52009PC0565

Návrh rozhodnutie Rady o podpísaní v mene Európskeho spoločenstva a o predbežnom uplatňovaní Dohody o vedecko-technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vlᄀdou Faerských ostrovov, ktorou sa Faerské ostrovy pridružujú k siedmemu rámcovému programu Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (2007 – 2013) /* KOM/2009/0565 v konečnom znení - CNS 2009/0160 */


[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 22.10.2009

KOM(2009)565 v konečnom znení

2009/0160 (CNS)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o podpísaní v mene Európskeho spoločenstva a o predbežnom uplatňovaní Dohody o vedecko-technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Faerských ostrovov, ktorou sa Faerské ostrovy pridružujú k siedmemu rámcovému programu Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (2007 – 2013)

ODÔVODNENIE

Vec: Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní Dohody o vedeckotechnickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Faerských ostrovov, ktorou sa Faerské ostrovy pridružujú k siedmemu rámcovému programu Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (2007 – 2013)

1. Dňa 15. júna 2009 Rada oprávnila Európsku komisiu na rokovanie o uzatvorení dohody o vedecko-technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Faerských ostrovov, ktorou by sa Faerské ostrovy pridružili k siedmemu rámcovému programu ES v oblasti výskumu a rozvoja (2007 – 2013).

2. Rokovania medzi uvedenými stranami sa ukončili a ich výsledkom bol pripojený návrh dohody, ktorý bol 13. júla 2009 parafovaný a ktorý je v súlade so smernicami na rokovania vydanými Radou.

3. Táto dohoda je založená na zásadách vzájomných výhod, možnostiach obojstranného prístupu k programom a činnostiam organizovaným každou zo zmluvných strán, ktoré sa vzťahujú na účel dohody. Táto dohoda je ďalej založená na zásadách nediskriminovania, účinnej ochrany duševného vlastníctva a spravodlivom rozdelení práv duševného vlastníctva.

4. Touto dohodou sa pre právne subjekty na Faerských ostrovoch otvárajú rovnaké práva a povinnosti, pokiaľ ide o účasť a financovanie, aké majú právne subjekty usadené v členských štátoch EÚ. Okrem toho sa v dohode predpokladá, že zástupcovia Faerských ostrovov sa budú zúčastňovať na zasadaniach výborov siedmeho rámcového programu a správnej rady Spoločného výskumného centra ako pozorovatelia bez práva voliť.

5. Touto dohodou o pridružení v oblasti vedy a techniky sa podporí štrukturalizácia a prehĺbenie vedecko-technickej spolupráce medzi ES a Faerskými ostrovmi, a to prostredníctvom pravidelných zasadaní jej spoločného výboru, na ktorých bude možné v rámci spolupráce naplánovať osobitné činnosti.

6. Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, keď si zmluvné strany vzájomne vymenia diplomatické nóty, v ktorých sa navzájom informujú o ukončení svojich príslušných vnútorných postupov potrebných pre nadobudnutie platnosti dohody, a ostáva v platnosti počas zostávajúceho obdobia trvania siedmeho rámcového programu ES.

7. Navrhuje sa, aby sa táto dohoda uplatňovala predbežne od 1. januára 2010 s výhradou jej uzatvorenia k neskoršiemu dátumu.

Na základe uvedených skutočností Komisia žiada Radu, aby:

- oprávnila podpísanie v mene Európskeho spoločenstva Dohody o vedeckotechnickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Faerských ostrovov.

2009/0160 (CNS)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o podpísaní v mene Európskeho spoločenstva a o predbežnom uplatňovaní Dohody o vedecko-technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Faerských ostrovov, ktorou sa Faerské ostrovy pridružujú k siedmemu rámcovému programu Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (2007 – 2013)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 170 v spojení s prvou vetou prvého pododseku odseku 2 jej článku 300,

so zreteľom na návrh Komisie[1],

keďže:

1. Komisia v mene Spoločenstva ukončila rokovania o Dohode o vedecko-technickej spolupráci s vládou Faerských ostrovov (ďalej len „dohoda“), ktorou sa ustanovuje možnosť predbežného uplatňovania tejto dohody od 1. januára 2010. Predbežné uplatňovanie by subjektom z Faerských ostrovov umožnilo zúčastniť sa na výzvach na predloženie návrhov v rámci siedmeho rámcového programu, ktorých spustenie sa plánuje v januári 2010.

2. Výsledkom rokovaní je dohoda parafovaná 13. júla 2009.

3. Je nevyhnutné podpísať túto dohodu s ohľadom na jej možné uzatvorenie k neskoršiemu dátumu,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

1. Predseda Rady sa týmto poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) v mene Spoločenstva na podpis Dohody o vedecko-technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Faerských ostrovov na strane druhej, s výhradou jej uzatvorenia k neskoršiemu dátumu.

2. Znenie dohody je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Dohoda o vedecko-technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Faerských ostrovov na strane druhej sa uplatňuje predbežne od 1. januára 2010.

Článok 3

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli

Za Radu

predseda

PRÍLOHA

DOHODA,

MEDZI EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM

A VLÁDOU FAERSKÝCH OSTROVOV

O VEDECKO-TECHNICKEJ SPOLUPRÁCI

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,

ďalej len „Spoločenstvo“,

na jednej strane

a

VLÁDA FAERSKÝCH OSTROVOV

ďalej len „Faerské ostrovy“,

na strane druhej,

ďalej len „strany“,

BERÚC DO ÚVAHY význam súčasnej vedecko-technickej spolupráce medzi Faerskými ostrovmi a Spoločenstvom a ich vzájomný záujem na jej posilňovaní v kontexte vytvorenia európskeho výskumného priestoru.

Keďže výskumníci z Faerských ostrovov sa už úspešne zúčastňovali na projektoch financovaných Spoločenstvom.

BERÚC DO ÚVAHY záujem oboch strán na podporovaní vzájomného prístupu svojich výskumných subjektov k činnostiam výskumu a vývoja na Faerských ostrovoch na jednej strane a k rámcovým programom Spoločenstva pre výskum a technický rozvoj na strane druhej.

KEĎŽE Faerské ostrovy a Spoločenstvo majú záujem o vzájomne prospešnú spoluprácu na týchto programoch.

KEĎŽE rozhodnutím 1982/2006/ES[2] prijali Európsky parlament a Rada Európskej únie siedmy rámcový program Európskeho spoločenstva pre výskum, technický rozvoj a demonštračné činnosti (na roky 2007 až 2013) (ďalej len „siedmy rámcový program ES“).

BERÚC DO ÚVAHY, že vláda Faerských ostrovov túto dohodu uzatvára v mene Dánskeho kráľovstva podľa zákona o uzatváraní dohôd podľa medzinárodného práva vládou Faerských ostrovov[3].

KEĎŽE, bez toho, aby boli dotknuté príslušné ustanovenia Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, táto dohoda a akékoľvek činnosti podľa nej vykonávané žiadnym spôsobom neovplyvnia právomoci udelené v členských štátoch na vykonávanie dvojstranných činností s Faerskými ostrovmi v oblasti vedy, technológie, výskumu a vývoja a v prípade vhodnosti ani právomoci na uzatváranie dohôd na tento účel,

SA DOHODLI TAKTO:

ČLÁNOK 1

Rozsah

1. Faerské ostrovy sa na základe podmienok stanovených alebo uvádzaných v tejto dohode a jej prílohách pridružujú k siedmemu rámcovému programu Európskeho spoločenstva pre výskum, technický rozvoj a demonštračné činnosti (na roky 2007 až 2013), ako sa ustanovuje rozhodnutím 1982/2006/ES, nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1906/2006[4] z 18. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú pravidlá pre účasť podnikov, výskumných centier a univerzít na akciách v rámci siedmeho rámcového programu a pre šírenie výsledkov výskumu (2007 – 2013), a rozhodnutiami Rady 2006/971/ES, 2006/972/ES, 2006/973/ES, 2006/974/ES a 2006/975/ES.

2. Všetky akty vyplývajúce z uvedených aktov vrátane aktov, ktorými sa zriaďujú štruktúry potrebné na vykonávanie siedmeho rámcového programu ES prostredníctvom výskumných činností podľa článkov 169 a 171 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, sú uplatniteľné na Faerské ostrovy.

3. Okrem pridruženia uvedeného v odseku 1 môže spolupráca zahrňovať:

- pravidelné diskusie, pokiaľ ide o zameranie a priority politík výskumu a plánovania na Faerských ostrovoch a v Spoločenstve,

- diskusie o perspektívach a rozvoji spolupráce,

- včasné poskytovanie informácií týkajúcich sa vykonávania programov a výskumných projektov Faerských ostrovov a Spoločenstva a informácií týkajúcich sa výsledkov práce vykonanej v rámci tejto dohody,

- spoločné stretnutia,

- návštevy a výmeny výskumných pracovníkov, inžinierov a technikov,

- pravidelné a trvalé kontakty medzi programovými alebo projektovými manažérmi Faerských ostrovov a Spoločenstva,

- účasť odborníkov na seminároch, sympóziách a školeniach.

ČLÁNOK 2

Podmienky, pokiaľ ide o pridruženie Faerských ostrovov

k siedmemu rámcovému programu ES

1. Právne subjekty Faerských ostrovov sa zúčastňujú na nepriamych akciách a činnostiach Spoločného výskumného centra siedmeho rámcového programu ES za rovnakých podmienok, ako sú podmienky uplatniteľné na právne subjekty členských štátov Európskej únie, za podmienok stanovených alebo uvádzaných v prílohách I a II. Pre výskumné subjekty Faerských ostrovov sú podmienky uplatniteľné na predkladanie a posudzovanie návrhov a podmienky na prideľovanie a uzatváranie dohôd o grante a/alebo zmlúv v rámci programov Spoločenstva rovnaké ako podmienky uplatniteľné na dohody o grante a/alebo zmluvy uzatvárané v rámci rovnakých programov s výskumnými subjektmi usadenými v Spoločenstve, pričom sa zohľadňujú vzájomné záujmy Spoločenstva a Faerských ostrovov.

Právne subjekty Spoločenstva sa zúčastňujú na výskumných programoch Faerských ostrovov a na projektoch v oblastiach ekvivalentných s oblasťami siedmeho rámcového programu ES za rovnakých podmienok, ako sú podmienky uplatniteľné na právne subjekty Faerských ostrovov, na ktoré sa vzťahujú podmienky ustanovené v prílohách I a II. Právny subjekt usadený v inej krajine pridruženej k siedmemu rámcovému programu ES (pridružená krajina) využíva v rámci tejto dohody rovnaké práva a povinnosti ako právne subjekty usadené v členskom štáte za predpokladu, že pridružená krajina, v ktorej je právny subjekt usadený, súhlasí s priznaním rovnakých práv a povinností právnym subjektom Faerských ostrovov.

2. Odo dňa platnosti tejto dohody počas trvania siedmeho rámcového programu ES platia Faerské ostrovy každý rok finančný príspevok do všeobecného rozpočtu Európskej únie. Tento finančný príspevok Faerských ostrovov sa pripočíta k čiastke vyčlenenej každý rok vo všeobecnom rozpočte Európskej únie na viazané rozpočtové prostriedky s cieľom splnenia finančných záväzkov vyplývajúcich z rôznych foriem opatrení potrebných na vykonávanie, riadenie a fungovanie siedmeho rámcového programu ES. Pravidlá upravujúce výpočet a úhradu finančného príspevku Faerských ostrovov sa uvádzajú v prílohe III.

3. Zástupcovia Faerských ostrovov sa zúčastňujú ako pozorovatelia na zasadaniach výborov siedmeho rámcového programu ES založených rozhodnutím 1999/468/ES[5]. Na zasadaniach týchto výborov spojených s hlasovaním sa zástupcovia Faerských ostrovov nezúčastňujú. Faerské ostrovy sú o výsledkoch následne informovaní. Účasť na zasadaniach uvedená v tomto odseku má rovnakú formu, vrátane postupov prijímania informácií a dokumentácie, ako účasť zástupcov členských štátov Európskej únie.

4. Zástupcovia Faerských ostrovov sa zúčastňujú ako pozorovatelia na zasadaniach správnej rady Spoločného výskumného centra. Účasť na zasadaniach uvedená v tomto odseku má rovnakú formu, vrátane postupov prijímania informácií a dokumentácie, ako účasť zástupcov členských štátov Európskej únie.

5. Cestovné náklady a náklady na pobyt zástupcov Faerských ostrovov, ktorí sa zúčastňujú na zasadaniach výborov a orgánov uvedených v tomto článku, alebo na zasadaniach týkajúcich sa realizácie siedmeho rámcového programu ES organizovaných Spoločenstvom, prepláca Spoločenstvo na rovnakom základe a v súlade s postupmi platnými v súčasnosti pre zástupcov členských štátov Európskej únie.

ČLÁNOK 3

Rozšírenie spolupráce

1. Strany sa budú v rámci svojich príslušných právnych predpisov usilovať o uľahčenie voľného pohybu a pobytu výskumných pracovníkov zúčastňujúcich sa na činnostiach uvedených v tejto dohode a o uľahčenie cezhraničného pohybu tovarov určených na použitie pri týchto činnostiach.

2. Strany zabezpečia, aby prevod finančných prostriedkov medzi Spoločenstvom a Faerskými ostrovmi, ktoré sú potrebné na vykonávanie činností podľa tejto dohody, nebol zaťažený žiadnymi finančnými poplatkami a daňami.

ČLÁNOK 4

Výskumný výbor ES a Faerských ostrovov

1. Pod názvom „Výskumný výbor ES a Faerských ostrovov“ sa zakladá spoločný výbor, ktorého funkcie zahŕňajú:

- zabezpečovanie, hodnotenie a preskúmavanie vykonávania tejto dohody,

- preskúmanie každého opatrenia na zlepšenie a rozvoj spolupráce,

- pravidelné prejednávanie budúcej orientácie a priorít politík a plánovania výskumu na Faerských ostrovoch a v Spoločenstve, ako aj perspektív budúcej spolupráce,

- technické zmeny a doplnenia tejto dohody podľa potreby, za predpokladu schválenia uvedených zmien a doplnení v rámci vlastných schvaľovacích postupov každej strany.

2. Výbor môže na žiadosť Faerských ostrovov určiť regióny Faerských ostrovov, ktoré spĺňajú kritériá uvedené v článku 5 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006[6], a na základe ktorých môžu byť oprávnené využívať výskumné činnosti v rámci pracovného programu „Výskumný potenciál“ podľa zvláštneho programu „Kapacity“.

3. Výskumný výbor ES a Faerských ostrovov, ktorý tvoria zástupcovia Komisie a Faerských ostrovov, prijme svoj rokovací poriadok.

4. Výskumný výbor ES a Faerských ostrovov zasadá najmenej raz za dva roky. Mimoriadne zasadania sa konajú na žiadosť jednej alebo druhej strany.

ČLÁNOK 5

Záverečné ustanovenia

1. Prílohy I, II, III a IV tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.

2. Táto dohoda sa uzatvára na zostávajúce obdobie trvania siedmeho rámcového programu ES. Dohoda nadobúda platnosť dňom, keď si obe strany navzájom oznámili ukončenie svojich postupov súvisiacich s jej uzatvorením. Predbežne sa uplatňuje od 1. januára 2010.

Táto dohoda sa môže meniť a dopĺňať len písomne na základe vzájomnej dohody oboch strán. Nadobudnutie platnosti takýchto zmien a doplnení podlieha rovnakým postupom, ako sú postupy uplatniteľné na samotnú dohodu diplomatickou cestou. Ktorákoľvek zo strán môže kedykoľvek ukončiť túto dohodu na základe písomnej výpovede so 6-mesačnou výpovednou lehotou doručenej diplomatickou cestou . Projekty a činnosti, ktoré prebiehajú v čase ukončenia tejto dohody výpoveďou alebo uplynutím jej platnosti, pokračujú až do ich ukončenia za podmienok stanovených v tejto dohode. Strany na základe vzájomnej dohody určia ďalšie dôsledky ukončenia tejto dohody.

3. Pre prípad, že by niektorá strana oznámila druhej strane, že túto dohodu neuzatvorí, sa obe strany vzájomne dohodli, že:

- Spoločenstvo uhradí Faerským ostrovom jeho príspevok do všeobecného rozpočtu Európskej únie uvedený v článku 2 ods. 2,

- avšak finančné prostriedky, ktoré sa Spoločenstvo zaviazalo poskytnúť v súvislosti s účasťou právnych subjektov Faerských ostrovov na nepriamych opatreniach, vrátane náhrad uvedených v článku 2 ods. 5, Spoločenstvo odpočíta od uvedenej úhrady,

- projekty a činnosti, ktoré sa začali podľa tohto predbežného uplatňovania a ktoré stále prebiehajú v čase uvedenej výpovede, pokračujú až do ich ukončenia za podmienok ustanovených v tejto dohode.

4. Ak by sa Spoločenstvo rozhodlo zrevidovať siedmy rámcový program ES, oznámi Faerským ostrovom presný obsah týchto úprav do jedného týždňa od ich prijatia Spoločenstvom. V prípade takejto úpravy alebo rozšírenia výskumných programov môžu Faerské ostrovy ukončiť túto dohodu výpoveďou so šesťmesačnou lehotou. Ktorákoľvek strana oznámi svoj zámer ukončiť alebo predĺžiť túto dohodu druhej strane v lehote troch mesiacov po prijatí rozhodnutia Spoločenstva.

5. Ak Spoločenstvo schváli nový viacročný rámcový program pre výskum, technický rozvoj a demonštračné činnosti, nová dohoda môže byť na žiadosť ktorejkoľvek strany obnovená alebo znovu prerokovaná podľa vzájomne dohodnutých podmienok.

6. Táto dohoda sa uplatňuje na územiach, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a podľa podmienok ustanovených v uvedenej zmluve na jednej strane a na území Faerských ostrovov na strane druhej.

7. Táto dohoda je vyhotovená v dvoch origináloch v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom jazyku a jazyku Faerských ostrovov, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.

PRÍLOHA I

PODMIENKY ÚČASTI PRÁVNYCH SUBJEKTOV ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EURÓPSKEJ ÚNIE A FAERSKÝCH OSTROVOV

Na účely tejto dohody znamená „právny subjekt“ akúkoľvek fyzickú alebo právnickú osobu založenú podľa právnych predpisov krajiny jej usadenia alebo podľa právnych predpisov Spoločenstva, ktorá má právnu subjektivitu a je oprávnená vo vlastnom mene nadobúdať akékoľvek práva a povinnosti.

I. Podmienky účasti právnych subjektov Faerských ostrovov na nepriamych akciách siedmeho rámcového programu ES

1. Účasť a financovanie právnych subjektov usadených na Faerských ostrovoch zúčastňujúcich sa na nepriamych akciách siedmeho rámcového programu ES upravujú podmienky pre „pridružené krajiny“ ustanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1906/2006 z 18. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú pravidlá pre účasť podnikov, výskumných centier a univerzít na akciách v rámci siedmeho rámcového programu a pre šírenie výsledkov výskumu (2007 – 2013)[7]. V prípade, že Spoločenstvo prijme ustanovenia na vykonávanie článkov 169 a 171 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, Faerské ostrovy sa môžu zúčastňovať na právnych štruktúrach vytvorených v rámci týchto ustanovení podľa pravidiel, ktorými sa tieto štruktúry zriaďujú.

Právne subjekty usadené na Faerských ostrovoch sú oprávnené podieľať sa na nepriamych akciách na základe článkov 169 a 171 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva za rovnakých podmienok ako právne subjekty usadené v členských štátoch.

Právne subjekty usadené na Faerských ostrovoch sú, za rovnakých podmienok ako právne subjekty usadené v členských štátoch, oprávnené na pôžičky, ktoré EIB poskytuje na podporu výskumných cieľov ustanovených v siedmom rámcovom programe (finančný nástroj s rozdelením rizika).

2. Právne subjekty Faerských ostrovov sa za podmienok predpokladaných v článkoch 17 a 27 nariadenia (ES) č. 1906/2006 spolu s právnymi subjektmi Európskeho spoločenstva zohľadňujú pri výbere primeraného počtu nezávislých odborníkov na plnenie úloh a účasť v rôznych skupinách a poradných výboroch siedmeho rámcového programu ES so zreteľom na schopnosti a znalosti primerané úlohám, ktoré im boli pridelené.

3. Dohody o grante a/alebo zmluvy uzatvorené Spoločenstvom s akýmkoľvek právnym subjektom Faerských ostrovov s cieľom vykonať nepriamu akciu ustanovujú v súlade s nariadením (ES) č. 1906/2006 a finančnými nariadeniami Európskeho spoločenstva kontroly a audity. Tieto priamo vykonávajú Komisia alebo Dvor audítorov Európskych spoločenstiev alebo nad nimi vykonávajú dozor. V duchu spolupráce a spoločného záujmu poskytnú príslušné orgány Faerských ostrovov každú primeranú a realizovateľnú pomoc, ktorá môže byť za daných okolností potrebná alebo užitočná pre vykonanie takýchto kontrol a auditov.

II. Podmienky účasti právnych subjektov členských štátov Európskej únie vo výskumných programoch a projektoch Faerských ostrovov

1. Účasť právnych subjektov usadených v Spoločenstve založených podľa právnych predpisov niektorého z členských štátov Európskej únie alebo podľa právnych predpisov Spoločenstva na projektoch výskumných a rozvojových programov Faerských ostrovov si môže vyžadovať spoločnú účasť najmenej jedného právneho subjektu Faerských ostrovov. Ak je to potrebné, návrhy na takúto účasť sa predkladajú spoločne s právnym(-i) subjektom(-mi) Faerských ostrovov.

2. Na práva a povinnosti právnych subjektov usadených v Spoločenstve, ktoré sa zúčastňujú na výskumných projektoch Faerských ostrovov v rámci výskumných a rozvojových programov, na podmienky uplatniteľné na predkladanie a hodnotenie návrhov a na prideľovanie a uzatváranie dohôd o grante a/alebo zmlúv v takýchto projektoch sa s výhradou odseku 1 a prílohy II vzťahujú zákony, právne predpisy a vládne nariadenia Faerských ostrovov, ktorými sa upravuje realizácia výskumných a rozvojových programov, prípadne aj obmedzenia súvisiace s národnou bezpečnosťou, spôsobom, akým sa vzťahujú na právne subjekty Faerských ostrovov, a ktoré, pri zohľadnení povahy spolupráce medzi Faerskými ostrovmi a Spoločenstvom v tejto oblasti, zaručujú rovnocenný prístup.

Na financovanie právnych subjektov usadených v Spoločenstve, ktoré sa zúčastňujú na výskumných projektoch Faerských ostrovov v rámci výskumných a rozvojových programov, sa vzťahujú zákony, právne predpisy a vládne nariadenia Faerských ostrovov, ktoré upravujú realizáciu výskumných a rozvojových programov, prípadne aj obmedzenia súvisiace s národnou bezpečnosťou, spôsobom, akým sa vzťahujú na iné ako právne subjekty Faerských ostrovov zúčastňujúce sa na výskumných projektoch Faerských ostrovov v rámci výskumných a rozvojových programov. Ak sa iným ako právnym subjektom Faerských ostrovov neposkytuje financovanie, právne subjekty Spoločenstva znášajú svoje vlastné náklady vrátane pomerného podielu na nákladoch na všeobecné riadenie a správu príslušného projektu.

3. Návrhy na výskum vo všetkých oblastiach sa predkladajú výskumnej rade Faerských ostrovov (Granskingarráðið).

4. Faerské ostrovy pravidelne informujú Spoločenstvo o aktuálnych programoch Faerských ostrovov a možnostiach účasti právnych subjektov usadených v Spoločenstve.

PRÍLOHA II

ZÁSADY UDEĽOVANIA PRÁV DUŠEVNÉHO VLASTNÍCTVA

I. Uplatňovanie

Na účely tejto dohody: má pojem „duševné vlastníctvo“ význam uvedený v článku 2 Dohovoru o zriadení Svetovej organizácie duševného vlastníctva podpísaného v Stockholme 14. júla 1967, pojem „poznatky“ znamená výsledky vrátane informácií bez ohľadu na to, či môžu alebo nemôžu byť chránené, ako aj autorské práva alebo práva týkajúce sa takýchto informácií, ktoré sú predmetom žiadostí o registráciu patentov, priemyselných vzorov, rastlinných odrôd, doplnkových ochranných certifikátov alebo podobných foriem ochrany, alebo ktoré sú predmetom vydania takýchto dokladov.

II. Práva duševného vlastníctva právnych subjektov zmluvných strán

1. Každá strana zabezpečí, aby práva duševného vlastníctva právnych subjektov druhej strany, ktoré sa zúčastňujú na činnostiach vykonávaných podľa tejto dohody, a súvisiace práva a povinnosti vyplývajúce z takejto účasti, boli v súlade s príslušnými medzinárodnými dohovormi, ktoré sú na strany uplatniteľné, vrátane dohody TRIPS (dohoda o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva spravovaná Svetovou obchodnou organizáciou), ako aj Bernského dohovoru (Parížsky akt z roku 1971) a Parížskeho dohovoru (Stockholmský akt z roku 1967).

2. Právne subjekty Faerských ostrovov, ktoré sa zúčastňujú na nepriamej akcii siedmeho rámcového programu ES, majú v oblasti duševného vlastníctva práva a povinnosti podľa podmienok ustanovených v nariadení (ES) č. 1906/2006 a dohodách o grante a/alebo zmluvách uzavretých s Európskym spoločenstvom, a to v súlade s odsekom 1. Ak sa právne subjekty Faerských ostrovov zúčastňujú na nepriamej akcii siedmeho rámcového programu ES vykonávaného podľa článku 169 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, majú rovnaké práva a povinnosti, pokiaľ ide o duševné vlastníctvo, ako sú práva a povinnosti účastníckych členských štátov stanovené v príslušnom rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady, ako aj v dohode o grante a/lebo zmluve uzatvorenej podľa takého rozhodnutia s Európskym spoločenstvom, a to v súlade s odsekom 1.

3. Právne subjekty Spoločenstva, ktoré sa zúčastňujú na výskumnom programe alebo projektoch Faerských ostrovov, majú rovnaké práva a povinnosti, pokiaľ ide o duševné vlastníctvo, ako sú práva a povinnosti právnych subjektov usadených na Faerských ostrovoch, ktoré sa zúčastňujú na takomto výskumnom programe alebo projektoch, a to v súlade s odsekom 1.

III. Práva duševného vlastníctva zmluvných strán

1. Ak sa zmluvné strany nedohodli inak, na poznatky, ktoré strany získali počas činností vykonávaných v zmysle článku 1 ods. 3 tejto dohody, sa uplatňujú tieto pravidlá:

a) strana, ktorá získala takéto poznatky, je vlastníkom uvedených poznatkov. Ak nie je možné určiť príslušný podiel práce jednotlivých strán, strany sú spoločnými vlastníkmi takýchto poznatkov;

b) strana, ktorá je vlastníkom uvedených poznatkov, udelí druhej strane prístupové práva k týmto poznatkom na vykonávanie činností uvedených v článku 1 ods. 3 tejto dohody. Takéto prístupové práva sa udeľujú bez licenčného poplatku.

2. Ak sa zmluvné strany nedohodli inak, na ich publikované vedecké práce sa uplatňujú tieto pravidlá:

a) v prípade, ak niektorá strana uverejní vedecko-technické údaje, informácie a výsledky prostredníctvom vestníkov, článkov, správ, kníh vrátane videonahrávok a softvéru, ktoré vyplývajú z činností vykonávaných podľa tejto dohody alebo s nimi súvisia, udeľuje sa druhej strane celosvetová, nevýhradná, neodvolateľná a bezplatná licencia na prekladanie, reprodukovanie, úpravu, prenos a verejné šírenie takýchto prác;

b) na všetkých kópiách údajov a informácií chránených autorským právom, ktoré sa majú verejne šíriť a pripravovať podľa tohto odseku, sa uvádzajú mená autora(-ov) tejto práce, pokiaľ autor výslovne neodmietne byť menovaný. Takisto sa musí zreteľne uviesť informácia o spoločnej účasti strán.

3. Ak sa zmluvné strany nedohodli inak, na informácie, ktoré strany nezverejňujú, sa uplatňujú tieto pravidlá:

a) ak si strany oznamujú informácie týkajúce sa činností vykonávaných podľa tejto dohody, každá strana určí informácie, ktoré chce, aby zostali nezverejňované;

b) strana, ktorá informácie dostáva, môže na vlastnú zodpovednosť oznamovať nezverejňované informácie svojim podriadeným orgánom alebo osobám na osobitné účely súvisiace s vykonávaním tejto dohody;

c) po predchádzajúcom písomnom súhlase strany, ktorá poskytla nezverejňované informácie, môže prijímajúca strana šíriť takéto nezverejňované informácie v širšom rozsahu, ako sa inak povoľuje v písmene b). Strany spolupracujú pri vypracúvaní postupov súvisiacich s vyžiadaním a získaním predchádzajúceho písomného súhlasu pre takéto rozsiahlejšie šírenie informácií a každá strana poskytne takýto súhlas v rozsahu, ktorý povoľujú jej vnútorné politiky, právne predpisy a zákony;

d) nezverejňované alebo inak dôverné nepísomné informácie poskytované na seminároch alebo iných stretnutiach medzi zástupcami strán, ktoré sa konajú na základe tejto dohody, alebo informácie vyplývajúce zo zapojenia personálu, používania zariadení alebo nepriamych akcií ostávajú dôverné, ak prijímateľ takýchto nezverejňovaných alebo iným spôsobom dôverných alebo tajných informácií bol v čase takéhoto oznámenia upovedomený o dôvernej povahe oznamovaných informácií, a to podľa písmena a);

e) každá strana sa snaží zabezpečiť, aby sa s nezverejňovanými informáciami, ktoré prijala podľa písmen a) a c) nakladalo tak, ako sa tu uvádza. Ak niektorá strana zistí, že nebude schopná, alebo že možno odôvodnene očakávať, že sa stane neschopnou dodržiavať ustanovenia o nešírení informácií uvedené v písmenách a) a c), neodkladne o tom informuje druhú stranu. Strany následne prerokujú a určia vhodný postup.

PRÍLOHA III

PRAVIDLÁ FINANČNÉHO PRISPIEVANIA FAERSKÝCH OSTROVOV NA SIEDMY RÁMCOVÝ PROGRAM ES

I. Výpočet finančného príspevku Faerských ostrovov

1. Finančný príspevok Faerských ostrovov na siedmy rámcový program ES sa každoročne určuje v pomere a ako doplnok k čiastke, ktorá je každoročne k dispozícii zo všeobecného rozpočtu Európskej únie na viazané rozpočtové prostriedky potrebné na implementáciu, riadenie a vykonávanie siedmeho rámcového programu ES v súlade s nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev, a nariadením Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002.

2. Pomerný činiteľ, ktorým sa upravuje príspevok Faerských ostrovov, sa získa určením pomeru medzi hrubým domácim produktom Faerských ostrovov v trhových cenách a sumou hrubých domácich produktov členských štátov Európskej únie vyjadrených v trhových cenách. Tento pomer sa v prípade členských štátov vypočíta na základe najnovších štatistických údajov z Eurostatu, ktoré sú v čase uverejnenia predbežného návrhu rozpočtu Európskej únie na ten istý rok k dispozícii, a v prípade Faerských ostrovov na základe najnovších štatistických údajov týkajúcich sa toho istého roku z národného štatistického úradu Faerských ostrovov (Hagstova Føroya), ktoré sú v čase uverejnenia predbežného návrhu rozpočtu Európskej únie k dispozícii.

3. Komisia oznámi Faerským ostrovom neodkladne, ale najneskôr 1. septembra v roku, ktorý predchádza každému finančnému roku, tieto informácie spolu s príslušnými sprievodnými podkladmi:

- výšku viazaných rozpočtových prostriedkov uvedených vo výkaze výdavkov predbežného návrhu rozpočtu Európskej únie, zodpovedajúcich siedmemu rámcovému programu ES,

- odhadovanú čiastku príspevkov odvodenú od predbežného návrhu rozpočtu a zodpovedajúcu účasti Faerských ostrovov na siedmom rámcovom programe ES podľa odsekov 1, 2 a 3.

Komisia po konečnom schválení všeobecného rozpočtu oznámi Faerským ostrovom konečnú čiastku uvedenú v prvom pododseku formou výkazu výdavkov zodpovedajúcich účasti Faerských ostrovov.

II. Úhrada finančného príspevku Faerských ostrovov

1. Každý finančný rok, najneskôr v januári a v júni, vyzve Komisia Faerské ostrovy na úhradu finančných prostriedkov zodpovedajúcich ich príspevku podľa tejto dohody. Na základe týchto výziev na úhradu finančných prostriedkov sa:

najneskôr do 30 dní po prijatí výzvy na úhradu finančných prostriedkov uhradí šesť dvanástin príspevku Faerských ostrovov. Tých šesť dvanástin príspevku, ktoré sa majú uhradiť najneskôr do 30 dní od prijatia januárovej výzvy na úhradu sa však vypočíta na základe čiastky uvedenej vo výkaze príjmov predbežného návrhu rozpočtu: úprava tejto uhradenej čiastky sa vykoná prostredníctvom úhrady tých šiestich dvanástin príspevku, ktoré sa majú uhradiť po prijatí výzvy na úhradu finančných prostriedkov vydanej najneskôr v júni, a to najneskôr do 30 dní.

Pre prvý rok vykonávania tejto dohody vydá Komisia prvú výzvu na úhradu finančných prostriedkov do 30 dní od jej predbežného uplatňovania. Ak sa táto výzva vydá po 15. júni, na jej základe zaplatia Faerské ostrovy do 30 dní dvanásť dvanástin svojho príspevku vypočítaného na základe čiastky uvedenej vo výkaze príjmov rozpočtu.

2. Príspevok Faerských ostrovov sa uvádza a uhrádza v eurách. Platba Faerských ostrovov sa pripisuje v prospech programov Spoločenstva ako rozpočtový príjem pridelený pod príslušnú rozpočtovú kapitolu vo výkaze príjmov všeobecného rozpočtu Európskej únie. Na účely správy týchto rozpočtových prostriedkov sa uplatňuje finančné nariadenie uplatniteľné na všeobecný rozpočet Európskej únie.

3. Faerské ostrovy uhrádzajú svoje príspevky podľa tejto dohody v termínoch uvedených v odseku 1. V prípade akéhokoľvek omeškania úhrady príspevku sú Faerské ostrovy povinné zaplatiť úrok z omeškania z neuhradenej čiastky od dátumu splatnosti. Príslušná úroková miera na splatné sumy nezaplatené v deň splatnosti bude rovnaká ako úroková miera uplatňovaná Európskou centrálnou bankou na jej hlavné refinančné operácie a uverejnená v sérii C Úradného vestníka Európskej únie platná v prvý kalendárny deň mesiaca, do ktorého spadá deň splatnosti, zvýšená o 1,5 percentuálneho bodu.

Ak je omeškanie úhrady príspevku také, že by mohlo významne ohroziť vykonávanie a riadenie programu, Komisia pozastaví účasť Faerských ostrovov na tomto programe počas príslušného finančného roka po tom, čo úhrada nebola vykonaná do 20 pracovných dní po formálnej upomienke zaslanej Faerským ostrovom, bez toho, aby boli dotknuté povinnosti Spoločenstva podľa už uzavretých dohôd o grante a/alebo zmlúv týkajúcich sa vykonávania vybraných nepriamych akcií.

4. Najneskôr 31. mája roku nasledujúceho po finančnom roku sa na informačné účely pripraví a zašle Faerským ostrovom výkaz rozpočtových prostriedkov pre siedmy rámcový program ES štruktúrovaný ako účet príjmov a výdavkov Komisie.

5. V čase účtovnej uzávierky vzťahujúcej sa na každý finančný rok vykoná Komisia v rámci zostavovania účtu príjmov a výdavkov úpravu príslušných účtov so zreteľom na účasť Faerských ostrovov. Touto úpravou sa zohľadnia úpravy buď vo forme prevodu, zrušení, prenosov, zrušenia viazanosti rozpočtových prostriedkov alebo doplnkov a zmien rozpočtu vykonaných počas finančného roka. Táto úprava sa vykonáva pri druhej úhrade za nasledujúci finančný rok a v júli 2014 za posledný finančný rok. Ďalšia úprava sa vykoná každý rok do júla 2016.

PRÍLOHA IV

FINANČNÁ KONTROLA ÚČASTNÍKOV Z FAERSKÝCH OSTROVOV NA PROGRAMOCH SPOLOČENSTVA, NA KTORÉ SA VZŤAHUJE TÁTO DOHODA

I. Priama komunikácia

Komisia komunikuje priamo s účastníkmi siedmeho rámcového programu ES, ktorí sú usadení na Faerských ostrovoch, a ich subdodávateľmi. Môžu predkladať priamo Komisii všetky príslušné informácie a dokumentáciu, ktoré sa musia predložiť na základe nástrojov uvedených v tejto dohode a na základe dohôd o grante a/alebo zmlúv uzavretých na ich vykonávanie.

II. Audity

1. V súlade s nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002[8] o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev, a nariadením Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002[9], ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev, a v súlade s ďalšími pravidlami uvedenými v tejto dohode, sa dohodami o grante a/alebo zmluvami uzatvorenými s účastníkmi programov, ktorí sú usadení na Faerských ostrovoch, môže ustanoviť, že zástupcovia Komisie alebo iné osoby splnomocnené Komisiou vrátane úradu OLAF môžu v priestoroch účastníkov a ich subdodávateľov kedykoľvek vykonávať vedecké, finančné, technické alebo iné audity.

2. Aby sa tieto audity mohli uskutočniť, majú zástupcovia Komisie, Európskeho dvora audítorov a osoby splnomocnené Komisiou vrátane úradu OLAF primeraný prístup na miesta, k prácam a dokumentom, ako aj ku všetkým požadovaným informáciám vrátane ich elektronickej formy, pokiaľ je toto právo prístupu obsiahnuté, čo sa výslovne uvádza v dohodách o grante a/alebo zmluvách uzatvorených na vykonávanie nástrojov uvedených v tejto dohode s účastníkmi z Faerských ostrovov.

3. Audity sa môžu uskutočňovať aj po ukončení siedmeho rámcového programu ES alebo po ukončení platnosti tejto dohody na základe podmienok ustanovených v predmetných dohodách o grante a/alebo zmluvách.

4. Príslušný orgán Faerských ostrovov určený vládou Faerských ostrovov je vopred informovaný o auditoch vykonávaných na území Faerských ostrovov. Toto upovedomenie nie je zákonnou podmienkou pre uskutočnenie takýchto auditov.

III. Kontroly na mieste

1. V rámci tejto dohody je Komisia vrátane úradu OLAF splnomocnená na vykonávanie kontrol alebo inšpekcií na mieste v prevádzkových priestoroch účastníkov a ich subdodávateľov z Faerských ostrovov, v súlade s podmienkami ustanovenými v nariadení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96[10].

2. Komisia pripraví a uskutoční kontroly alebo inšpekcie na mieste v úzkej spolupráci s národným kontrolným orgánom (Landsgrannskoðanin). Uvedený orgán je v primeranom predstihu informovaný o predmete, účele a právnom základe týchto kontrol a inšpekcií tak, aby mohol poskytnúť potrebnú pomoc. Na tieto účely sa zástupcovia kompetentných orgánov Faerských ostrovov môžu zúčastňovať na kontrolách a inšpekciách na mieste.

3. Ak si to zúčastnené orgány Faerských ostrovov želajú, môže Komisia vykonať kontroly alebo inšpekcie na mieste spoločne s týmito orgánmi.

4. Ak účastníci siedmeho rámcového programu ES bránia vo výkone kontroly alebo inšpekcie na mieste, orgány Faerských ostrovov konajúce v súlade s vnútroštátnymi pravidlami a predpismi poskytnú inšpektorom Komisie primeranú pomoc, ktorú potrebujú na výkon svojej funkcie pri uskutočňovaní tejto kontroly alebo inšpekcie.

5. Komisia, čo najskôr oznámi príslušnému orgánu Faerských ostrovov akékoľvek dôkazy alebo podozrenie týkajúce sa nezákonnosti, ktoré sa dozvedela počas kontroly alebo inšpekcie na mieste. V každom prípade sa od Komisie vyžaduje, aby informovala uvedený orgán o výsledku takýchto kontrol a inšpekcií.

IV. Informácie a konzultácie

1. Na účely riadneho vykonávania tejto prílohy si príslušné orgány Faerských ostrovov a orgány Spoločenstva pravidelne vymieňajú informácie, pokiaľ to nezakazujú alebo neobmedzujú národné pravidlá a predpisy, a na žiadosť druhej zmluvnej strany vedú konzultácie.

2. Príslušné orgány Faerských ostrovov v primeranom čase oznámia Komisii všetky dôkazy alebo podozrenia týkajúce sa nezákonnosti, ktoré sa dozvedeli v súvislosti s uzatváraním a vykonávaním dohôd o grante a/alebo zmlúv uzatvorených pri uplatňovaní nástrojov uvedených v tejto dohode.

V. Dôvernosť

Informácie, ktoré boli oznámené alebo nadobudnuté v akejkoľvek forme na základe tejto prílohy, podliehajú služobnému tajomstvu a sú chránené rovnako, ako sú chránené podobné informácie právom Faerských ostrovov alebo zodpovedajúcimi ustanoveniami, ktoré sa uplatňujú na inštitúcie Spoločenstva. Takéto informácie sa nesmú oznamovať iným osobám, ako sú osoby v rámci inštitúcií Spoločenstva alebo v členských štátoch alebo na Faerských ostrovoch, ktorých činnosť zákonne vyžaduje, aby sa s nimi oboznámili, a nesmú sa používať na iné účely, než je zabezpečenie účinnej ochrany finančných záujmov zmluvných strán.

VI. Administratívne opatrenia a pokuty

Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie trestného zákona Faerských ostrovov, môže Komisia v súlade s nariadeniami (ES, Euratom) č. 1605/2002 a (ES, Euratom) č. 2342/2002 a nariadením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995[11] o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev uložiť administratívne opatrenia a pokuty.

VII. Vymáhanie a presadzovanie

Rozhodnutia Komisie vydané na základe siedmeho rámcového programu ES v rámci rozsahu tejto dohody, ktoré ukladajú finančné záväzky osobám iným, ako sú štáty, sú na Faerských ostrovoch vynútiteľné prostredníctvom občianskoprávneho konania na súde Faerských ostrovov. Príslušné ustanovenia na presadzovanie rozhodnutí sú súčasťou dohôd o grante uzatvorených s účastníkmi z Faerských ostrovov. Orgány poverené vládou Faerských ostrovov predkladajú súdu Faerských ostrovov exekučný titul bez akýchkoľvek ďalších kontrol okrem overenia pravosti príkazu a následne o tom informujú Komisiu. Presadzovanie sa uskutočňuje podľa pravidiel konania na Faerských ostrovoch. Zákonnosť rozhodnutia o vykonateľnosti podlieha kontrole Súdneho dvora Európskych spoločenstiev. Rozsudky vydané Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev na základe arbitrážnej doložky v dohode o grante a/lebo zmluve podľa siedmeho rámcového programu ES sa vynucujú na základe rovnakých podmienok.

LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ

NÁZOV NÁVRHU

Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní Dohody o vedeckotechnickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Faerských ostrovov, ktorou sa Faerské ostrovy pridružujú k siedmemu rámcovému programu Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (2007 – 2013).

RÁMEC ABM/ABB

Stratégia politiky a koordinácia najmä generálnych riaditeľstiev RTD, JRC, ENTR, INFSO a TREN.

ROZPOČTOVÉ POLOŽKY

3.1 Rozpočtové položky [prevádzkové položky a súvisiace položky technickej a administratívnej pomoci (predtým položky B.A)] vrátane ich názvov:

- Účasť Faerských ostrovov:

Kapitola 6013 (príjmy), články 10.0202, 02.0403, 06.0604, 08.2204, 09.0402, (hlava 1a)).

Príspevok Faerských ostrovov do rozpočtu siedmeho rámcového programu ES bude úmerný jeho HDP v porovnaní s HDP 27 štátov Európskej únie. Bude pridelený na rôzne osobitné programy siedmeho rámcového programu úmerne k ich rozpočtom.

- Účasť na nepriamych akciách subjektom z Faerských ostrovov, ako aj náklady súvisiace s implementáciou dohody (workshopy, semináre, stretnutia atď.) sa budú účtovať v rámci osobitných rozpočtových položiek za konkrétne programy siedmeho rámcového programu Európskeho spoločenstva 08.010503).

3.2. Trvanie akcie a finančného vplyvu:

Táto dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpisu a jej platnosť trvá počas zostávajúceho obdobie trvania siedmeho rámcového programu ES. Ktorákoľvek zo strán môže kedykoľvek ukončiť túto dohodu so 6-mesačnou výpovednou lehotou.

3.3. Rozpočtové charakteristiky ( v prípade potreby pridajte riadky ):

Rozpočtová položka | Druh výdavkov | Nové | Príspevok EZVO | Príspevky kandidátskych krajín | Výdavková kapitola vo finančnom výhľade |

08 01.05.03 | Nepovinné | Nedif.[12] | NIE | ÁNO | ÁNO | 1a) |

ZHRNUTIE ZDROJOV

4.1 Finančné zdroje

4.1.1. Zhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP)

v miliónoch EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Druh výdavkov | Oddiel č. | Rok 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | n+4 | n+5 a nasl. | Spolu |

Prevádzkové výdavky[13] |

Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) | 8.1 | a | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) | b | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[14] |

Technická a administratívna pomoc (NRP) | 8.2.4 | c | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |

CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA |

Viazané rozpočtové prostriedky | a+c | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |

Platobné rozpočtové prostriedky | b+c | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |

Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[15] |

Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) | 8.2.5 | d | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Administratívne náklady nezahrnuté v referenčnej sume (NRP) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov | 8.2.6 | e | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Celkové orientačné finančné náklady na intervenciu

VRP vrátane nákladov na ľudské zdroje SPOLU | a+c+d+e | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |

PRP vrátane nákladov na ľudské zdroje SPOLU | b+c+d+e | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |

Údaje o spolufinancovaní

Spolufinancovanie sa nevyžaduje

4.1.2 Zlučiteľnosť s finančným plánovaním

X Návrh je zlučiteľný s platným finančným plánovaním.

( Návrh si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušnej výdavkovej kapitoly vo finančnom výhľade.

( Návrh si môže vyžadovať uplatnenie ustanovení medziinštitucionálnej dohody[16] (t. j. nástroj flexibility alebo revíziu finančného výhľadu).

4.1.3 Finančný vplyv na príjmy

( Návrh nemá finančný vplyv na príjmy.

x Návrh má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:

Poznámka: Všetky podrobnosti a pripomienky týkajúce sa spôsobu výpočtu vplyvu na príjmy je potrebné uviesť v samostatnej prílohe.

Pred akciou [Rok n-1] |

2010 | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 |

Úradníci alebo dočasní zamestnanci[19] (XX 01 01) | A*/AD |

B*, C*/AST |

Zamestnanci financovaní[20] podľa článku XX 01 02 |

Iní zamestnanci financovaní[21] podľa článku XX 01 04/05 |

SPOLU |

8.2.2 Opis úloh vyplývajúcich z akcie

Správa dohody zahŕňa misie a účasť na stretnutiach odborníkov z EÚ a Faerských ostrovov v Bruseli a na Faerských ostrovoch.

8.2.3 Pôvod ľudských zdrojov (štatutárny)

(V prípade viacerých zdrojov uveďte počet pracovných miest pre každý zdroj.)

X Pracovné miesta, ktoré sú v súčasnosti pridelené na riadenie programu a ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť.

( Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci plnenia RPS/PNR na rok n.

( Pracovné miesta požadované v ďalšom postupe RPS/PNR.

( Pracovné miesta preobsadzované zo zdrojov existujúcich v príslušnom riadiacom útvare (vnútorná reorganizácia).

( Pracovné miesta požadované na rok n, ale neplánované v rámci vykonávania RPS/PNR daného roku

8.2.4 Iné administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (08 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie)

v miliónoch EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rozpočtová položka (číslo a názov) | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU |

1. Technická a administratívna pomoc (vrátane súvisiacich nákladov na zamestnancov) |

Výkonné agentúry[22] |

Iná technická a administratívna pomoc | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |

intra muros |

extra muros |

Technická a administratívna pomoc spolu | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |

8.2.5 Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady nezahrnuté v referenčnej sume

v miliónoch EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Druh ľudských zdrojov | 2010 | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. |

Úradníci a dočasní zamestnanci (08 01 01) |

Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 (pomocní zamestnanci, vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď.) (uveďte rozpočtovú položku) |

Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) spolu |

Výpočet – Úradníci a dočasní zamestnanci (122,00 EUR ročne na úradníka)

V prípade potreby uveďte odkaz na bod 8.2.1

Výpočet – Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02

V prípade potreby uveďte odkaz na bod 8.2.1

8.2.6 Iné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume

v miliónoch EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

2010 | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU |

XX 01 02 11 01 – Služobné cesty |

XX 01 02 11 02 – Zasadnutia a konferencie |

XX 01 02 11 03 – Výbory[23] |

XX 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie |

XX 01 02 11 05 - Informačné systémy |

2. Iné výdavky na riadenie (XX 01 02 11) spolu |

3. Iné výdavky administratívnej povahy (spresnite uvedením odkazu na rozpočtovú položku) |

Administratívne náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov spolu |

Výpočet – Iné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume

PrílohaSpôsob výpočtu vplyvu na príjmy

Príspevok Faerských ostrovov do rozpočtu siedmeho rámcového programu ES bude úmerný jeho HDP v porovnaní s HDP Európskej únie.

Odhadovaný príspevok na siedmy rámcový program ES, ktorý sa v prípade členských štátov vypočíta na základe najnovších štatistických údajov z Eurostatu, [EUROSTAT, Statistics in Focus (Štatistika v kocke) - téma 2] a v prípade Faerských ostrovov na základe najnovších štatistických údajov národného štatistického úradu Faerských ostrovov (Hagstova Føroya) z HDP roku 2008:

HDP 2008 (v miliónoch EUR)

HDP EÚ-27 | 12 506 963,900 |

HDP Faerských ostrovov | 1 673,020 |

Pomer | 0,013 % |

Odhadovaný príspevok (v miliónoch EUR)

Rok | Rozpočet | Odhadovaný príspevok spolu |

2010 | 6 932,723 | 0,927 |

Spolu | 6 932,723 | 0,927 |

[1] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

[2] Ú. v. EÚ L 412, 30.12.2006.

[3] Obežník dánskej vlády č. 126 z 26. septembra 2005, https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=23119

[4] Ú. v. EÚ L 391, 30.12.2006, s. 1 – 18.

[5] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23 – 26.

[6] Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25 – 78.

[7] Ú. v. EÚ L 391, 30.12.2006, s. 1 – 18.

[8] Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1 – 48.

[9] Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1 – 71.

[10] Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.

[11] Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1 – 4.

[12] Nediferencované rozpočtové prostriedky.

[13] Výdavky, ktoré nespadajú pod kapitolu xx 01 príslušnej hlavy xx.

[14] Výdavky v rámci článku xx 01 04 hlavy xx.

[15] Výdavky v rámci kapitoly xx 01 okrem článkov xx 01 04 alebo xx 01 05.

[16] Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.

[17] V prípade, že uvediete viac spôsobov, uveďte ďalšie podrobnosti v časti „Príslušné poznámky“ tohto bodu.

[18] Ako sa uvádza v oddiele 5.3.

[19] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.

[20] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.

[21] Náklady, ktoré sú zahrnuté v referenčnej sume.

[22] Uveďte odkaz na konkrétny legislatívny finančný výkaz pre príslušné výkonné agentúry.

[23] Uveďte druh výboru a skupinu, ku ktorej patrí.