29.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 321/15


Zhrnutie rozhodnutia Komisie

z 3. októbra 2007

týkajúce sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES

(Vec COMP/38710 – Bitúmen Španielsko)

[oznámené pod číslom K(2007) 4441 v konečnom znení]

(Iba anglické a španielske znenie je autentické)

2009/C 321/08

Dňa 3. októbra 2007 Komisia prijala rozhodnutie týkajúce sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES. Podľa ustanovení článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003  (1) Komisia týmto uverejňuje mená strán, ako aj podstatnú časť obsahu rozhodnutia vrátane prípadných uložených pokút, zohľadňujúc oprávnený záujem podnikov pri ochrane ich obchodných tajomstiev. Úplné znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, bude k dispozícii v autentických jazykoch tejto veci na webových stránkach Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž na adrese:

http://ec.europa.eu/competition/index_sk.html

1.   ÚVOD

(1)

Rozhodnutím sa piatim podnikom ukladajú pokuty za porušenie článku 81 zmluvy. Od roku 1991 do roku 2002 sa tieto podniky zúčastňovali na dohode o rozdelení trhu a koordinácii cien penetračného bitúmenu v Španielsku.

2.   OPIS PRÍPADU

2.1.   Zhrnutie porušovania právnych predpisov

(2)

Rozhodnutie sa vzťahuje na jediné a pokračujúce porušovanie článku 81 zmluvy, a to rozdelením trhu a koordináciou cien na trhu s penetračným bitúmenom. Predstavuje to svojou podstatou jeden z najhorších spôsobov porušenia článku 81 zmluvy.

(3)

Porušovanie začalo najneskôr v marci 1991 a trvalo prinajmenšom do októbra 2002. Pokrývalo územie Španielska (s výnimkou Kanárskych ostrovov).

(4)

Hodnota španielskeho trhu s penetračným bitúmenom v roku 2001, čo bol posledný celý rok porušovania, dosahovala približne 286 miliónov eur.

(5)

Podniky, ktorým bolo rozhodnutie určené (päť podnikov, 13 právnických osôb), sú tieto: Repsol, Proas-Cepsa, British Petroleum („BP“), Nynäs a Petrogal-Galp. V období porušovania právnych predpisov tieto podniky spoločne ovládali vyše 90 % španielskeho trhu s penetračným bitúmenom.

(6)

Bitúmen je vedľajším produktom destilácie ropy. Asi 85 % bitúmenu vyrobeného v EÚ sa používa na výstavbu ciest ako spájací materiál pri výrobe asfaltu, kde slúži na spájanie kameniva. Zvyšných 15 % sa používa v iných oblastiach stavebného priemyslu, napríklad v pokrývačstve. Približne 80 % bitúmenu využívaného pri výstavbe ciest sa ďalej nespracúva – tento bitúmen sa nazýva penetračný. Zvyšných 20 % bitúmenu využívaného pri výstavbe ciest pozostáva z ďalej spracúvaného bitúmenu, ako sú bitúmenové emulzie a modifikovaný bitúmen. Rozhodnutie sa vzťahuje na penetračný bitúmen, čiže bitúmen používaný pri výstavbe ciest bez ďalšieho spracovania.

(7)

Spoluúčastníci kartelu, ktorým je rozhodnutie určené, sa v rôznej miere podieľali na:

stanovovaní trhových kvót,

prideľovaní objemov a zákazníkov jednotlivým účastníkom na základe trhových kvót,

sledovaní uplatňovania dohôd o rozdelení trhu a zákazníkov a na výmene v tomto zmysle citlivých informácií o trhu,

vytvorení systému náhrad, ktorými sa korigovali odchýlky z dohôd o rozdelení trhu a zákazníkov,

dohodách o zmenách cien bitúmenu a o načasovaní zavedenia nových cien.

(8)

Činnosti spojené s koordináciou cien zabezpečovali podporu dohodám o rozdelení trhu, keďže sa zameriavali na to, aby cenové rozdiely medzi dodávateľmi nenarušovali dohodnuté podiely na objeme a zákazníkoch.

(9)

Diskusie o rozdelení trhu a zmenách cien prebiehali okolo takzvaného „asfaltového stola“, kde sa členovia kartelu zúčastňovali na dvojstranných alebo viacstranných rokovaniach.

(10)

Diskusie o rozdelení trhu sa uskutočňovali každoročne s cieľom odhadnúť a rozdeliť trh na nadchádzajúci rok. Po ukončení výročných rokovaní pri „asfaltovom stole“ bol vypracovaný dokument pod názvom „PTT“ alebo „Petete“, v ktorom je zaznamenaná dohoda o rozdelení trhu a o objemoch a zákazníkoch pridelených jednotlivým účastníkom.

(11)

Pokiaľ ide o zmenu cien a jej načasovanie, rozhodovali o tom predovšetkým podniky Repsol a Proas, ktoré následne o svojej dohode informovali ostatných účastníkov kartelu.

2.2.   Adresáti rozhodnutia a dĺžka trvania porušovania právnych predpisov

(12)

Adresáti rozhodnutia a dĺžka trvania ich porušovania právnych predpisov:

Repsol YPF Lubricantes y Especialidades S.A. (Rylesa):

od 1. marca 1991 do 1. októbra 2002

Repsol Petróleo S.A.:

od 1. marca 1991 do 1. októbra 2002

Repsol YPF S.A.:

od 1. marca 1991 do 1. októbra 2002

Productos Asfálticos S.A. (Proas):

od 1. marca 1991 do 1. októbra 2002

Compañía Española de Petróleos S.A. (CEPSA):

od 1. marca 1991 do 1. októbra 2002

BP Oil España S.A.:

od 1. augusta 1991 do 20. júna 2002

BP España S.A.:

od 1. augusta 1991 do 20. júna 2002

BP plc:

od 1. augusta 1991 do 20. júna 2002

Nynäs Petróleo S.A.:

od 1. marca 1991 do 1. októbra 2002

AB Nynäs Petroleum:

od 22. mája 1991 do 1. októbra 2002

Galp Energia España S.A.:

od 31. januára 1995 do 1. októbra 2002

Petróleos de Portugal S.A.:

od 31. januára 1995 do 1. októbra 2002

Galp Energia, SGPS, S.A.:

od 22. apríla 1999 do 1. októbra 2002

2.3.   Opravné prostriedky

2.3.1.   Základná výška pokút

2.3.1.1.   Závažnosť

(13)

Porušovanie právnych predpisov sa obmedzuje na územie jediného členského štátu, ktorý však predstavuje značnú časť vnútorného trhu. Hoci sa jeho skutočný dosah na trh nedá vyčísliť, toto porušenie sa vo svojej podstate považuje za veľmi závažné.

2.3.1.2.   Rozdielny prístup

(14)

Keďže obraty jednotlivých členov kartelu na španielskom trhu s bitúmenom sa veľmi rôznia, ich skutočný potenciál poškodiť hospodársku súťaž sa zohľadňuje uplatnením rozdielneho prístupu prostredníctvom rozdelenia do skupín.

(15)

V tomto zmysle sa podniky delia do troch kategórií podľa svojho podielu (na základe hodnoty predaja) na španielskom trhu s predmetným produktom v roku 2001, čo bol posledný celý rok porušovania.

2.3.1.3.   Dostatočne odradzujúci účinok

(16)

S cieľom stanoviť výšku pokuty tak, aby mala dostatočne odradzujúci účinok, sa pri určovaní pokuty pre podniky BP a Repsol uplatňuje multiplikačný faktor vzhľadom na veľkosť podnikov, čo predstavuje 1,8 pre BP a 1,2 pre Repsol.

2.3.1.4.   Trvanie

(17)

Podľa trvania účasti jednotlivých právnických osôb na porušovaní, ako sa uvádza v odôvodnení 12, sa pokuty individuálne percentuálne zvyšujú.

2.3.2.   Priťažujúce okolnosti: úloha vodcu

(18)

Repsol a Proas predstavovali významnú hnaciu silu kartelu a správali sa ako spoluvodcovia. Tým možno odôvodniť zvýšenie základnej sumy pokuty ukladanej týmto podnikom ako vodcom kartelu o 30 %.

2.3.3.   Poľahčujúce okolnosti: obmedzená účasť na niektorých aspektoch porušovania

(19)

Nynäs a Petrogal požiadali o uznanie poľahčujúcej okolnosti z dôvodu, že na porušovaní sa podieľali pasívne ako nasledovníci vodcov. V rozhodnutí sa táto žiadosť zamieta, keďže tieto spoločnosti sa zúčastňovali na každoročných diskusiách o rozdelení trhu na nadchádzajúci rok. Napriek tomu došlo k zníženiu pokuty o 10 %, čím sa zohľadnil fakt, že Nynäs a Petrogal sa na niektorých aspektoch porušovania práva, najmä na systémoch sledovania a koordinácie cien, zúčastňovali menej pravidelne a pasívnejšie ako iní účastníci.

2.3.4.   Uplatnenie limitu 10 % obratu

(20)

Pri výpočte náležitej výšky pokút sa uplatnil 10 % limit z celosvetového obratu ustanovený v článku 23 ods. 2 nariadenia č. 1/2003.

2.3.5.   Uplatnenie oznámenia o zhovievavosti z roku 2002

2.3.5.1.   Oslobodenie od pokút

(21)

Konanie vo veci sa začalo na základe žiadosti o oslobodenie od pokuty podanej podnikom BP v zmysle oznámenia o zhovievavosti (2). V oznámení námietok určenom podniku BP Komisia vyjadrila predbežný názor, že podnik BP nesplnil svoje povinnosti podľa bodu 11 písm. a) oznámenia o zhovievavosti a že svoje konečné rozhodnutie týkajúce sa oslobodenia od pokút podniku BP prijme až v konečnom rozhodnutí.

(22)

Vzhľadom na okolnosti prípadu sa v rozhodnutí napokon konštatuje, že podnik BP úprimne, v plnej miere, nepretržite a pohotovo spolupracoval na celom administratívnom postupe a poskytol Komisii všetky dôkazy hneď, ako sa k nim dostal alebo ako mu boli dané k dispozícii, čím splnil podmienky stanovené v bode 11 písm. a) oznámenia o zhovievavosti. BP si okrem toho splnil povinnosti podľa bodu 11 písm. b) a c) oznámenia o zhovievavosti, a to ukončením svojej účasti na porušovaní najneskôr v čase, keď predložil dôkazy v zmysle bodu 8 písm. a) oznámenia o zhovievavosti, a nepresviedčal iné podniky, aby sa zapojili do porušovania.

(23)

Preto sa v rozhodnutí považujú všetky podmienky bodu 11 oznámenia o zhovievavosti zo strany podniku BP za splnené, ktorý sa tak kvalifikuje na oslobodenie od akejkoľvek pokuty, ktorá by mu inak bola udelená.

2.3.5.2.   Zníženie pokút

(24)

Repsol a Proas podali žiadosť o zníženie pokút v zmysle oznámenia o zhovievavosti. Komisia týmto podnikom priznala zníženie pokút o 40 %, resp. 25 %. Tieto zníženia sú výsledkom toho, že oba podniky: i) poskytli významnú pridanú hodnotu, ale ii) priznali sa až v neskoršom štádiu konania a len po tom, ako ich Komisia požiadala o podrobné informácie.

3.   ROZHODNUTIE

(25)

Nasledujúce podniky porušili článok 81 zmluvy tým, že sa v uvedených obdobiach zúčastňovali na súbore dohôd a zosúladených postupov v odvetví penetračného bitúmenu na území Španielska (s výnimkou Kanárskych ostrovov), ktoré pozostávali z dohôd o rozdelení trhu a koordinácii cien:

Repsol YPF Lubricantes y Especialidades S.A., Repsol Petróleo S.A. a Repsol YPF S.A. od 1. marca 1991 do 1. októbra 2002;

Productos Asfálticos S.A. a Compañía Española de Petróleos S.A. od 1. marca 1991 do 1. októbra 2002;

BP Oil España S.A., BP España S.A. a BP plc od 1. augusta 1991 do 20. júna 2002;

Nynäs Petróleo S.A. od 1. marca 1991 do 1. októbra 2002; AB Nynäs Petroleum od 22. mája 1991 do 1. októbra 2002;

Galp Energia España S.A. a Petróleos de Portugal S.A. od 31. januára 1995 do 1. októbra 2002; Galp Energia, SGPS, S.A. od 22. apríla 1999 do 1. októbra 2002.

(26)

Za uvedené porušenie práva sa ukladajú tieto pokuty:

Repsol YPF Lubricantes y Especialidades S.A., Repsol Petróleo S.A. a Repsol YPF S.A. spoločne a nerozdielne zodpovedné za platbu 80 496 000 EUR;

Productos Asfálticos S.A. a Compañía Española de Petróleos S.A. spoločne a nerozdielne zodpovedné za platbu 83 850 000 EUR;

BP Oil España S.A., BP España S.A. a BP plc spoločne a nerozdielne zodpovedné za platbu 0 EUR;

Nynäs Petróleo S.A.: 10 642 500 EUR; pričom podnik AB Nynäs Petroleum je spoločne a nerozdielne zodpovedný za platbu 10 395 000 EUR, a

Galp Energia España S.A. a Petróleos de Portugal S.A. spoločne a nerozdielne zodpovedné za platbu 8 662 500 EUR; pričom podnik Galp Energia, SGPS, S.A. je spoločne a nerozdielne zodpovedný za platbu 6 435 000 EUR.

(27)

Uvedeným spoločnostiam sa nariaďuje bezodkladne ukončiť porušovanie právnych predpisov, ak tak už neurobili, a zdržať sa opakovania akejkoľvek činnosti alebo konania uvedeného v rozhodnutí a akejkoľvek činnosti alebo konania, ktoré by mali rovnaký alebo podobný cieľ alebo následok.


(1)  Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Ú. v. ES C 45, 19.2.2002, s. 3.