orgánu pre cenné papiere a trhy na jeho žiadosť pri zhromažďovaní takýchto informácií.

3.   Orgán pre cenné papiere a trhy môže používať dôverné informácie, ktoré dostane podľa tohto článku , iba na účely plnenia povinností vyplývajúcich z tohto nariadenia.

Článok 21

Vzťah s ESRB

1.   Orgán pre cenné papiere a trhy úzko a pravidelne spolupracuje s ESRB.

2.   Orgán pre cenné papiere a trhy ▐ poskytuje ESRB pravidelné a aktualizované informácie potrebné na dosiahnutie jeho úloh. Všetky údaje potrebné na dosiahnutie jeho úloh, ktoré nie sú v súhrnnej alebo hromadnej forme, sa poskytnú ERSB bezodkladne na základe odôvodnenej žiadosti, ako sa uvádza v článku [15] nariadenia (EÚ) č. …./2010 [ESRB]. Orgán v spolupráci s ESRB zavedie náležité vnútorné postupy prenosu dôverných informácií, najmä pokiaľ ide o individuálnych účastníkov finančného trhu.

3.   Orgán v súlade s odsekmi 4 a 5 zabezpečí náležité dodržiavanie upozornení a odporúčaní ESRB uvedených v článku [16] nariadenia (ES) č. …./2010 [ESRB].

4.   Po prijatí varovania alebo odporúčania ESRB určeného orgánu pre cenné papiere a trhy tento orgán bezodkladne zvolá zasadnutie dozornej rady a posúdi vplyv takéhoto varovania alebo odporúčania na plnenie jeho úloh.

Rozhodne príslušným rozhodovacím postupom o akýchkoľvek opatreniach, ktoré sa majú prijať v súlade s právomocami, ktoré mu boli zverené na základe tohto nariadenia, s cieľom vyriešiť záležitosti uvedené vo varovaniach a odporúčaniach.

Ak orgán pre cenné papiere a trhy v súvislosti s odporúčaním ďalej nekoná, objasní Európskemu parlamentu, Rade a ESRB dôvody nečinnosti.

5.   Po prijatí varovania alebo odporúčania ESRB určeného príslušnému vnútroštátnemu orgánu dohľadu orgán pre cenné papiere a trhy v prípade potreby využije právomoci, ktoré mu boli zverené na základe tohto nariadenia, aby zaistil včasné nadväzujúce kroky.

Ak adresát plánuje nedodržať odporúčanie ESRB, informuje o dôvodoch nečinnosti dozornú radu a prerokuje ich s ňou.

Príslušný orgán náležite zohľadní stanoviská dozornej rady, keď informuje Radu a ESRB v súlade s článkom [17] nariadenia (EÚ) č. …./2010 [ESRB].

6.   Orgán pre cenné papiere a trhy pri plnení svojich úloh uvedených v tomto nariadení v najvyššej miere zohľadňuje varovania a odporúčania ESRB.

Článok 22

Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov

1.    S cieľom pomôcť zjednodušiť konzultácie so zainteresovanými stranami v oblastiach významných pre plnenie úloh orgánu pre cenné papiere a trhy sa vytvorí Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov. So Skupinou zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov sa konzultuje o opatreniach prijatých v súlade s článkom 7 týkajúcim sa regulačných technických noriem a vykonávacích technických noriem a, pokiaľ sa tieto opatrenia netýkajú jednotlivých účastníkov finančného trhu, v súlade s článkom 8 týkajúcim sa usmernení a odporúčaní. Ak sa opatrenia musia prijať bezodkladne a konzultácia nie je možná, Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov musí byť o tejto skutočnosti čo najskôr informovaná.

Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov sa stretáva aspoň štyrikrát ročne.

2.   Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov sa skladá z 30 členov, ktorí predstavujú vyvážené zastúpenie investičných inštitúcií pôsobiacich v Únii , ich zástupcov zamestnancov, ako aj spotrebiteľov, ▐ používateľov finančných služieb a zástupcov MSP . Najmenej piati členovia sú nezávislí renomovaní akademickí pracovníci. Počet členov zastupujúcich účastníkov finančného trhu nesmie prekročiť 10.

3.   Členov Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov vymenúva dozorná rada na základe návrhov príslušných zainteresovaných strán.

Dozorná rada pri svojom rozhodovaní v možnom rozsahu zaistí primeranú geografickú a rodovú rovnováhu a zastúpenie zainteresovaných strán z celej Európskej únie .

4.    Orgán pre cenné papiere a trhy poskytuje Skupine zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov všetky potrebné informácie a zabezpečuje jej primeranú administratívnu podporu.

Primeraná náhrada cestovných nákladov sa poskytne tým členom skupiny zainteresovaných strán, ktorí zastupujú neziskové organizácie.Skupina môže vytvoriť pracovné skupiny pre technické otázky. Členovia Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov pôsobia počas obdobia dva a pol roka, po uplynutí ktorého sa uskutoční nové výberové konanie.

Členovia môžu pôsobiť dve po sebe nasledujúce funkčné obdobia.

5.   Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov môže predkladať stanoviská a oznámenia orgánu k akýmkoľvek otázkam týkajúcim sa úloh orgánu s osobitným zameraním na úlohy stanovené v článkoch 7 až 7e a v článkoch 8, 14, 15 a 17 .

6.   Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov prijme svoj rokovací poriadok na základe dohody dvojtretinovej väčšiny jej členov .

7.   Orgán pre cenné papiere a trhy uverejní stanoviská a oznámenia Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov a výsledky ich konzultácií.

Článok 23

Ochranné opatrenia

1.   ▐ Ak sa členský štát domnieva, že rozhodnutie prijaté na základe článku 10 ods. 2 alebo článku 11 zasahuje priamo a výraznou mierou do jeho fiškálnych zodpovedností, oznámi to orgánu pre cenné papiere a trhy, Komisii a Európskemu parlamentu do desiatich pracovných dní po oznámení rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy príslušnému orgánu. Členský štát vo svojom oznámení odôvodní, v akom rozsahu rozhodnutie zasahuje do jeho úloh vo fiškálnej oblasti, a vypracuje k tomu hodnotenie vplyvu.

2.   ▐ V lehote jedného mesiaca od oznámenia členského štátu orgán pre cenné papiere a trhy informuje členský štát o tom, či rozhodnutie ponechá alebo či ho zmení a doplní alebo zruší.

Ak orgán pre cenné papiere a trhy svoje rozhodnutie nezmení alebo ho zmení a doplní , Rada prijme rozhodnutie , či sa rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy ponechá alebo zruší. Rozhodnutie o ponechaní rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy sa prijme jednoduchou väčšinou členov. Rozhodnutie o zrušení rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy sa prijme kvalifikovanou väčšinou členov. V žiadnom z týchto prípadov sa neberie do úvahy hlasovanie dotknutých členov.

3.   ▐ Ak Rada neprijme rozhodnutie do desiatich pracovných dní v prípade článku 10 a do jedného mesiaca v prípade článku 11 , rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy sa považuje za ponechané.

3a.     Ak rozhodnutie prijaté podľa článku 10 vedie k použitiu fondov zriadených podľa článku 12d alebo 12e, členské štáty nesmú vyzvať Radu, aby ponechala alebo zrušila rozhodnutie prijaté orgánom.

Článok 24

Rozhodovacie postupy

1.   Pred prijatím rozhodnutí ustanovených v tomto nariadení orgán pre cenné papiere a trhy informuje každého menovaného adresáta o svojom zámere prijať rozhodnutie, pričom stanoví lehotu, v ktorej adresát môže vyjadriť svoje stanovisko k záležitosti a v plnej miere zohľadniť jej naliehavosť , zložitosť a prípadné následky . To primerane platí vo vzťahu k odporúčaniam uvedeným v článku 9 ods. 4.

2.   V rozhodnutiach orgánu pre cenné papiere a trhy sa uvedú dôvody, z ktorých sa vychádza.

3.   Adresáti rozhodnutí orgánu pre cenné papiere a trhy sú informovaní o zákonných opravných prostriedkoch dostupných na základe tohto nariadenia.

4.   Ak orgán pre cenné papiere a trhy prijal rozhodnutie podľa článku 10 ods. 2 alebo 3, preskúmava toto rozhodnutie v primeraných intervaloch.

5.   Rozhodnutia, ktoré orgán prijme podľa článkov 9, 10 a 11, sa uverejnia a uvedie sa v nich totožnosť dotknutého príslušného orgánu alebo účastníka finančných trhov a hlavný obsah rozhodnutia , pokiaľ toto uverejnenie nie je v rozpore s oprávneným záujmom účastníkov finančných trhov o ochranu obchodných tajomstiev alebo by mohlo vážne ohroziť riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo stabilitu celého finančného systému v Európskej únii alebo jeho časti .

KAPITOLA III

ORGANIZÁCIA

Oddiel 1

Dozorná rada

Článok 25

Zloženie

1.   Dozorná rada sa skladá z:

a)

predsedu, ktorý nemá hlasovacie právo;

b)

vedúcich predstaviteľov vnútroštátnych orgánov verejnej moci zodpovedných za dohľad nad účastníkmi finančného trhu v jednotlivých členských štátoch, ktorí sa osobne stretnú aspoň dvakrát ročne ;

c)

jedného zástupcu Komisie, ktorý nemá hlasovacie právo;

d)

jedného zástupcu ESRB, ktorý nemá hlasovacie právo;

e)

jedného zástupcu každého z dvoch ďalších európskych orgánov dohľadu, ktorý nemá hlasovacie právo.

1a.     Dozorná rada zvoláva pravidelne aspoň dvakrát ročne zasadnutia so Skupinou zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov.

2.   Každý príslušný orgán ▐ zodpovedá za menovanie vlastného náhradníka na vysokej úrovni zo svojho orgánu ▐, ktorý môže nahradiť člena dozornej rady uvedeného v odseku 1 písm. b) v prípade, že sa táto osoba nemôže zúčastniť.

2a.     V členskom štáte, v ktorom je dohľad podľa tohto nariadenia príslušný vykonávať viac ako jeden orgán, sa tieto orgány dohodnú na spoločnom zástupcovi. Keď však otázka, o ktorej má rokovať dozorná rada, nepatrí do právomoci vnútroštátneho orgánu, ktorý zastupuje člen uvedený v odseku 1 písm. b), tento člen si môže priviesť nehlasujúceho zástupcu príslušného vnútroštátneho orgánu.

3.   Na účely konania v rozsahu pôsobnosti smernice 97/9/ES sprevádza člena dozornej rady uvedeného v odseku 1 písm. b) v prípade potreby zástupca príslušných orgánov, ktoré spravujú schémy ochrany investorov v každom členskom štáte, ktorý nemá hlasovacie právo.

4.   Dozorná rada môže rozhodnúť o pripustení pozorovateľov.

Výkonný riaditeľ sa môže zúčastniť na zasadnutiach dozornej rady bez hlasovacieho práva.

Článok 26

Vnútorné výbory a poroty

1.   Dozorná rada môže zriadiť vnútorné výbory alebo poroty pre osobitné úlohy pridelené dozornej rade a môže zabezpečiť delegovanie niektorých jasne vymedzených úloh a rozhodnutí na vnútorné výbory a poroty, predstavenstvo alebo predsedu.

2.   Na účely článku 11 dozorná rada zvolá na uľahčenie nestranného urovnania sporu nezávislú porotu s vyvážaným zložením členov , ktorá pozostáva z predsedu a dvoch jej členov, ktorí nie sú zástupcami príslušných orgánov, ktoré sú stranami sporu , a nie sú nijako zainteresovaní do sporu ani priamo napojení na dotknuté príslušné orgány .

2a.     S výhradou článku 11 ods. 2 porota navrhne rozhodnutie na konečné prijatie dozornou radou v súlade s postupom stanoveným v článku 29 ods. 1 tretím pododsekom.

2b.     Rokovací poriadok poroty uvedenej v odseku 2 prijme dozorná rada.

Článok 27

Nezávislosť

Pri vykonávaní úloh zverených na základe tohto nariadenia predseda a hlasujúci členovia dozornej rady konajú nezávisle a objektívne vo výlučnom záujme Únie ako celku a nepožadujú ani nedostávajú pokyny od inštitúcií alebo orgánov Únie , vlády členského štátu alebo akýchkoľvek iných verejnoprávnych alebo súkromných subjektov.

Členské štáty, inštitúcie Únie ani žiadne iné verejnoprávne či súkromné subjekty sa nesnažia ovplyvňovať členov dozornej rady pri plnení ich povinností.

Článok 28

Úlohy

1.   Dozorná rada usmerňuje prácu orgánu pre cenné papiere a trhy a je poverená prijímaním rozhodnutí uvedených v kapitole II.

2.   Dozorná rada prijíma stanoviská, odporúčania a rozhodnutia a vydáva oznámenia uvedené v kapitole II.

3.   Dozorná rada vymenúva predsedu.

4.   Dozorná rada prijme pred 30. septembrom každého roku na základe návrhu predstavenstva pracovný program orgánu pre pre cenné papiere a trhy na nasledujúci rok a predloží ho na vedomie Európskemu parlamentu, Rade a Komisii.

Pracovný program sa prijme bez toho, aby bol dotknutý ročný rozpočtový postup, a uverejní sa.

4a.     Na základe návrhu predstavenstva prijme dozorná rada výročnú správu o činnosti orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane výkonu povinností predsedu na základe návrhu správy podľa článku 38 ods. 7 a každoročne do 15. júna predloží túto správu Európskemu parlamentu, Rade, Komisii, Dvoru audítorov a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru. Správa sa uverejní.

5.   Dozorná rada schvaľuje viacročný pracovný program orgánu pre cenné papiere a trhy a predkladá ho na vedomie Európskemu parlamentu, Rade a Komisii.

Viacročný pracovný program sa prijme bez toho, aby bol dotknutý ročný rozpočtový postup, a uverejní sa.

6.   Dozorná rada prijíma rozpočet v súlade s článkom 49.

7.   Dozorná rada vykonáva disciplinárnu právomoc nad predsedom a výkonným riaditeľom a môže odvolať z funkcie predsedu v súlade s článkom 33 ods. 5 a výkonného riaditeľa v súlade s článkom 36 ods. 5.

Článok 29

Rozhodovanie

1.    Rozhodnutia dozornej rady prijímajú jej členovia jednoduchou väčšinou hlasov podľa zásady, že každý člen má jeden hlas .

Pokiaľ ide akty uvedené v článkoch 7 a 8 a opatrenia a rozhodnutia prijímané podľa kapitoly VI, dozorná rada odchylne od prvého pododseku prijíma rozhodnutia na základe kvalifikovanej väčšiny svojich členov, ako sa vymedzuje v článku 16 ods. 4 Zmluvy o Európskej únii a v článku 3 Protokolu č. 36 o prechodných ustanoveniach pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k ZFEÚ.

Pokiaľ ide o rozhodnutia v súlade s článkom 11 ods. 3, v prípade rozhodnutí prijímaných konsolidujúcim orgánom dohľadu sa rozhodnutie navrhnuté porotou považuje za prijaté, ak ho schváli jednoduchá väčšina a pokiaľ ho nezamietnu členovia, ktorí tvoria blokujúcu menšinu hlasov v zmysle v článku 16 ods. 4 Zmluvy o Európskej únii a článku 3 Protokolu č. 36 o prechodných ustanoveniach pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k ZFEÚ.

Pokiaľ ide o všetky ostatné rozhodnutia v súlade s článkom 11 ods. 3, rozhodnutie navrhnuté porotou sa prijíma jednoduchou väčšinou členov dozornej rady podľa zásady, že každý člen má jeden hlas.

2.   Zasadnutia dozornej rady zvoláva predseda z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť jednej tretiny jej členov a vedie ich predseda.

3.   Dozorná rada prijme a uverejní svoj rokovací poriadok.

4.   V rokovacom poriadku sa podrobne vymedzia ustanovenia, ktorými sa riadi hlasovanie a v prípade potreby pravidlá upravujúce kvóra. Členovia bez hlasovacieho práva a pozorovatelia s výnimkou predsedu a výkonného riaditeľa sa v rámci dozornej rady nezúčastňujú na rozhovoroch týkajúcich sa jednotlivých účastníkov finančného trhu, pokiaľ sa to neustanovuje inak v článku 61 alebo v právnych predpisoch uvedených v článku 1 ods. 2.

Oddiel 2

Predstavenstvo

Článok 30

Zloženie

1.   Predstavenstvo sa skladá z predsedu a šiestich ďalších členov dozornej rady zvolených hlasujúcimi členmi a z hlasujúcich členov dozornej rady .

S výnimkou predsedu má každý člen predstavenstva náhradníka, ktorý môže nahradiť člena predstavenstva, ak sa táto osoba nemôže zúčastniť.

Funkčné obdobie členov volených dozornou radou je dva a pol roka. Môže sa raz predĺžiť. Zloženie predstavenstva je vyvážené a proporčné a odráža Európsku úniu ako celok. Mandáty sa prekrývajú a uplatňuje sa vhodný systém rotácie.

2.   Rozhodnutia predstavenstva sa prijímajú na základe väčšiny prítomných členov. Každý člen má jeden hlas.

Výkonný riaditeľ a zástupca Komisie sa bez hlasovacieho práva zúčastňujú na zasadnutiach predstavenstva.

Zástupca Komisie má právo hlasovať o záležitostiach uvedených v článku 49.

Predstavenstvo prijíma a uverejňuje svoj rokovací poriadok.

3.   Zasadnutia predstavenstva zvoláva predseda z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť aspoň tretiny jeho členov a vedie ich predseda.

Predstavenstvo sa schádza vždy pred zasadnutím dozornej rady a tak často, ako to považuje za potrebné. Predstavenstvo sa na ▐ zasadnutiach schádza aspoň päťkrát ročne.

4.   Členom predstavenstva môžu podľa rokovacieho poriadku pomáhať poradcovia alebo experti. Nehlasujúci členovia s výnimkou výkonného riaditeľa sa nezúčastňujú na žiadnych rokovaniach predstavenstva o jednotlivých finančných inštitúciách.

Článok 31

Nezávislosť

Členovia predstavenstva konajú nezávisle a objektívne vo výhradnom záujme Únie ako celku , nepožadujú ani nedostávajú pokyny od inštitúcií alebo orgánov Únie , vlády členského štátu alebo akýchkoľvek iných verejnoprávnych alebo súkromných subjektov.

Členské štáty, inštitúcie alebo orgány Únie ani žiadne iné verejnoprávne či súkromné subjekty sa nesnažia ovplyvňovať členov predstavenstva.

Článok 32

Úlohy

1.   Predstavenstvo zaistí, aby orgán pre cenné papiere a trhy plnil svoje poslanie a vykonával úlohy, ktoré mu boli pridelené v súlade s týmto nariadením.

2.   Predstavenstvo navrhuje na schválenie dozornej rade ročný a viacročný pracovný program.

3.   Predstavenstvo vykonáva svoje rozpočtové právomoci v súlade s článkami 49 a 50.

4.   Predstavenstvo prijme plán politiky zamestnanosti orgánu pre cenné papiere a trhy a podľa článku 54 ods. 2 potrebné vykonávacie opatrenia týkajúce sa Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“).

5.   Predstavenstvo prijme osobitné ustanovenia týkajúce sa práva prístupu k dokumentom orgánu pre cenné papiere a trhy v súlade s článkom 58.

6.   Predstavenstvo predloží výročnú správu o činnostiach orgánu pre cenné papiere a trhy , ako aj o povinnostiach predsedu na základe návrhu správy uvedeného v článku 38 ods. 7 dozornej rade na schválenie a postúpenie Európskemu parlamentu ▐.

7.   Predstavenstvo prijíma a uverejňuje svoj rokovací poriadok.

8.   Predstavenstvo menuje a odvoláva členov Odvolacej rady v súlade s článkom 44 ods. 3 a s článkom 44 ods. 5.

Oddiel 3

Predseda

Článok 33

Menovanie a úlohy

1.   Orgán pre cenné papiere a trhy zastupuje predseda, ktorým je nezávislý odborník zamestnaný na plný úväzok.

Predseda je zodpovedný za prípravu práce dozornej rady a predsedá zasadnutiam dozornej rady a predstavenstva.

2.   Predsedu vymenúva dozorná rada na základe zásluh, kvalifikácie, znalosti finančných inštitúcií a trhov a skúseností súvisiacich s finančným dohľadom a reguláciou prostredníctvom otvoreného výberového konania , ktoré organizuje a riadi Komisia .

Komisia predloží Európskemu parlamentu užší zoznam troch kandidátov. Po vypočutí týchto kandidátov Európsky parlament vyberie jedného z nich. Takto vybraného kandidáta vymenuje dozorná rada.

Dozorná rada zvolí spomedzi svojich členov aj zástupcu, ktorý zastáva funkciu predsedu v jeho neprítomnosti. Tento zástupca nesmie byť členom predstavenstva.

3.   Funkčné obdobie predsedu je päť rokov a môže sa raz predĺžiť.

4.   V priebehu deviatich mesiacov predchádzajúcich skončeniu päťročného funkčného obdobia predsedu dozorná rada posúdi:

a)

výsledky dosiahnuté v prvom funkčnom období a spôsob ich dosiahnutia;

b)

povinnosti a požiadavky orgánu pre cenné papiere a trhy v nasledujúcich rokoch.

Dozorná rada môže na základe hodnotenia raz predĺžiť funkčné obdobie predsedu, čo však podlieha potvrdeniu Európskym parlamentom.

5.    Predsedu môže odvolať z funkcie len Európsky parlament v nadväznosti na rozhodnutie dozornej rady ▐.

Predseda nemôže dozornej rade brániť v prediskutovaní záležitostí týkajúcich sa predsedu, najmä pokiaľ ide o potrebu jeho odvolania, a nezúčastňuje sa na rokovaniach týkajúcich sa takýchto záležitostí.

Článok 34

Nezávislosť

Bez toho, aby bola dotknutá úloha dozornej rady v súvislosti s úlohami predsedu, predseda nepožaduje ani nedostáva pokyny od inštitúcií alebo orgánov Spoločenstva, vlády členského štátu alebo akýchkoľvek iných verejnoprávnych alebo súkromných subjektov.

Členské štáty, inštitúcie EÚ ani žiadne iné verejnoprávne či súkromné subjekty sa nesnažia ovplyvňovať predsedu pri výkone jeho úloh.

V súlade so služobným poriadkom uvedeným v článku 54 je predseda po ukončení služobného pomeru naďalej viazaný povinnosťou správať sa čestne a diskrétne, pokiaľ ide o prijímanie určitých funkcií alebo výhod.

Článok 35

Podávanie správ

1.   Európsky parlament a Rada môžu predsedu alebo jeho zástupcu vyzvať, pričom v plnom rozsahu zachováva jeho nezávislosť, aby ▐ predkladal vyhlásenia . Predseda predkladá vyhlásenie pred Európskym parlamentom a odpovedá na otázky kladené jeho poslancami vždy, keď je o to požiadaný .

2.    Predseda predkladá Európskemu parlamentu správu o hlavných činnostiach orgánu pre cenné papiere a trhy na požiadanie a aspoň 15 dní pred podaním vyhlásenia uvedeného v odseku 1.

2a.     Okrem informácií uvedených v článkoch 7a až 7e, 8, 9, 10, 11a a 18 správa obsahuje aj akékoľvek relevantné informácie, ktoré ad hoc požaduje Európsky parlament.

Oddiel 4

Výkonný riaditeľ

Článok 36

Menovanie

1.   Orgán pre cenné papiere a trhy riadi výkonný riaditeľ, ktorým je nezávislý odborník na plný úväzok.

2.   Výkonného riaditeľa menuje dozorná rada na základe zásluh, kvalifikácie, znalostí účastníkov finančného trhu a trhov a skúseností súvisiacich s finančným dohľadom, reguláciou a manažérskymi skúsenosťami prostredníctvom otvoreného výberového konania po potvrdení Európskym parlamentom .

3.   Funkčné obdobie výkonného riaditeľa je päť rokov a môže sa raz predĺžiť.

4.   V priebehu deviatich mesiacov predchádzajúcich ukončeniu päťročného funkčného obdobia výkonného riaditeľa dozorná rada vykoná hodnotenie.

Dozorná rada pri tomto hodnotení posúdi najmä:

a)

výsledky dosiahnuté v prvom funkčnom období a spôsob ich dosiahnutia;

b)

povinnosti a požiadavky orgánu pre cenné papiere a trhy v nasledujúcich rokoch.

Dozorná rada na základe hodnotenia môže raz predĺžiť funkčné obdobie výkonného riaditeľa.

5.   Výkonný riaditeľ môže byť odvolaný z funkcie iba na základe rozhodnutia dozornej rady.

Článok 37

Nezávislosť

Bez toho, aby bola dotknutá úloha predstavenstva a dozornej rady v súvislosti s úlohami výkonného riaditeľa, výkonný riaditeľ nepožaduje ani nedostáva pokyny od vlád, orgánov, organizácií alebo osôb mimo orgánu pre cenné papiere a trhy.

Členské štáty, inštitúcie Únie ani žiadne iné verejnoprávne či súkromné subjekty sa nesnažia ovplyvňovať výkonného riaditeľa pri plnení jeho úloh.

V súlade so služobným poriadkom uvedeným v článku 54 je výkonný riaditeľ po ukončení služobného pomeru naďalej viazaný povinnosťou správať sa čestne a diskrétne, pokiaľ ide o prijímanie určitých funkcií alebo výhod.

Článok 38

Úlohy

1.   Výkonný riaditeľ je poverený riadením orgánu pre cenné papiere a trhy a pripravuje prácu predstavenstva.

2.   Výkonný riaditeľ zodpovedá za vykonávanie ročného pracovného programu orgánu pre cenné papiere a trhy pod vedením dozornej rady a kontrolou predstavenstva.

3.   Výkonný riaditeľ prijíma potrebné opatrenia, predovšetkým prijatie vnútorných administratívnych pokynov a uverejňovanie oznámení, s cieľom zabezpečiť fungovanie orgánu pre cenné papiere a trhy v súlade s týmto nariadením.

4.   Výkonný riaditeľ vypracuje viacročný pracovný program, ako sa uvádza v článku 32 ods. 2.

5.   Výkonný riaditeľ každý rok do 30. júna pripraví pracovný program orgánu pre cenné papiere a trhy na nasledujúci rok, ako sa uvádza v článku 32 ods. 2.

6.   Výkonný riaditeľ zostaví predbežný návrh rozpočtu orgánu pre cenné papiere a trhy podľa článku 49 a plní rozpočet orgánu pre cenné papiere a trhy podľa článku 50.

7.   Výkonný riaditeľ každý rok pripraví návrh ▐ správy s oddielom týkajúcim sa činností orgánu pre cenné papiere a trhy v oblasti regulácie a dohľadu a s oddielom týkajúcim sa finančných a administratívnych záležitostí.

8.   Výkonný riaditeľ vykonáva vo vzťahu k zamestnancom orgánu pre cenné papiere a trhy právomoci ustanovené v článku 54 a riadi záležitosti týkajúce sa zamestnancov.

KAPITOLA IV

EURÓPSKY SYSTÉM ORGÁNOV PRE FINANČNÝ DOHĽAD

Oddiel 1

Spoločný výbor Európskeho dozorného orgánu

Článok 40

Zriadenie

1.   Týmto sa zriaďuje Spoločný výbor Európskeho orgánu dohľadu.

2.   Spoločný výbor slúži ako fórum, na ktorom orgán pre cenné papiere a trhy pravidelne a úzko spolupracuje a zabezpečuje medzisektorový súlad s inými európskymi orgánmi dohľadu, najmä pokiaľ ide o:

finančné konglomeráty;

účtovníctvo a audit;

mikroprudenciálne analýzy medzisektorového vývoja, rizík a slabých miest v záujme finančnej stability;

retailové investičné produkty;

opatrenia v boji proti praniu špinavých peňazí a

výmenu informácií s Európskym výborom pre systémové riziká a rozvoj vzťahu medzi Európskym výborom pre systémové riziká a európskymi orgánmi dohľadu.

3.    Spoločný výbor má k dispozícii osobitný personál, ktorý poskytnú tri európske orgány dohľadu plniace funkciu sekretariátu. Orgán pre cenné papiere a trhy prispieva primeranými zdrojmi na administratívne výdavky, výdavky na infraštruktúru a prevádzku.

Článok 40a

Dohľad

Ak finančná inštitúcia podniká v rôznych sektoroch, spoločný výbor rieši spory v súlade s článkom 42 tohto nariadenia.

Článok 41

Zloženie

1.   Spoločný výbor sa skladá z ▐ predsedov európskych orgánov dohľadu a v prípade potreby predsedu podvýboru zriadeného podľa článku 43.

2.   Výkonný riaditeľ, zástupca Komisie a ESRB sa ako pozorovatelia pozývajú na zasadnutia spoločného výboru ▐, ako aj podvýborov uvedených v článku 43.

3.   Predseda spoločného výboru ▐ je menovaný na princípe ročnej rotácie z predsedov Európskeho orgánu pre bankovníctvo, Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov a Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy. Predseda spoločného výboru menovaný v odseku 3 tohto článku je menovaný aj podpredsedom Európskej rady pre systémové riziká.

4.   Spoločný výbor ▐ prijme a uverejní svoj rokovací poriadok. V rokovacom poriadku sa môžu uviesť ďalší účastníci zasadnutí spoločného výboru.

Spoločný výbor európskych orgánov dohľadu sa stretáva aspoň raz za dva mesiace.

Článok 42

Spoločné stanoviská a spoločné akty

V rozsahu svojich úloh uvedených v kapitole II a najmä vzhľadom na vykonávanie smernice 2002/87/ES v prípade potreby orgán pre cenné papiere a trhy dosiahne spoločné stanoviská s Európskym orgánom dohľadu ( poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov ) a s Európskym orgánom dohľadu ( bankovníctvo ) .

Akty podľa článkov 7, 9, 10 alebo 11 tohto nariadenia v súvislosti s uplatňovaním smernice 2002/87/ES a všetkých ostatných právnych predpisov uvedených v článku 1 ods. 2, ktoré tiež spadajú do oblasti pôsobnosti Európskeho orgánu dohľadu ( poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov ) alebo Európskeho orgánu dohľadu ( bankovníctvo ) , prijímajú súčasne orgán pre cenné papiere a trhy, Európsky orgán dohľadu ( poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov ) a Európsky orgán dohľadu ( bankovníctvo ) .

Článok 43

Podvýbory

1.    Na účely článku 42 sa zriaďuje podvýbor pre finančné konglomeráty spoločného výboru ▐.

2.    Podvýbor sa skladá z jednotlivcov uvedených v článku 41 ods. 1 a jedného zástupcu na vysokej úrovni zo súčasných zamestnancov daného príslušného orgánu z každého členského štátu.

3.    Podvýbor si zvolí spomedzi svojich členov predsedu, ktorý je aj členom spoločného výboru ▐.

4.    Spoločný výbor môže zriadiť ďalšie podvýbory.

Oddiel 3

Odvolacia rada

Článok 44

Zloženie

1.   Odvolacia rada je spoločným subjektom troch európskych orgánov dohľadu .

2.   Odvolacia rada sa skladá zo šiestich členov a šiestich náhradníkov, ktorými sú osoby s vysokým renomé, preukázanými náležitými vedomosťami a odbornými skúsenosťami (vrátane skúseností z oblasti dohľadu) na dostatočne vysokej úrovni v oblasti bankovníctva, poisťovníctva, trhov s cennými papiermi alebo iných finančných služieb, s výnimkou súčasných zamestnancov príslušných orgánov alebo iných vnútroštátnych inštitúcií alebo inštitúcií Únie zapojených do činností orgánu pre cenné papiere a trhy. Významný počet členov odvolacej rady má dostatočné znalosti v oblasti práva, aby mohli poskytovať odborné právne poradenstvo o zákonnosti vykonávania právomocí orgánu pre cenné papiere a trhy.

Odvolacia rada menuje svojho predsedu.

Rozhodnutia odvolacej rady sa prijímajú na základe väčšiny aspoň štyroch z jej šiestich členov. Keď rozhodnutie, ktoré je predmetom odvolania, patrí do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, táto väčšina štyroch členov zahŕňa aspoň jedného z dvoch členov odvolacej rady, ktorých vymenoval orgán pre cenné papiere a trhy.

Odvolaciu radu zvoláva v prípade potreby predseda.

3.   Dvoch členov Odvolacej rady a dvoch náhradníkov menuje predstavenstvo orgánu pre cenné papiere a trh z užšieho zoznamu navrhnutého Komisiou na základe verejnej výzvy na vyjadrenie záujmu uverejnenej v Úradnom vestníku Európskej únie a po konzultácii s dozornou radou.

Ostatní členovia sú menovaní v súlade s nariadením (ES) č. …/2010 [ EBA ] a nariadením (ES) č. …/2010 [ ESMA ].

4.   Funkčné obdobie členov Odvolacej rady je päť rokov. Toto obdobie sa môže raz predĺžiť.

5.   Člen Odvolacej rady, ktorého menovalo predstavenstvo orgánu pre cenné papiere a trhy, nemôže byť odvolaný počas funkčného obdobia, pokiaľ nebol odsúdený za závažný trestný čin a predstavenstvo o tom rozhodlo po konzultácii s dozornou radou.

6.   ▐ Európsky orgán pre bankovníctvo , ▐ Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov a Európsky orgán pre cenné papiere a trhy poskytnú Odvolacej rade prostredníctvom spoločného výboru náležitú prevádzkovú a administratívnu podporu.

Článok 45

Nezávislosť a nestrannosť

1.   Členovia Odvolacej rady sú nezávislí pri prijímaní svojich rozhodnutí. Nie sú viazaní žiadnymi pokynmi. Nemôžu vykonávať ďalšie úlohy v orgáne pre cenné papiere a trhy, jeho predstavenstve alebo dozornej rade.

2.   Členovia Odvolacej rady sa nemôžu zúčastňovať na odvolacích konaniach, ak na nich majú akýkoľvek osobný záujem alebo ak boli v minulosti zapojení ako zástupcovia jednej zo strán konania alebo ak sa podieľali na rozhodnutí v rámci odvolania.

3.   Ak sa člen Odvolacej rady z jedného z dôvodov uvedených v odsekoch 1 a 2 alebo z akéhokoľvek iného dôvodu domnieva, že iný člen odvolacej rady by sa nemal zúčastniť na ktoromkoľvek z odvolacích konaní, tento člen zodpovedajúcim spôsobom informuje Odvolaciu radu.

4.   Každá strana odvolacieho konania môže namietať proti účasti člena Odvolacej rady z akéhokoľvek dôvodu uvedeného v odsekoch 1 a 2 alebo pri podozrení zo zaujatosti.

Námietka sa nemôže zakladať na národnosti členov a nie je prípustná ani v prípade, ak strana odvolacieho konania, hoci si je vedomá dôvodov na predloženie námietok, napriek tomu neprijala iné procesné opatrenia ako námietku proti zloženiu Odvolacej rady.

5.   Odvolacia rada rozhodne o krokoch, ktoré treba podniknúť v prípadoch uvedených v odseku 1 a 2, bez účasti príslušného člena.

Na účely prijatia takéhoto rozhodnutia nahradí príslušného člena Odvolacej rady jeho náhradník, pokiaľ sa samotný náhradník nenachádza v podobnej situácii. Ak by išlo o takýto prípad, predseda navrhne náhradu z dostupných náhradníkov.

6.   Členovia Odvolacej rady sa zaväzujú konať nezávisle a vo verejnom záujme.

Na tento účel vydajú vyhlásenie o záväzkoch a vyhlásenie o záujmoch, pričom uvedú, že neexistujú záujmy, ktoré by sa mohli považovať za poškodzujúce ich nezávislosť, alebo akékoľvek iné priame alebo nepriame záujmy, ktoré sa by sa mohli považovať za poškodzujúce ich nezávislosť.

Tieto vyhlásenia sa vydajú každý rok a v písomnej forme.

KAPITOLA V

OPRAVNÉ PROSTRIEDKY

Článok 46

Odvolania

1.   Každá fyzická alebo právnická osoba vrátane príslušných orgánov sa môže odvolať proti rozhodnutiu orgánu pre cenné papiere a trhy uvedenému v článkoch 9, 10 a 11 a akémukoľvek inému rozhodnutiu, ktoré prijal orgán pre cenné papiere a trhy podľa právnych predpisov uvedených v článku 1 ods. 2, ktoré je určené tejto osobe alebo proti rozhodnutiu, ktoré je, hoci vo forme rozhodnutia určenému inej osobe, v priamom a individuálnom záujme danej osoby.

2.   Odvolanie spolu s odôvodnením sa predkladá orgánu pre cenné papiere a trhy písomne do dvoch mesiacov odo dňa oznámenia rozhodnutia dotknutej osobe alebo, ak takéto oznámenie neexistuje, odo dňa, keď orgán pre cenné papiere a trhy svoje rozhodnutie uverejnil.

Odvolacia rada rozhodne o odvolaní do dvoch mesiacov po predložení odvolania.

3.   Odvolanie predložené podľa odseku 1 nemá odkladný účinok.

Odvolacia rada však môže, ak sa domnieva, že si to okolnosti vyžadujú, pozastaviť uplatňovanie sporného rozhodnutia.

4.   Ak je odvolanie prípustné, odvolacia rada preskúma, či je náležite odôvodnené. Odvolacia rada ▐ vyzve strany odvolacieho konania, aby v rámci stanovených lehôt predložili pripomienky k oznámeniam, ktoré vydala, alebo k oznámeniam iných strán odvolacieho konania. Strany odvolacieho konania majú právo na ústnu prezentáciu.

5.   Odvolacia rada môže potvrdiť rozhodnutie, ktoré prijal príslušný orgán orgánu pre cenné papiere a trhy, alebo prípad postúpiť príslušnému orgánu v rámci orgánu pre cenné papiere a trhy. Tento orgán je viazaný rozhodnutím odvolacej rady a v súvislosti s dotknutým prípadom prijme zmenené a doplnené rozhodnutie .

6.   Odvolacia rada prijme a uverejní svoj rokovací poriadok.

7.   Rozhodnutia, ktoré prijala odvolacia rada, sú odôvodnené a orgán pre cenné papiere a trhy ich uverejní.

Článok 47

Konania pred Všeobecným súdom a Súdnym dvorom

1.   Konanie sa môže predložiť Všeobecnému súdu alebo Súdnemu dvoru v súlade s článkom 263 Zmluvy o fungovaní EÚ , ak sa namieta proti rozhodnutiu prijatému Odvolacou radou alebo v prípadoch, keď orgán pre cenné papiere a trhy nemá právo odvolať sa na Odvolaciu radu.

1a.     Členské štáty a inštitúcie Únie, ako aj každá fyzická alebo právnická osoba môžu v súlade s článkom 263 Zmluvy o fungovaní EÚ podať na Súdny dvor priame odvolanie proti rozhodnutiam orgánu pre cenné papiere a trhy.

2.   V prípade, že orgán pre cenné papiere a trhy má povinnosť konať a neprijme rozhodnutie, konanie súvisiace s nečinnosťou sa môže predložiť Všeobecnému súdu alebo Súdnemu dvoru v súlade s článkom 265 Zmluvy o fungovaní EÚ .

3.   Od orgánu pre cenné papiere a trhy sa vyžaduje, aby prijal potrebné opatrenia na dodržanie rozsudku Všeobecného súdu alebo Súdneho dvora.

KAPITOLA VI

FINANČNÉ USTANOVENIA

Článok 48

Rozpočet orgánu pre cenné papiere a trhy

1.   Príjmy orgánu pre cenné papiere a trhy , európskeho orgánu v súlade s článkom 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, sa skladajú najmä z akejkoľvek kombinácie týchto zdrojov :

a)

povinných príspevkov ▐ vnútroštátnych orgánov verejnej moci zodpovedných za dohľad nad finančnými inštitúciami, ktoré sa určia podľa vzorca vychádzajúceho z váhy hlasov stanovenej v článku 3 ods. 3 Protokolu (č. 36) o prechodných ustanoveniach pripojeného k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní EÚ;

b)

dotácie Únie zaúčtovanej do všeobecného rozpočtu Európskej únie (oddiel týkajúci sa Komisie); financovanie orgánu pre cenné papiere a trhy Úniou podlieha dohode s rozpočtovým orgánom, ako to predpokladá bod 47 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení;

c)

všetkých poplatkov zaplatených orgánu pre cenné papiere a trhy v prípadoch uvedených v príslušných nástrojoch právnych predpisov Únie .

2.   Medzi výdavky orgánu pre cenné papiere a trhy patria aspoň výdavky na zamestnancov, odmeny, infraštruktúru , odbornú prípravu a administratívne a prevádzkové výdavky.

3.   Príjmy a výdavky musia byť vyvážené.

4.   Odhady všetkých príjmov a výdavkov orgánu pre cenné papiere a trhy sa pripravujú pre každý rozpočtový rok zodpovedajúci kalendárnemu roku a predkladajú sa v rozpočte orgánu pre cenné papiere a trhy.

Článok 49

Zostavenie rozpočtu

1.   Výkonný riaditeľ do 15. februára každého roka vypracuje návrh výkazu odhadov príjmov a výdavkov na nasledujúci rozpočtový rok a tento predbežný návrh predloží predstavenstvu a dozornej rade spolu s plánom stavu zamestnancov. Dozorná rada každý rok na základe predbežného návrhu, ktorý zostavil výkonný riaditeľ a schválilo predstavenstvo , vypracuje výkaz odhadov príjmov a výdavkov orgánu pre cenné papiere a trhy na nasledujúci rozpočtový rok. Tento výkaz odhadov vrátane návrhu plánu stavu zamestnancov predloží dozorná rada Komisii do 31. marca. Pred prijatím výkazu odhadov návrh vypracovaný výkonným riaditeľom schváli predstavenstvo .

2.   Výkaz odhadov predloží Komisia Európskemu parlamentu a Rade (ďalej len „rozpočtový orgán“) spolu s predbežným návrhom všeobecného rozpočtu Európskej únie.

3.   Komisia na základe výkazu odhadov zapracuje do predbežného návrhu všeobecného rozpočtu Európskej únie odhady, ktoré považuje za potrebné vzhľadom na plán stavu zamestnancov a výšku dotácie, ktorá sa má účtovať zo všeobecného rozpočtu Európskej únie v súlade s článkami 313 a 314 zmluvy.

4.   Rozpočtový orgán prijme plán stavu zamestnancov pre orgán pre cenné papiere a trhy. Rozpočtový orgán schváli rozpočtové prostriedky na dotáciu orgánu pre cenné papiere a trhy.

5.   Rozpočet orgánu pre cenné papiere a trhy prijíma dozorná rada . Stane sa konečným po záverečnom prijatí všeobecného rozpočtu Európskej únie. V náležitých prípadoch sa rozpočet zodpovedajúcim spôsobom upraví.

6.   Predstavenstvo bezodkladne oznámi rozpočtovému orgánu svoj zámer vykonať akýkoľvek projekt, ktorý môže mať významný finančný vplyv na financovanie jeho rozpočtu, najmä každý projekt týkajúci sa majetku, ako je prenájom alebo kúpa budov. Informuje o ňom Komisiu. Ak niektorá zložka rozpočtového orgánu plánuje vydať stanovisko, v lehote dvoch týždňov od prijatia informácií o projekte oznámi orgánu pre cenné papiere a trhy svoj zámer vydať takéto stanovisko. Ak orgán pre cenné papiere a trhy nedostane odpoveď, môže pokračovať v plánovanej činnosti.

6a.     Rozpočet na prvý rok činnosti orgánu pre cenné papiere a trhy, ktorý sa skončí 31. decembra 2011, schvaľujú členovia výboru 3. úrovne po konzultácii s Komisiou a potom ho postúpia na schválenie Európskemu parlamentu a Rade.

Článok 50

Plnenie a kontrola rozpočtu

1.   Výkonný riaditeľ koná ako schvaľujúci úradník a plní rozpočet orgánu pre cenné papiere a trhy.

2.   Do 1. marca po ukončení každého rozpočtového roku účtovník orgánu pre cenné papiere a trhy predloží účtovníkovi Komisie a Dvoru audítorov predbežné účtovné výkazy spolu so správou o rozpočtovom a finančnom hospodárení počas rozpočtového roku. Účtovník orgánu pre cenné papiere a trhy pošle správu o rozpočtovom a finančnom hospodárení aj členom dozornej rady, Európskemu parlamentu a Rade do 31. marca nasledujúceho roku.

Účtovník Komisie následne skonsoliduje predbežné účty inštitúcií a decentralizovaných orgánov v súlade s článkom 128 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (45) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“).

3.   Výkonný riaditeľ po tom, ako dostane pripomienky Dvora audítorov k predbežným účtovným výkazom orgánu pre cenné papiere a trhy v súlade s ustanoveniami článku 129 nariadenia o rozpočtových pravidlách, konajúc na vlastnú zodpovednosť zostaví účtovnú závierku orgánu pre cenné papiere a trhy a predloží ju na posúdenie predstavenstvu.

4.   Predstavenstvo predloží stanovisko k účtovnej závierke orgánu pre cenné papiere a trhy.

5.   Výkonný riaditeľ predloží túto účtovnú závierku spolu so stanoviskom predstavenstva do 1. júla po ukončení rozpočtového roku členom dozornej rady, Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov.

6.   Konečná účtovná závierka sa zverejňuje.

7.   Výkonný riaditeľ pošle Dvoru audítorov odpoveď na jeho pripomienky do 30. septembra. Kópiu tejto odpovede pošle aj predstavenstvu a Komisii.

8.   Výkonný riaditeľ predloží Európskemu parlamentu na požiadanie a podľa ustanovenia v článku 146 ods. 3 nariadenia o rozpočtových pravidlách všetky informácie potrebné na bezproblémové uplatnenie postupu udeľovania absolutória na daný rozpočtový rok.

9.   Európsky parlament na odporúčanie Rady konajúcej na základe kvalifikovanej väčšiny pred 15. májom roku N + 2 udelí orgánu pre cenné papiere a trhy absolutórium na plnenie rozpočtu (vrátane všetkých nákladov a príjmov orgánu pre cenné papiere a trhy) na finančný rok N.

Článok 51

Finančné pravidlá

Finančné pravidlá uplatniteľné na orgán pre cenné papiere a trhy prijme predstavenstvo po konzultácii s Komisiou. Tieto pravidlá sa nemôžu odchyľovať od nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 (46), pokiaľ si to nevyžadujú osobitné prevádzkové potreby pre fungovanie orgánu pre cenné papiere a trhy a iba s predchádzajúcim súhlasom Komisie.

Článok 52

Opatrenia proti podvodom

1.   Na účely boja proti podvodom, korupcii a iným nezákonným činnostiam sa na orgán pre cenné papiere a trhy bez obmedzenia uplatňujú ustanovenia nariadenia (ES) č. 1073/1999.

2.   Orgán pre cenné papiere a trhy pristúpi k Medziinštitucionálnej dohode z 25. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Komisiou Európskych spoločenstiev, ktorá sa týka vnútorných vyšetrovaní vykonávaných Európskym orgánom pre boj proti podvodom (OLAF) (47) a bezodkladne prijme náležité ustanovenia pre všetkých zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy.

3.   V rozhodnutiach a dohodách o financovaní a z nich vyplývajúcich vykonávacích nástrojoch sa výslovne ustanovuje, že Dvor audítorov a OLAF môžu v prípade potreby vykonať kontroly na mieste u príjemcov peňažných prostriedkov vyplatených orgánom pre cenné papiere a trhy, ako aj u zamestnancov zodpovedných za prideľovanie týchto finančných prostriedkov.

KAPITOLA VII

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 53

Výsady a imunity

Na orgán pre cenné papiere a trhy a jeho zamestnancov sa uplatňuje Protokol o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev.

Článok 54

Zamestnanci

1.   Na zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane jeho výkonného riaditeľa a predsedu sa uplatňuje služobný poriadok, podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov a pravidlá prijaté spoločne s inštitúciami Únie na účel ich uplatňovania.

2.   Predstavenstvo po dohode s Komisiou prijme potrebné vykonávacie opatrenia v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 110 služobného poriadku.

3.   Orgán pre cenné papiere a trhy vo vzťahu ku všetkým svojim zamestnancom vykonáva právomoci zverené menovaciemu orgánu na základe služobného poriadku a orgánu oprávnenému na uzatváranie zmlúv podľa podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.

4.   Predstavenstvo prijme ustanovenia s cieľom umožniť dočasné vyslanie vnútroštátnych expertov z členských štátov do orgánu pre cenné papiere a trhy.

Článok 55

Zodpovednosť orgánu pre cenné papiere a trhy

1.   Orgán pre cenné papiere a trhy v prípade nezmluvnej zodpovednosti nahradí v súlade so všeobecnými zásadami spoločnými pre právne predpisy členských štátov všetky škody, ktoré spôsobil alebo ktoré spôsobili jeho zamestnanci pri plnení svojich povinností. Pre každý spor týkajúci sa nápravy takejto škody je príslušný Súdny dvor.

2.   Osobná finančná zodpovednosť a disciplinárna zodpovednosť zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy voči orgánu sa riadi príslušnými ustanoveniami uplatňovanými na zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy.

Článok 56

Povinnosť zachovávať služobné tajomstvo

1.   Členovia dozornej rady a predstavenstva, výkonný riaditeľ a zamestnanci orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane úradníkov vyslaných členskými štátmi na dočasnom základe a všetky ďalšie osoby, ktoré plnia úlohy pre orgán pre cenné papiere a trhy na zmluvnom základe , podliehajú požiadavkám zachovávať služobné tajomstvo podľa článku 339 Zmluvy o fungovaní EÚ a príslušných ustanovení v príslušných právnych predpisoch Únie aj v prípade skončenia ich funkčných povinností.

V súlade so služobným poriadkom uvedeným v článku 54 je zamestnanec po ukončení služobného pomeru naďalej viazaný povinnosťou správať sa čestne a diskrétne, pokiaľ ide o prijímanie určitých funkcií alebo výhod.

Členské štáty, inštitúcie alebo orgány Únie ani žiadne iné verejnoprávne či súkromné subjekty sa nesnažia ovplyvňovať členov orgánu pre cenné papiere a trhy.

2.   Bez toho, aby boli dotknuté prípady, na ktoré sa vzťahuje trestné právo, žiadne dôverné informácie, ktoré dostanú osoby uvedené v odseku 1 pri vykonávaní svojich povinností, nemôžu byť prezradené inej osobe alebo orgánu, s výnimkou informácií v súhrnnej alebo hromadnej forme, aby nebolo možné identifikovať jednotlivé finančné inštitúcie .

Okrem toho, povinnosti na základe odseku 1 a prvého pododseku tohto odseku nebránia orgánu pre cenné papiere a trhy a vnútroštátnym orgánom dohľadu použiť informácie na presadzovanie právnych predpisov uvedených v článku 1 ods. 2, a najmä pri právnych konaniach na prijatie rozhodnutí.

3.   Odseky 1 a 2 nebránia orgánu pre cenné papiere a trhy vymieňať si informácie s vnútroštátnymi orgánmi dohľadu v súlade s týmto nariadením a ostatným právnymi predpismi Únie uplatňovanými na účastníkov finančného trhu.

Článok 57

Ochrana údajov

Týmto nariadením nie sú dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa spracovania osobných údajov podľa smernice 95/46/ES alebo povinností orgánu pre cenné papiere a trhy týkajúce sa spracovania osobných údajov podľa nariadenia (ES) č. 45/2001 pri plnení svojich povinností.

Článok 58

Prístup k dokumentom

1.   Nariadenie (ES) č. 1049/2001 sa uplatňuje na dokumenty, ktoré vlastní orgán pre cenné papiere a trhy.

2.   Predstavenstvo prijme praktické opatrenia na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1049/2001 do 31. mája 2011.

3.   Rozhodnutia, ktoré orgán pre cenné papiere a trhy prijal na základe článku 8 nariadenia (ES) č. 1049/2001, môžu byť podľa potreby predmetom sťažnosti podanej ombudsmanovi alebo konania pred Súdnym dvorom na základe odvolania predloženého Odvolacej rade v súlade s podmienkami stanovenými v článkoch 228 a 263 Zmluvy o fungovaní EÚ .

Článok 59

Opatrenia týkajúce sa jazyka

1.   Na orgán pre cenné papiere a trhy sa uplatňujú ustanovenia nariadenia Rady č. 1 (48).

2.   Predstavenstvo rozhodne o vnútornom jazykovom režime orgánu pre cenné papiere a trhy.

3.   Prekladateľské služby potrebné na fungovanie orgánu pre cenné papiere a trhy poskytne Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie.

Článok 60

Dohoda o sídle

Potrebné ustanovenia týkajúce sa ubytovania, ktoré sa má zabezpečiť pre orgán pre cenné papiere a trhy v členskom štáte, v ktorom sa nachádza jeho sídlo, a zariadenia, ktoré má dať tento členský štát k dispozícii, ako aj osobitné pravidlá uplatňované v tomto členskom štáte na výkonného riaditeľa, členov predstavenstva, zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy a ich rodinných príslušníkov sa stanovujú v dohode o sídle medzi orgánom pre cenné papiere a trhy a daným členským štátom uzatvorenej po získaní súhlasu predstavenstva.

Členský štát poskytne najlepšie možné podmienky na zaistenie riadneho fungovania orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane viacjazyčného európsky orientovaného vzdelávania a vhodných dopravných spojení.

Článok 61

Účasť tretích krajín

1.    Na práci orgánu pre cenné papiere a trhy sa môžu zúčastniť aj krajiny, ktoré nie sú členmi Európskej únie a ktoré uzatvorili dohody s Európskou úniou , čím prijali právne predpisy Únie v oblasti pôsobnosti orgánu pre cenné papiere a trhy uvedené v článku 1 ods. 2 a uplatňujú ich.

1a.     Orgán pre cenné papiere a trhy môže umožniť účasť tretích krajín, ktoré uplatňujú právne predpisy uznané za rovnocenné v oblastiach právomoci orgánu uvedené v článku 1 ods. 2, ako sa stanovuje v medzinárodných dohodách uzatvorených Úniou v súlade s článkom 216 Zmluvy o fungovaní EÚ.

2.    Na základe príslušných ustanovení týchto dohôd sa musia prijať opatrenia, ktorými sa špecifikuje najmä charakter, rozsah a procedurálne aspekty zapojenia týchto krajín do práce orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane ustanovení týkajúcich sa finančných príspevkov a zamestnancov. Môže sa v nich ustanoviť zastúpenie v postavení pozorovateľa v dozornej rade, zaisťujú však, aby sa tieto krajiny nezúčastňovali na rozhovoroch týkajúcich sa jednotlivých finančných inštitúcií s výnimkou prípadov, keď existuje priamy záujem.

KAPITOLA VIII

PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 62

Prípravné opatrenia

-1.

Počas obdobia od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a do zriadenia orgánu pre cenné papiere a trhy koná Výbor európskych regulačných orgánov cenných papierov v úzkej spolupráci s Komisiou v záujme prípravy nahradenia Výboru európskych regulačných orgánov cenných papierov orgánom pre cenné papiere a trhy.

1.

Po zriadení orgánu pre cenné papiere a trhy Komisia zodpovedá za administratívne zriadenie a počiatočnú administratívnu prevádzku orgánu pre cenné trhy a papiere dovtedy, kým orgán nevymenuje výkonného riaditeľa.

Komisia môže na tento účel až do času, keď výkonný riaditeľ prevezme svoje povinnosti na základe vymenovania dozornou radou v súlade článkom 36, dočasne poveriť jedného úradníka, aby plnil funkcie výkonného riaditeľa. [Toto obdobie je obmedzené na obdobie, pokým orgán pre cenné papiere a trhy nezíska prevádzkovú kapacitu plniť svoj vlastný rozpočet.]

2.

Dočasný výkonný riaditeľ môže schvaľovať všetky platby, na ktoré sa vzťahujú úvery poskytnuté v rozpočte orgánu pre cenné papiere a trhy, pokiaľ sú schválené predstavenstvom, a môže uzatvárať zmluvy vrátane pracovných zmlúv na základe prijatia plánu stavu zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy.

3.

Odsekmi 1 a 2 nie sú dotknuté právomoci dozornej rady a predstavenstva.

3a.

Orgán pre cenné papiere a trhy sa považuje za právneho nástupcu Výboru európskych regulačných orgánov cenných papierov. Všetky akceptovateľné aktíva a pasíva a všetky neuzavreté činnosti Výboru európskych regulačných orgánov cenných papierov sa môžu previesť na orgán pre cenné papiere a trhy. Nezávislý audítor zostaví výkaz poskytujúci obraz o konečnom stave aktív a pasív Výboru európskych regulačných orgánov cenných papierov. Tento výkaz preveria a schvália členovia Výboru európskych regulačných orgánov cenných papierov a Komisia pred uskutočnením akéhokoľvek prevodu aktív a pasív.

Článok 63

Prechodné ustanovenia týkajúce sa zamestnancov

1.   Odchylne od ustanovení článku 54, všetky zamestnanecké zmluvy a dohody o dočasnom preložení , ktoré uzatvoril Výbor európskych regulačných orgánov cenných papierov alebo jeho Sekretariát a ktoré sú platné v deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, sú platné do dátumu uplynutia ich platnosti. Nemôžu sa predĺžiť.

2.   Všetkým zamestnancom uvedeným v odseku 1 sa ponúkne možnosť uzatvoriť dočasnú pracovnú dohodu podľa článku 2 písm. a) podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov na rôznych stupňoch, ako je stanovené v pláne stavu zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy.

Po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia sa vykoná vnútorný výber obmedzený na zamestnancov Výboru európskych regulačných orgánov cenných papierov alebo jeho sekretariátu uvedených v odseku 1 . Výber vykoná orgán oprávnený na uzatváranie zmlúv s cieľom skontrolovať schopnosť, účinnosť a bezúhonnosť osôb, ktoré sa majú prijať. Pri internom výberovom konaní sa v plnej miere zohľadnia zručnosti a skúsenosti preukázané pri výkone úloh jednotlivcom pred jeho prijatím.

3   V závislosti od druhu a stupňa funkcie, ktorú majú vykonávať, sa úspešným kandidátom ponúkne dočasná pracovná zmluva v trvaní zodpovedajúcom aspoň času zostávajúcemu na základe predchádzajúcej zmluvy.

4.   Príslušné vnútroštátne predpisy týkajúce sa pracovných zmlúv a iné príslušné nástroje sa naďalej uplatňujú na zamestnancov s predchádzajúcimi zmluvami, ktorí sa rozhodli nepožiadať o dočasné pracovné zmluvy alebo ktorým neboli ponúknuté dočasné pracovné zmluvy v súlade s odsekom 2.

Článok 63a

Vnútroštátne ustanovenia

Členské štáty prijmú vhodné opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania tohto nariadenia.

Článok 64

Zmeny a doplnenia

Rozhodnutie Rady a Parlamentu č. 716/2009/ES sa týmto mení a dopĺňa, pretože Výbor európskych regulačných orgánov cenných papierov je odstránený zo zoznamu príjemcov uvedeného v oddiele B prílohy k tomto rozhodnutiu.

Článok 65

Zrušenie

Rozhodnutie Komisie 2009/77/ES, ktorým sa zriaďuje Výbor regulačných orgánov cenných papierov, sa týmto zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2011 .

Článok 66

Ustanovenie o preskúmaní

-1.

Komisia do…  (49) predloží Európskemu parlamentu a Rade potrebné návrhy na zintenzívnenie dohľadu nad inštitúciami, ktoré môžu predstavovať systémové riziko uvedené v článku 12b, a na zriadenie nového rámca pre riadenie v prípade finančnej krízy vrátane podmienok financovania

1.

Komisia do …  (50) a následne každé tri roky predloží Európskemu parlamentu a Rade návrhy potrebné na zabezpečenie dosiahnutia presvedčivého rámca riešení vrátane systému príspevkov účastníkov finančného trhu na obmedzenie systémového rizika a uverejní všeobecnú správu o skúsenostiach získaných v dôsledku fungovania orgánu pre cenné papiere a trhy a postupov ustanovených v tomto nariadení.

V tejto správe sa okrem iného vyhodnotí :

a)

stupeň konvergencie postupov dohľadu dosiahnutý príslušnými orgánmi,

b)

fungovanie kolégií orgánov dohľadu,

c)

dosiahnutý pokrok, pokiaľ ide o zbližovanie v oblasti predchádzania krízam, krízového riadenia a riešenia krízových situácií vrátane európskych mechanizmov financovania,

d)

skutočnosť, či by sa najmä vzhľadom na pokrok dosiahnutý v oblastiach uvedených v písm. c) mala posilniť úloha orgánu pre cenné papiere a trhy, pokiaľ ide o dohľad nad účastníkmi finančného trhu, ktorí by mohli predstavovať systémové riziko, a či by orgán mal mať rozšírené právomoci dohľadu nad týmito účastníkmi trhu,

e)

uplatňovanie ochranných opatrení stanovených v článku 23 a najmä to, či tieto opatrenia neprimerane nebránia orgánu pre cenné papiere a trhy v plnení jeho úlohy podľa tohto nariadenia.

1a.

V správe uvedenej v odseku 1 sa ďalej preskúma, či:

a)

je vhodné premiestniť orgány do jedného sídla s cieľom zlepšiť koordináciu medzi nimi,

b)

je vhodné pokračovať v oddelenom dohľade nad bankovníctvom, poisťovníctvom, dôchodkovým poistením, cennými papiermi a finančnými trhmi,

c)

je vhodné vykonávať obozretný dohľad a obchodnú činnosť oddelene alebo prostredníctvom toho istého orgánu dohľadu,

d)

je vhodné zjednodušiť a posilniť štruktúru ESFS s cieľom zvýšiť súdržnosť medzi makroekonomickou a mikroekonomickou úrovňou a medzi európskymi orgánmi dohľadu,

e)

vývoj ESFS je v súlade s vývojom na globálnej úrovni,

f)

sú rôznorodosť a kvalita v rámci ESFS na dostatočnej úrovni,

g)

sú zodpovednosť a transparentnosť vo vzťahu k požiadavkám na zverejňovanie informácií primerané,

h)

je sídlo orgánu pre cenné papiere a trhy primerané,

i)

zriadiť Fond stability pre cenné papiere a trhy na úrovni EÚ ako najlepšiu ochranu pred narušením hospodárskej súťaže a najúčinnejší spôsob riešenia problémových otázok súvisiacich s cezhraničnými účastníkmi trhu.

2.

Správa a prípadne všetky sprievodné návrhy sa predložia Európskemu parlamentu a Rade.

Článok 67

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2011 s výnimkou článku 62 a článku 63 ods. 1 a 2, ktoré sa uplatňujú odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia . Orgán pre cenné papiere a trhy sa zriaďuje dňom začatia uplatňovania .

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V

Za Európsky parlament

predseda

Za Radu

predseda


(1)  Vec bola následne vrátená výboru v súlade s článkom 57 ods. 2 druhým pododsekom rokovacieho poriadku (A7-0169/2010).

(2)  Politické pozmeňujúce a doplňujúce návrhy: nový alebo nahradený text je vyznačený tučnou kurzívou a vypustenia sa označujú symbolom ▐.

(3)  Stanovisko z 22. januára 2010 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(4)  Ú. v. EÚ C, , s. .

(5)  Ú. v. EÚ C 13, 20.1.2010, s. 1.

(6)  Pozícia Európskeho parlamentu z …

(7)   Ú. v. ES C 40, 7.2.2001, s. 453 .

(8)   Ú. v. EÚ C 25 E, 29.1.2004, s. 394 .

(9)   Ú. v. EÚ C 175 E, 10.7.2008, s. 392 .

(10)   Ú. v. EÚ C 8 E, 14.1.2010, s. 26 .

(11)   Ú. v. EÚ C 9 E, 15.1.2010, s. 48 .

(12)   Prijaté texty, P6_TA(2009)0251.

(13)   Prijaté texty, P6_TA(2009)0279.

(14)   Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 1 .

(15)  Ú. v. EÚ L 25, 29.1.2009, s. 23.

(16)  Ú. v. EÚ L 25, 29.1.2009, s. 28.

(17)  Ú. v. ES L 25, 29.1.2009, s. 18.

(18)  Bod 44; zatiaľ neuverejnený v zbierke súdnych rozhodnutí ESD.

(19)  Ú. v. ES L 84, 26.3.1997, s. 22.

(20)  Ú. v. ES L 166, 11.6.1998, s. 45.

(21)  Ú. v. ES L 184, 6.7.2001, s. 1.

(22)  Ú. v. ES L 168, 27.6.2002, s. 43.

(23)  Ú. v. EÚ L 35, 11.2.2003, s. 1.

(24)  Ú. v. EÚ L 96, 12.4.2003, s. 16.

(25)  Ú. v. EÚ L 345, 31.12.2003, s. 64.

(26)  Ú. v. EÚ L 142, 30.4.2004, s. 12.

(27)  Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1.

(28)  Ú. v. EÚ L 390, 31.12.2004, s. 38.

(29)  Ú. v. EÚ L 309, 25.11.2005, s. 15.

(30)  Ú. v. ES L 271, 9.10.2002, s. 16.

(31)  Ú. v. EÚL 177, 30.6.2006, s. 201.

(32)  Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32.

(33)  Ide o tieto existujúce nariadenia v oblasti pôsobnosti orgánu pre cenné papiere a trhy: Nariadenie Komisie (ES) č. 1287/2006 z 10. augusta 2006, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES, pokiaľ ide o povinnosti pri vedení záznamov pre investičné spoločnosti, oznamovanie transakcií, priehľadnosť trhu, prijatie finančných nástrojov na obchodovanie a vymedzené pojmy na účely tejto smernice, Ú. v. EÚ L 241, 2.9.2006, s. 1; Nariadenie Komisie (ES) č. 809/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa vykonáva smernica 2003/71/ES Európskeho parlamentu a Rady, pokiaľ ide o informácie obsiahnuté v prospekte, ako aj ich formát, uvádzanie odkazov a uverejnenie týchto prospektov a šírenie reklamy, Ú. v. EÚ L 149, 30.4.2004, s. 1; Nariadenie Komisie (ES) č. 2273/2003 z 22. decembra 2003, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokiaľ ide o výnimky pre programy spätného výkupu a stabilizácie finančných nástrojov, Ú. v. EÚ L 336, 23.12.2003, s. 33; Nariadenie Komisie (ES) č. 1569/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovuje mechanizmus určovania rovnocennosti účtovných štandardov uplatňovaných emitentmi cenných papierov tretích krajín podľa smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2003/71/ES a 2004/109/ES, Ú. v. EÚ L 340, 22.12.2007, s. 66.

(34)  Ú. v. ES L 247, 21.9.2007, s. 1.

(35)   Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164.

(36)   Ú. v. ES L 318, 27.11.1998, s. 8.

(37)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

(38)  Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1.

(39)  Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 15.

(40)  Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1.

(41)  Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.

(42)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.

(43)  Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43.

(44)   Ú. v. EÚ L 253, 25.9.2009, s. 8.

(45)  Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.

(46)  Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.

(47)  Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 15.

(48)  Ú. v. ES 17, 6.10.1958, s. 385/58.

(49)   Šesť mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

(50)   Tri roky od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia.