|
16.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 341/86 |
Streda 10. februára 2010
Administratívna spolupráca v oblasti daní *
P7_TA(2010)0013
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 10. februára 2010 o návrhu smernice Rady o administratívnej spolupráci v oblasti daní (KOM(2009)0029 – C6-0062/2009 – 2009/0004(CNS))
2010/C 341 E/20
(Mimoriadny legislatívny postup – konzultácia)
Európsky parlament,
so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2009)0029),
so zreteľom na články 93 a 94 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C6-0062/2009),
so zreteľom na oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade nazvané „Dôsledky nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy na prebiehajúce medziinštitucionálne rozhodovacie procesy“ (KOM(2009)0665),
so zreteľom na články 113 a 115 Zmluvy o fungovaní EÚ
so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci (A7-0006/2010),
|
1. |
schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie; |
|
2. |
vyzýva Komisiu, aby zodpovedajúco zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní EÚ; |
|
3. |
vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu; |
|
4. |
žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie; |
|
5. |
poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade, Komisii a národným parlamentom. |
|
TEXT PREDLOŽENÝ KOMISIOU |
POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Odôvodnenie 9 a (nové) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Odôvodnenie 10 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Odôvodnenie 11 a (nové) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Odôvodnenie 11 b (nové) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Odôvodnenie 12 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Odôvodnenie 17 a (nové) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Odôvodnenie 19 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Odôvodnenie 20 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Odôvodnenie 22 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Odôvodnenie 23 a (nové) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 3 – bod 6 – písmenod |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 3 – bod 8 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 7 a (nový) (v oddieli I „Výmena informácií na požiadanie“) |
|||||||||||||||||
|
|
Článok 7a Kontrolné systémy V záujme transparentnosti a efektívnosti vyvinie každý členský štát vhodné kontrolné systémy pre svoj jediný kontaktný daňový úrad a v kontexte ročného monitoringu vypracuje príslušnú správu, ktorá bude prístupná verejnosti. |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 8 – odsek 1 |
|||||||||||||||||
|
1. Príslušné orgány jednotlivých členských štátov poskytnú ďalším členským štátom informácie o osobitných kategóriách príjmu a kapitálu prostredníctvom automatickej výmeny. |
1. Príslušné orgány jednotlivých členských štátov oznámia prostredníctvom automatickej výmeny príslušnému orgánu iného členského štátu informácie týkajúce sa osôb, ktoré majú v tomto druhom členskom štáte sídlo na daňové účely, o týchto osobitných kategóriách príjmu a kapitálu:
Takéto informácie sú chránené smernicou 95/46/ES a nariadením (ES) č. 45/2001. Členské štáty a Komisia zabezpečia zúčastneným stranám dodržiavanie záruk týkajúcich sa transparentnosti a poskytovania informácií pri získavaní osobných údajov. Zabezpečí sa primeraná úroveň ochrany, obmedzená doba uchovávania a zodpovednosť inštitúcie alebo orgánu, ktorý bude mať údaje k dispozícii. |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 8 – odsek 2 |
|||||||||||||||||
|
2. Komisia, v súlade s postupom uvedeným v článku 24 ods. 2, do dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tejto smernice prijme: |
2. V záujme zvýšenia účinnosti vymerania daní uvedených v článku 2 na základe skúseností členských štátov Komisia prijme, po prvý raz najneskôr do… (3), delegované akty v súlade s článkami 22a, 22b a 22c, ktoré : |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 8 – odsek 2 a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
2a. Komisia každoročne hodnotí a predkladá správu Európskemu parlamentu a Rade o fungovaní automatickej výmeny informácií. Na základe svojho hodnotenia Komisia navrhne opatrenia na zlepšenie rozsahu a kvality automatickej výmeny informácií s cieľom zlepšiť fungovanie vnútorného trhu. |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 8 – odsek 3 a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
3a. Príslušný orgán jedného členského štátu môže príslušnému orgánu iného členského štátu oznámiť, že nemá záujem dostávať informácie týkajúce sa kategórií príjmu a kapitálu uvedených v odseku 1, alebo že nechce dostávať informácie o príjmoch a kapitále, ktoré nepresahujú stanovený prah. V takom prípade to príslušný orgán oznámi aj Komisii. |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 8 - odsek 3 b (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
3b. Informácie sa oznamujú minimálne jedenkrát ročne, a to najneskôr šesť mesiacov po skončení rozpočtového roka členského štátu, v ktorom sa informácie získali. |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 8 – odsek 4 – pododsek 1 – úvodná časť |
|||||||||||||||||
|
4. Ak členské štáty uzatvoria dvojstranné alebo viacstranné dohody s cieľom správne vymerať dane uvedené v článku 2, zabezpečia automatickú výmenu informácií týkajúcich sa určitých kategórií príjmu a kapitálu. Preto sa v uvedených dohodách určia nasledujúce prvky: |
4. Ak členské štáty uzatvoria dvojstranné alebo viacstranné dohody s cieľom správne vymerať dane uvedené v článku 2, zabezpečia automatickú výmenu informácií týkajúcich sa určitých kategórií príjmu a kapitálu v súlade so smernicou 95/46/ES a nariadením (ES) č. 45/2001. Preto sa v uvedených dohodách určia nasledujúce prvky: |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 10 – odsek 2 – pododsek 1 |
|||||||||||||||||
|
2. Pokiaľ sú úradníci žiadajúceho orgánu prítomní na správnom prešetrení podľa odseku 1, môžu vykonávať svoje kontrolné právomoci udelené úradníkom požiadaného orgánu pod podmienkou, že tieto právomoci budú vykonávať v súlade s právnymi predpismi, nariadeniami alebo správnymi ustanoveniami požiadaného členského štátu. |
2. Pokiaľ sú úradníci žiadajúceho orgánu prítomní na správnom prešetrení podľa odseku 1, môžu na základe spoločnej dohody s požiadaným orgánom a v rámci usmernení, ktoré tento orgán stanovil, zasahovať do priebehu tohto prešetrenia. |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 17 – odsek 2 |
|||||||||||||||||
|
2. Článok 16 ods. 2 a 4 sa v žiadnom prípade nepovažuje za povolenie, aby požiadaný orgán členského štátu odmietol poskytovať informácie týkajúce sa osoby,ktorá má vzhľadom na daňové účely sídlo v členskom štáte žiadajúceho orgánu, len preto, lebo tieto informácie má banka, iná finančná inštitúcia, poverenec alebo osoba činná v zastúpení alebo v postavení splnomocnenca, alebo pretože sa týkajú záujmov vlastníctva nejakej osoby. |
2. Článok 16 ods. 2 a 4 sa v žiadnom prípade nevykladá tak, že sa ním povoľuje požiadanému orgánu členského štátu odmietnuť poskytnúť náležité informácie podľa článku 5 ods. 1 len preto, lebo tieto informácie má banka, iná finančná inštitúcia, poverenec alebo osoba konajúca v zastúpení alebo v postavení splnomocnenca, alebo pretože sa týkajú kapitálových podielov určitej osoby. |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 22 – odsek 2 a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
2a. Raz ročne oznámia členské štáty Komisii prípady odmietnutia poskytnutia informácií alebo vykonania administratívneho prešetrenia, pričom uvedú dôvody odmietnutia. Komisia zhodnotí takto oznámené informácie a v súlade s článkom 24 ods. 3 vydá odporúčania v záujme zníženia počtu takýchto prípadov. |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Kapitola V a – názov (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
KAPITOLA Va DELEGOVANÉ AKTY |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 22 a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
Článok 22a Vykonávanie delegovania právomocí 1. Právomoc na prijímanie delegovaných aktov uvedená v článku 8 ods. 2 sa udeľuje Komisii na neobmedzené obdobie. 2. Komisia o delegovanom akte ihneď po jeho prijatí informuje súčasne Európsky parlament a Radu. 3. Právomoc na prijímanie delegovaných aktov sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v článkoch 22b a 22c. |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 22 b (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
Článok 22b Odvolanie delegovania 1. Delegovanie právomocí uvedené v článku 8 ods. 2 môže Európsky parlament alebo Rada odvolať. 2. Inštitúcia, ktorá začala interný postup rozhodovania o odvolaní delegovania, sa usiluje informovať o tom druhú inštitúciu a Komisiu, pričom uvedie delegované právomoci, ktoré by mohli podliehať odvolaniu. 3. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomocí, ktoré sú bližšie stanovené v tomto rozhodnutí. Rozhodnutie nadobúda účinnosť ihneď, alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý sa v ňom uvádza. Nemá vplyv na platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie. |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 22 c (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
Článok 22c Námietky proti delegovaným aktom 1. Európsky parlament alebo Rada môžu voči delegovanému aktu namietať do štyroch mesiacov odo dňa jeho oznámenia. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa môže táto lehota predĺžiť o dva mesiace. 2. Ak do uplynutia uvedenej lehoty nevznesie ani Európsky parlament ani Rada námietku voči delegovanému právnemu aktu, tento akt sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie a účinnosť nadobudne dňom v ňom uvedeným. 3. Ak Európsky parlament alebo Rada vznesú námietku proti delegovanému aktu, tento akt nenadobudne účinnosť. Inštitúcia, ktorá vznesie námietky proti delegovanému aktu, vysvetlí dôvody takéhoto konania. |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 23 – odsek 1 – pododsek 1 |
|||||||||||||||||
|
1. Ak príslušné orgány členského štátu dostanú od tretej krajiny informácie s cieľom správne vymerať dane uvedené v článku 2, uvedený orgán poskytne tieto informácie príslušným orgánom členských štátov, pre ktoré môžu byť užitočné, a v každom prípade všetkým tým, ktoré ich požadujú, pokiaľ to nevylučujú medzinárodné dohody s uvedenou treťou krajinou. |
1. Ak príslušný orgán členského štátu dostane od tretej krajiny informácie s cieľom správne vymerať dane uvedené v článku 2, uvedený orgán poskytne tieto informácie príslušným orgánom členských štátov, pre ktoré sú tieto informácie potrebné na presné vymeranie daní, a v každom prípade všetkým tým, ktoré ich požadujú, pokiaľ to nevylučujú medzinárodné dohody s uvedenou treťou krajinou. |
||||||||||||||||
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27 |
|||||||||||||||||
|
Návrh smernice Článok 23 – odsek 2 – úvodná časť |
|||||||||||||||||
|
2. V súlade so svojimi domácimi ustanoveniami o oznamovaní osobných údajov tretím krajinám môžu príslušné orgány oznámiť informácie získané v súlade s touto smernicou tretej krajine pod podmienkou, že sú splnené všetky nasledujúce podmienky: |
2. V súlade so svojimi domácimi ustanoveniami o oznamovaní osobných údajov tretím krajinám môžu príslušné orgány oznámiť informácie získané v súlade s touto smernicou tretej krajine. Každý takýto prenos informácií do tretej krajiny sa uskutočňuje v súlade so smernicou 95/46/ES a iba ak sú splnené všetky nasledujúce podmienky: |
||||||||||||||||
(1) Ú. v. EÚ L 281, 23.11.1995, s. 31
(2) Ú. v. EÚ L 8, 12.1.2001, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ: vložte prosím dátum: dva roky od nadobudnutia účinnosti tejto smernice.