|
10.3.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 56/30 |
Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
(2009/C 56/06)
Číslo pomoci: XA 287/08
Členský štát: Spolková republika Nemecko
Región: Freistaat Bayern
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Gewährung von Leistungen durch die Bayerische Tierseuchenkasse nach der „Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung)“
Právny základ:
|
— |
§ 71 Tierseuchengesetz der Bundesrepublik Deutschland |
|
— |
Art. 5 Abs. 2, Art. 5 b Abs. 2 des Gesetzes über den Vollzug des Tierseuchenrechts des Freistaats Bayern |
|
— |
Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung) |
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Približne 19,7 milióna EUR (financované z príspevkov chovateľov dobytka do bavorskej poisťovne pre epidémie zvierat)
Maximálna intenzita pomoci: Maximálne 100 %
Dátum implementácie: Pomoc sa poskytuje odo dňa uverejnenia tohto súhrnného opisu o štátnej pomoci na internete
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 1. január 2009 – 31. december 2013
Účel pomoci: Pomoc na boj proti ochoreniam zvierat v súlade s článkom10 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1857/2006.
Na základe článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1857/2006:
|
— |
pomoc na opatrenia s cieľom zabrániť, identifikovať a zlikvidovať choroby zvierat, |
|
— |
pomoc na pokrytie nákladov na laboratórne diagnostické opatrenia s cieľom identifikovať choroby zvierat. |
Na základe článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1857/2006:
|
— |
pomoc na kompenzáciu strát poľnohospodárov v dôsledku chorôb zvierat. |
Príjemcami pomoci sú malé a stredné podniky v zmysle nariadenia (ES) č. 1857/2006.
Pomoc sa nevzťahuje na opatrenia, náklady na ktoré znášajú poľnohospodárske podniky v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva.
Pomoc podľa článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1857/2006 sa neposkytuje v podobe priamych platieb poľnohospodárskym podnikom ale ako dotované služby. Bavorská poisťovňa pre epidémie zvierat prevezme náklady na služby a zaplatí poskytovateľom služieb. Hrubá intenzita pomoci nepresiahne 100 %.
Tieto služby sú hlavne veterinárne činnosti a náklady na analýzy v súvislosti s výkonom zdravotných prehliadok, testov a ostatných opatrení na včasné zistenie, očkovaní a dotovanie nákladov na nákup vakcín.
Pomoc podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1857/2006 sa vypočíta použitím trhovej hodnoty zvierat, ktoré zahynuli z dôvodu choroby alebo boli vyradené na základe verejného nariadenia ako súčasť povinného programu verejnej prevencie alebo eradikácie. Pomoc je obmedzená na straty v dôsledku chorôb zvierat, ohnisko ktorých úrady formálne uznali. Hrubá intenzita pomoci nepresiahne 100 %
Príslušné odvetvia hospodárstva: Všetky podniky, ktoré v Bavorsku vlastnia dobytok, kone, ošípané, ovce, kurčatá alebo morky
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Bayerische Tierseuchenkasse |
|
Anstalt des öffentlichen Rechts |
|
Arabellastraße 29 |
|
D-81925 München |
|
E-mail: info@btsk.de |
Internetové stránky: Právny základ:
Zákon o chorobách zvierat:
http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/viehseuchg/gesamt.pdf
Gesetz über den Vollzug des Tierseuchenrechts:
http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/portal/btsk/btskrg/tierseuchengesetz-vollzug.pdf
Schéma štátnej pomoci:
Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung):
http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/portal/btsk/btskrg/leistungssatzung2009.pdf
Ďalšie informácie: —
Číslo pomoci: XA 363/08
Členský štát: Francúzsko
Región: Département de l'Aude
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: aides aux coûts de réalisation de la vaccination et de dépistage virologique des animaux dans le cadre de la lutte contre la fièvre catarrhale ovine (FCO)
Právny základ: Článok 10 nariadenia (ES) č. 1857/2006,
Arrêtés du ministre de l'agriculture et de la pêche du 29 août, 19, 24 septembre et 27 octobre 2008 modifiant l'arrêté du 1er avril 2008 définissant les zones réglementées relatives à la FCO,
Rozhodnutie Rady (ES) č. 90/424 z 26. júna 1990 o výdavkoch na veterinárnom úseku,
Délibération du 24 octobre 2008 du Conseil général de l'Aude,
Avenant à la convention bipartite départementale du 19 novembre 2007 relative aux tarifs des opérations de prophylaxie collective, fixant le tarif de rémunération des vaccinations obligatoires dans le cadre de la FCO
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 166 000 EUR na celé opatrenie (uskutočnenie vakcinácie a virologických testov)
Maximálna intenzita pomoci: Maximálna miera pomoci predstavuje 50 % nákladov na uskutočnenie vakcinácie pomocou sérotypov 1 a 8 a 50 % nákladov na virologické testy
Dátum implementácie: Odo dňa uverejnenia registračného čísla žiadosti o výnimku na internetovej stránke generálneho riaditeľstva Európskej komisie pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Od novembra 2008 do 30. apríla 2009
Účel pomoci: V záujme zvýšenia účinnosti národného programu boja proti katarálnej horúčke oviec a doplnenia rôznych opatrení prijatých na monitorovanie a dohľad v súvislosti s týmto ochorením si Generálna rada departmentu Aude (Conseil général de l'Aude) želá pomôcť odvetviu chovu hovädzieho dobytka, oviec a kôz tak, že uhradí:
50 % výdavkov (bez dane) na uskutočnenie vakcinácie v rámci doplnenia pomoci zo štátnych prostriedkov a z prostriedkov Európskej únie. V záujme zabezpečenia dodržania hornej hranice pomoci vo výške 100 % nákladov sa uskutoční krížová kontrola medzi štátnymi orgánmi [Directions départementales de l'Agriculture et de la Foręt (DDAF) a Directions départementales des Services Vétérinaires (DDSV)] a orgánmi Generálnej rady Aude.
Dodávky vakcín, naopak, nie sú podľa tohto nariadenia oprávnené na pomoc, keďže výdavky na ne v plnej miere hradí štát a Európska únia,
50 % výdavkov (bez dane) na virologické analýzy, pričom ide o maximálne 25 EUR (bez dane) na jednu virologickú analýzu.
Pomoc sa poskytne v naturáliách prostredníctvom subvencovaných služieb podľa článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1857/2006
Príslušné odvetvia hospodárstva: Chov hovädzieho dobytka, oviec a kôz
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Conseil Général de l'Aude |
|
Allée Raymond Courrière |
|
F-11855 Carcassonne — Cedex 9 |
Internetová stránka: http://www.cg11.fr/contenu/c_communique_vaccination.asp
Číslo pomoci: XA 367/08
Členský štát: Spolková republika Nemecko
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Nachhaltigkeit“
Právny základ: § 3 des Gesetzes über die Landwirtschaftliche Rentenbank in der Fassung der Bekanntmachung vom 4. September 2002 (BGBl. I S. 3646), zuletzt geändert durch Artikel 174 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBI. I S. 2407) in Verbindung mit der Programminformation Nachhaltigkeit und dem Merkblatt Beihilfen
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Udeľujú sa zvýhodnené pôžičky. Plánovaná hodnota pomoci je 12 miliónov EUR
Maximálna intenzita pomoci: Maximálne 20 % oprávnených nákladov. Maximálny objem pomoci poskytnutej jednému podniku nesmie presiahnuť 400 000 EUR v ktoromkoľvek období počas troch účtovných rokov. V prípade kumulácie s ostatnými zdrojmi verejného financovania v súvislosti s tými istými oprávnenými nákladmi sa dodržiavajú finančné stropy stanovené v nariadení (ES) č. 1857/2006
Dátum implementácie: V súlade s lehotou uvedenou v článku 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1857/2006, ale najskôr 17. novembra 2008
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 30. júna 2014
Účel pomoci: Podpora pre malé a stredné podniky v poľnohospodárskej prvovýrobe uvedenej v prílohe I k Zmluve o ES (s výnimkou rybného hospodárstva a akvakultúry) prostredníctvom financovania prvovýroby poľnohospodárskych výrobkov. Investície na ochranu a zlepšenie prirodzeného prostredia alebo na zlepšenie hygienických a životných podmienok zvierat. Investície na zvýšenie kvality výroby [článok 4 nariadenia (ES) č. 1857/2006]. Oprávnené náklady zahŕňajú a) výstavbu, nadobudnutie alebo zlepšenie nehnuteľného majetku; b) kúpu alebo lízing nových strojov a zariadení vrátane počítačového programového vybavenia do výšky trhovej hodnoty majetku; alebo c) všeobecné náklady spojené s výdavkami uvedenými v písmenách a) a b), ako napríklad honoráre architektov, inžinierov a poplatky za poradenstvo, realizačné štúdie. Existujú garancie, ktoré zabezpečia, aby sa pomoc neposkytovala v rozpore so zákazmi alebo obmedzeniami ustanovenými v nariadeniach Rady, ktorými sa ustanovuje spoločná organizácia trhu, a to ani v prípadoch, keď sa zákazy a obmedzenia vzťahujú iba na pomoc Spoločenstva
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo, vinárstvo, záhradníctvo
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Landwirtschaftliche Rentenbank |
|
Hochstraße 2 |
|
D-60313 Frankfurt am Main |
Internetová stránka: www.rentenbank.de/landwirtschaft/nachhaltigkeit
Ďalšie informácie: —
Číslo pomoci: XA 383/08
Členský štát: Taliansko
Región: Veneto
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Consolidamento e sviluppo dell'agricoltura di montagna
Právny základ: Articoli 6-7-9-15-16-17 della legge regionale del 18 gennaio 1994 n. 2 «Provvedimenti per il consolidamento e lo sviluppo dell'agricoltura di montagna e la tutela e valorizzazione dei territori montani». Il testo coordinato della legge è pubblicato sul sito del Consilio Regionale del Veneto.
Deliberazione Giunta regionale veneto n. 2441 del 16 settembre 2008, «Adeguamento delle disposizioni applicative della L.R. del 18 gennaio 1994 n. 2 “Provvedimenti per il consolidamento e lo sviluppo dell'agricoltura di montagna e la tutela e valorizzazione dei territori montani” alla normativa comunitaria. Modifiche ed integrazioni alle D.G.R. 901 del 6 maggio 2008 e D.G.R. 1440 del 6 giugno 2008».
Il testo della deliberazione è pubblicato sul Bollettino ufficiale della regione Veneto n. 82 del 3 ottobre 2008 a pagina 19
Ročné výdavky plánované v rámci schémy pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Ročné výdavky stanovuje finančný zákon, ktorý každoročne schvaľuje regionálna rada. Predpokladaná výška priemerných ročných finančných prostriedkov je približne 800 000 EUR. Táto suma je len predbežným odhadom
Maximálna intenzita pomoci: Schéma pomoci sa vzťahuje len na horské oblasti v zmysle článku 26 písm. a) bodu i) nariadenia (ES) č. 1698/2005 a ako sa uvádza v PRV Veneto 2007 – 2013, ktorý bol schválený rozhodnutím EK K(2007) 4682 zo 17. októbra 2007.
Maximálna intenzita pomoci sa mení v závislosti od rôznych kategórií a je v súlade so stropmi ustanovenými v nariadení (ES) č. 1857/2006:
investície do poľnohospodárskych podnikov:
|
a) |
50 %, maximálne 55 %, v prípade mladých poľnohospodárov do 5 rokov od založenia (články 7 – 17 regionálneho zákona č. 2/94); |
|
b) |
75 % v prípade investícií, ktoré presahujú platné minimálne požiadavky Spoločenstva, alebo investícií, ktorých cieľom je dosiahnutie súladu s novými minimálnymi normami, bez zvýšenia výrobnej kapacity, ktoré sa zameriavajú na zlepšenie noriem hygienických podmienok alebo životných podmienok zvierat (článok 9 regionálneho zákona č. 2/94). Zvýšenie intenzity pomoci až na 75 % sa môže vzťahovať len na dodatočné náklady súvisiace s investíciami, ktorých cieľom je dosiahnutie súladu s novými minimálnymi normami alebo s platnými normami, |
zachovanie tradičnej krajiny a budov (článok 6 regionálneho zákona č. 2/94). Intenzita pomoci na úrovni 75 % sa vzťahuje na:
|
a) |
kapitálové investície určené na zachovanie charakteristických znakov dedičstva nevýrobného charakteru, ktoré sa nachádzajú v poľnohospodárskych podnikoch, ako napr. archeologické alebo historické prvky; |
|
b) |
kapitálové investície určené na zachovanie charakteristických znakov dedičstva výrobného charakteru, ktoré sa nachádzajú v poľnohospodárskych podnikoch, ako napr. archeologické alebo historické prvky, ktoré nepredstavujú zvýšenie výrobnej kapacity. |
Celková výška pomoci poskytnutej jednému podniku nesmie presiahnuť výšku 500 000 EUR vyplatenú za tri hospodárske roky
Dátum implementácie: Odo dňa uverejnenia registračného čísla žiadosti o výnimku na webovej stránke generálneho riaditeľstva Komisie pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013
Účel pomoci: Rozvoj odvetvia, konkurencieschopnosť, modernizácia – článok 4 nariadenia (ES) č. 1857/2006.
Oprávnené náklady: konštrukčné práce a inštalácia zariadení s cieľom zlepšiť, modernizovať a aktualizovať vybavenie poľnohospodárskych podnikov, všeobecné náklady najviac do 5 % oprávnených nákladov.
Zachovanie tradičných budov – článok 5 nariadenia (ES) č. 1857/2006.
Oprávnené náklady: reštrukturalizácia vidieckych budov
Príslušné odvetvia hospodárstva: Program sa týka výroby poľnohospodárskych výrobkov, ktoré sú uvedené v prílohe I k zmluve, a týka sa všetkých príslušných výrobných odvetví
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Regione Veneto |
|
Giunta regionale |
|
Direzione produzioni agroalimentari |
|
Via Torino 110 |
|
I-30174 Mestre (VE) |
Internetová stránka: http://web.intra.rve/sites/segr.giunta/Shared%20Documents/bur_internet.aspx
Číslo pomoci: XA 386/08
Členský štát: Maďarsko
Región: Magyarország
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: A nemzeti agrárkár-enyhítési rendszerről és a kárenyhítési hozzájárulásról szóló állami támogatási program
Právny základ:
|
— |
A nemzeti agrárkár-enyhítési rendszerről és a kárenyhítési hozzájárulásról szóló 2008. évi … törvény-tervezet |
Právny základ schémy pomoci, ktorý sa má nahradiť (XA 99/07):
|
— |
A nemzeti agrárkár-enyhítési rendszerről szóló 2006. évi LXXXVIII. törvény |
|
— |
A nemzeti agrárkár-enyhítési rendszerről szóló 2006. évi LXXXVIII. törvény végrehajtásának szabályairól szóló 88/2006. (XII. 28.) FVM rendelet |
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Plánované ročné výdavky predstavujú približne 5 miliárd HUF a zahŕňajú príspevok zo zdrojov na odškodnenie producentov vo výške 2,5 miliardy HUF a minimálne rovnako vysoký štátny príspevok
Maximálna intenzita pomoci: Intenzita pomoci nesmie presiahnuť 80 % strát ziskov spôsobených nepriaznivými klimatickými podmienkami alebo 90 % v znevýhodnených oblastiach.
Strata ziskov sa musí znížiť prostredníctvom odškodnenia vyplateného poisťovacími spoločnosťami a znížením nákladov na zber úrody (následkom škody bude nižšia úroda, takže náklady na zber úrody budú proporčne nižšie).
Výška príspevku na odškodnenie zaplatená poľnohospodárom predstavuje 2 000 HUF na hektár ročne za pôdu používanú na pestovanie ovocia a zeleniny a 800 HUF na hektár ročne za inú pôdu
Dátum implementácie: Od 1. januára 2009
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013
Účel pomoci: Čiastočné odškodnenie za straty spôsobené nepriaznivými klimatickými udalosťami určené tým poľnohospodárom, ktorých straty predstavujú viac ako 30 % zisku poľnohospodárskeho podniku.
Článok 11 – Pomoc na straty spôsobené nepriaznivými klimatickými podmienkami.
Súlad s článkom 11 ods. 8 a ods. 9 sa musí dosiahnuť v predpísanej lehote
Príslušné odvetvia hospodárstva: Všetky odvetvia rastlinnej výroby
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium |
|
Kossuth Lajos tér 11. |
|
H-1055 Budapest |
Internetová stránka: http://www.parlament.hu/internet/plsql/ogy_irom.irom_adat?p_ckl=38&p_izon=6686
V Budapešti 4. novembra 2008
MÁHR András
szakállamtitkár