52009PC0344




[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 10.9.2009

KOM(2009) 344 v konečnom znení

2009/0130 (CNS)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o možnosti orgánov členských štátov na presadzovanie práva a Europolu požiadať o porovnanie s údajmi v systéme EURODAC na účely presadzovania práva

{KOM(2009) 342 v konečnom znení}{SEK(2009) 936}{SEK(2009) 937}

DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. KONTEXT NÁVRHU |

110 | Dôvody a ciele návrhu Informácie o občanoch členských štátov EÚ a štátnych príslušníkoch tretích krajín sú dostupné v mnohých formách a systémoch v členských štátoch a na úrovni Európskej únie. Vnútroštátne a európske nástroje stanovujú pravidlá a podmienky, za ktorých môžu mať orgány presadzovania práva prístup k týmto informáciám, aby mohli vykonávať svoje zákonné povinnosti. Údaje o odtlačkoch prstov sú osobitne užitočné informácie na účely presadzovania práva, pretože tvoria významný prvok pri zisťovaní presnej totožnosti osoby. Užitočnosť databáz odtlačkov prstov pre boj proti kriminalite sa opakovane potvrdzuje. Údaje o odtlačkoch prstov žiadateľov o azyl sa zbierajú a ukladajú v členskom štáte, v ktorom bola podaná žiadosť o azyl, ale aj v systéme EURODAC. Vo všetkých členských štátoch, ktoré odpovedali na dotazník útvarov Komisie, majú orgány presadzovania práva priamy alebo nepriamy prístup do svojich vnútroštátnych databáz, ktoré obsahujú odtlačky žiadateľov o azyl na účel boja proti kriminalite. Počas konzultácie s expertmi sa ukázalo, že vnútroštátne orgány presadzovania práva, ktoré využívajú vnútroštátne databázy obsahujúce odtlačky prstov žiadateľov o azyl pri vyšetrovaní trestných činov, považujú mieru kladných výsledkov za významnú. Kým členské štáty úspešne využívajú prístup k odtlačkom žiadateľov o azyl na vnútroštátnej úrovni, zdá sa, že prístup do databáz odtlačkov prstov žiadateľov o azyl iných členských štátov je problematickejší. Dôvodom sú medzery v štrukturálnych informáciách a v overovaní, pretože v súčasnosti neexistuje jednotný systém, ktorý by bol prístupný pre orgány presadzovania práva a umožňoval by určiť členský štát, ktorý disponuje informáciami o žiadateľovi o azyl. Ak výsledkom vyhľadávania vo vnútroštátnom automatizovanom systéme identifikácie odtlačkov prstov (AFIS), pri ktorom sa uplatňuje rozhodnutie Rady 2008/615/SVV o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti (prümské rozhodnutie), ktoré členské štáty vykonajú do júna 2011, nie je „kladný výsledok“, nie je isté, že v členskom štáte nie sú k dispozícii žiadne informácie. Preto orgány presadzovania práva v konečnom dôsledku nielenže nevedia, či sú vôbec nejaké informácie dostupné a v ktorom členskom štáte sú dostupné, ale často nevedia ani to, či sa tieto informácie vzťahujú na tú istú osobu. Príslušníci orgánov presadzovania práva sa môžu iba vtedy dozvedieť, či sú informácie dostupné v databáze iného členského štátu, ak ich súdne orgány vydajú žiadosť o vzájomnú právnu pomoc, v ktorej požiadajú iný členský štát o vyhľadanie údajov v ich databázach a o odoslanie príslušných informácií. |

120 | Všeobecný kontext V Haagskom programe sa uvádza, že výmena informácií by sa mala zlepšiť s cieľom zvýšiť bezpečnosť. Jednou z myšlienok, ktoré program obsahuje, je úplné využitie nových technológií, okrem iného – podľa potreby – priamym (on-line) prístupom orgánov presadzovania práva vrátane Europolu do existujúcich ústredných databáz EÚ. V záveroch zmiešaného výboru Rady SVV z 12. až 13. júna 2007 sa uvádza, že s cieľom dosiahnuť v plnom rozsahu cieľ zvýšenia bezpečnosti a posilnenia boja proti terorizmu by sa mal prístup do systému EURODAC za určitých podmienok poskytnúť policajným orgánom a orgánom presadzovania práva členských štátov ako aj Europolu počas plnenia ich povinností v súvislosti s prevenciou, odhaľovaním a vyšetrovaním teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov. Zmiešaný výbor preto vyzval Komisiu, aby čo najskôr predložila návrhy potrebné na dosiahnutie tohto cieľa. Absencia možnosti orgánov presadzovania práva využívať prístup do systému EURODAC na účely boja proti terorizmu a inej závažnej trestnej činnosti sa tiež uvádza ako nedostatok v oznámení Komisie Rade a Európskemu parlamentu o zlepšení efektívnosti, posilňovaní interoperability a synergií medzi európskymi databázami v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí z 24. novembra 2005. Existujúce nástroje výmeny informácií presadzovania práva neumožňujú včas a s dostatočnou istotou zistiť, či členský štát skutočne vlastní údaje o odtlačkoch prstov žiadateľa o azyl. To znamená, že bez akcie na úrovni EÚ orgány presadzovania práva naďalej nebudú vedieť, či sú vôbec nejaké informácie o odtlačkoch dostupné, v ktorom členskom štáte sú informácie dostupné a či sa informácie vzťahujú na tú istú osobu. Bez účinných a spoľahlivých prostriedkov, pomocou ktorých je možné určiť, či sú informácie dostupné v inom členskom štáte, sa činnosť verejných orgánov stáva buď neúnosne nákladnou, alebo vážne ohrozuje uplatňovanie práva, pretože nie je možné podniknúť žiadne iné účinné a primerané kroky na zistenie totožnosti určitej osoby. |

130 | Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Nariadením Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000 sa zriadil systém „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru („nariadenie Eurodac“). Dňa 3. decembra 2008 Komisia prijala návrh s cieľom zmeniť a doplniť nariadenie EURODAC tak, aby bol systém EURODAC efektívnejší. V súčasnosti existujú určité nástroje EÚ, ktoré umožňujú, aby do údajov o odtlačkoch prstov a iných údajov presadzovania práva, ktoré vlastní jeden členský štát, mohol nahliadnuť iný členský štát. Prvým nástrojom, ktorý sa pravdepodobne použije na nahliadanie do databáz odtlačkov prstov, je prümské rozhodnutie. Na základe tohto rozhodnutia Rady si členské štáty navzájom poskytnú automatický prístup okrem iného do vnútroštátnych systémov AFIS na princípe požiadavky s kladným/záporným výsledkom. Ak je výsledkom vyhľadávania na základe prümského rozhodnutia kladný výsledok, potom je možné získať doplňujúce informácie vrátane osobných údajov v členskom štáte, ktorý odtlačky prstov zaznamenal vo svojom vnútroštátnom systéme AFIS uplatnením vnútroštátneho práva vrátane vzájomnej právnej pomoci. Tento postup môže byť úspešný v prípade členských štátov, ktoré uchovávajú odtlačky prstov žiadateľov o azyl spolu s inými odtlačkami prstov odobranými orgánmi presadzovania práva vo vnútroštátnom systéme AFIS, nebude však úspešný v prípade členských štátov, ktoré neuchovávajú odtlačky prstov žiadateľov o azyl vo svojich vnútroštátnych systémoch AFIS, ak sa nevzťahujú na trestnú činnosť. Ďalším nástrojom, ktorý sa môže použiť na nahliadanie do databáz odtlačkov prstov, je rámcové rozhodnutie 2006/960/SVV o zjednodušení výmeny informácií a spravodajských informácií medzi orgánmi činnými v trestnom konaní (rámcové rozhodnutie 2006/960). Tento akt umožňuje výmenu informácií (o odtlačkoch prstov aj doplňujúcich informácií), ktoré sú uchované alebo dostupné pre orgány presadzovania práva v členských štátoch. Tento nástroj je uplatniteľný od 18. decembra 2008. Posledným nástrojom, ktorý by mohli členské štáty použiť, je vzájomná právna pomoc, v rámci ktorej môžu súdne orgány členských štátov požiadať o prístup do kriminálnych a nekriminálnych databáz odtlačkov prstov vrátane odtlačkov prstov žiadateľov o azyl na základe Dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach. Posledné dva nástroje nie je možné použiť, ak členský štát, ktorý vlastní údaje o odtlačkoch prstov, nie je známy. V súčasnosti neexistuje systém, ktorý by sa mohol použiť na identifikáciu takéhoto členského štátu. |

140 | Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Tento návrh je v úplnom súlade s celkovým cieľom vytvorenia európskeho priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti. Tento návrh sa predovšetkým podrobil hĺbkovému preskúmaniu s cieľom zabezpečiť, aby boli jeho ustanovenia úplne zlučiteľné so základnými právami, najmä s právom na azyl a právom na ochranu osobných údajov zakotvenými v článku 8 (ochrana osobných údajov) a článku 18 (právo na azyl) Charty základných práv Európskej únie, ako sa uvádza v posúdení vplyvu pripojenom k tomuto návrhu. Vzhľadom na osobitnú situáciu osôb žiadajúcich o medzinárodnú ochranu sa objavila obava, že údaje získané zo systému EURODAC na účely presadzovania práva by sa mohli dostať do rúk krajín, z ktorých žiadatelia utiekli a od ktorých im hrozí perzekúcia. To by mohlo mať nepriaznivé účinky na žiadateľa, jeho príbuzných a priateľov a teda potenciálne odradiť utečencov od podania oficiálnej žiadosti o medzinárodnú ochranu. Výsledok tohto preskúmania spočíva v tom, že tento návrh obsahuje osobitný zákaz zdieľať osobné údaje získané v súlade s týmto návrhom s tretími krajinami, organizáciami alebo subjektmi. Predpokladá sa navyše rozsiahly mechanizmus monitorovania a hodnotenia návrhu. V tomto hodnotení sa vyhodnotí, či výkon rozhodnutia povedie k stigmatizovaniu osôb, ktoré žiadajú o medzinárodnú ochranu. S cieľom udržať zasahovanie do práva na ochranu osobných údajov v medziach zákonnosti a proporcionality sa ďalej stanovujú prísne podmienky prístupu, ktoré vylučujú rutinné vyhľadávanie odtlačkov prstov v systéme EURODAC. Tento návrh je zároveň úplne zlučiteľný so zásadami ochrany údajov, pretože sa v ňom uplatňuje rámcové rozhodnutie Rady 2008/977/SVV o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach. Týmto rámcovým rozhodnutím sa stanovujú zásady, ktoré musia členské štáty dodržiavať pri spracovaní údajov získaných z databázy EÚ, napríklad zo systému EURODAC a zároveň sa ním od členských štátov vyžaduje, aby ukladali účinné sankcie za porušenie zásad ochrany údajov. |

2. KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVU |

Konzultácie so zainteresovanými stranami |

211 | Konzultačné metódy, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentov Komisia konzultovala so štátmi, ktoré uplatňujú dublinské acquis, t. j. s členskými štátmi, Islandom, Nórskom a Švajčiarskom a s Europolom prostredníctvom dvoch dotazníkov a na stretnutí expertov, ktoré sa konalo 25. až 26. septembra 2007 v Bruseli, na ktorom mali experti príležitosť vysvetliť odpovede na otázky dotazníka a vyjadriť ďalšie názory. Po druhé, Komisia konzultovala s medzivládnymi organizáciami, mimovládnymi organizáciami a inými vedeckými expertmi, ktorí pracujú v oblasti azylového práva / azylovej politiky, základných práv a ochrany osobných údajov počas stretnutia, ktoré sa uskutočnilo 8. októbra 2007 v Bruseli. Na tomto stretnutí sa zúčastnili aj poslanci Európskeho parlamentu Cavada, Klamt a Ludford. Napokon, Komisia konzultovala so zástupcami vnútroštátnych orgánov pre ochranu údajov štátov, ktoré uplatňujú dublinské acquis, ako aj so Spoločným dozorným orgánom Europolu a európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov počas stretnutia, ktoré sa konalo 11. októbra 2007 v Bruseli. |

212 | Zhrnutie odpovedí a spôsob, akým boli zohľadnené Konzultačný proces mal dôležitý vplyv na vytváranie legislatívneho návrhu. Konkrétnejšie, tento vplyv zasiahol do výberu legislatívnej možnosti a rôznych parametrov tejto možnosti. Počas konzultácií sa ukázalo, že členské štáty priaznivo uvítali možnosť porovnávať odtlačky prstov so systémom EURODAC na účely presadzovania práva, zatiaľ čo mimovládne organizácie, ktoré majú v náplni práce občianske slobody a azylovú politiku, nemali veľmi priaznivý postoj. Tento návrh predstavuje vyváženie pozícií rôznych záujmových skupín na základe toho, že obsahuje viaceré záruky a obmedzenia. |

Získavanie a využívanie expertízy |

229 | Externá expertíza nebola potrebná. |

230 | Posúdenie vplyvu V posúdení vplyvu sa uvažovalo o troch možnostiach a niekoľkých podmožnostiach. Medzi možnosťami bola možnosť bez akcie, legislatívna možnosť umožniť požiadanie o porovnanie s údajmi systému EURODAC na účely presadzovania práva a legislatívna možnosť umožniť požiadanie o porovnanie s údajmi systému EURODAC na účely presadzovania práva a zároveň regulovať výmenu doplňujúcich informácií po úspešnom „kladnom výsledku“ v systéme EURODAC. Pôvodne sa uvažovalo aj o štvrtej možnosti, ale neskôr sa zamietla, pretože zahŕňala disproporčné náklady. Po porovnaní možnosti „bez akcie“ s možnosťami legislatívneho návrhu poskytujú možnosti legislatívneho návrhu jasné výhody. Prístup orgánov presadzovania práva do systému EURODAC je jediný včasný, presný, bezpečný a nákladovo efektívny spôsob zistenia, či a kde v členských štátoch sú dostupné údaje o žiadateľoch o azyl. Neexistuje žiadna primeraná účinná alternatíva systému EURODAC, ktorá by umožňovala orgánom presadzovania práva zistiť alebo overiť presnú totožnosť žiadateľa s rovnakým výsledkom. Táto jedinečná identifikácia je pre orgány presadzovania práva nevyhnutná pri prevencii a boji proti terorizmu a závažnej trestnej činnosti, na ktorej sa podieľajú štátni príslušníci tretích krajín ako aj pri ochrane obetí terorizmu alebo závažnej trestnej činnosti. Prístup do systému "Eurodac" nie je možné považovať za neprimeraný cieľom, ktoré sa majú dosiahnuť. Z dvoch možností zahŕňajúcich legislatívne opatrenia obidve predstavujú rovnaký vplyv na základné práva. Tretia možnosť by zabezpečila dostupnosť doplňujúcich informácií o žiadateľovi o azyl medzi členskými štátmi prostredníctvom osobitného postupu v prípade požiadavky, zatiaľ čo pri druhej možnosti by sa použili existujúce nástroje na umožnenie prístupu k takýmto doplňujúcim informáciám. Aj keď dosiahnutie cieľov by bolo účinnejšie v rámci tretej možnosti, z úvah vyplýva, že náklady na vykonanie tretej možnosti by boli v porovnaní s druhou možnosťou vyššie. V súčasnosti navyše nič nenasvedčuje tomu, že by súčasné nástroje výmeny informácií týkajúcich sa presadzovania práva neboli dostatočnými nástrojmi na výmenu doplňujúcich informácií. |

231 | Komisia vykonala posúdenie vplyvu uvedené v pracovnom programe – správu o ňom je možné nájsť tu: |

3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |

305 | Zhrnutie navrhovanej akcie Navrhovaná akcia vytvára základ pre právo členských štátov a Europolu požadovať porovnanie údajov o odtlačkoch prstov alebo latentných odtlačkov s údajmi systému EURODAC. Výsledkom úspešného porovnania bude odpoveď systému EURODAC obsahujúca „kladný výsledok“, ku ktorej budú pripojené všetky údaje týkajúce sa tohto odtlačku uložené v systéme EURODAC. Žiadosti o doplňujúce informácie po kladnom výsledku by neboli upravené navrhovaným rozhodnutím Rady ale existujúcimi nástrojmi na výmenu informácií týkajúcich sa presadzovania práva. Do rozsahu návrhu bude patriť boj proti teroristickým trestným činom a závažným trestným činom ako obchodovanie s ľuďmi a drogami. Aj keď v súčasnosti systém EURODAC neposkytuje možnosť vyhľadávať v databáze na základe latentných odtlačkov, táto možnosť vyhľadávania sa môže do systému EURODAC doplniť v rámci projektu systému biometrickej identifikácie (BMS). Táto možnosť vyhľadávania je veľmi dôležitá z hľadiska presadzovania práva, pretože vo väčšine prípadov je možné počas vyšetrovania nájsť na mieste činu iba latentné odtlačky. |

310 | Právny základ Zmluva o Európskej únii, a najmä jej článok 30 ods. 1 písm. b) a článok 34 ods. 2 písm. c). |

320 | Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity sa uplatňuje, pokiaľ návrh nepatrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. |

Ciele návrhu nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov z tohto dôvodu (týchto dôvodov): |

321 | Navrhované akcie vyžadujú zmenu a doplnenie nariadenia EURODAC s cieľom pridať mu druhotný účel – využitie údajov systému EURODAC v boji proti terorizmu a trestnej činnosti. Túto zmenu a doplnenie môže navrhnúť iba Komisia. Bez tejto zmeny a doplnenia nemajú členské štáty právo konať. |

323 | Je pravdepodobné, že akákoľvek akcia, ktorú vykonajú samotné členské štáty, bude neúnosne nákladná a disproporčná. |

Ciele návrhu sa lepšie dosiahnu akciou Spoločenstva z tohto dôvodu (týchto dôvodov): |

324 | Právo vyhľadávať v systéme EURODAC je najjednoduchší, najúmernejší a najlacnejší spôsob preklenutia zistenej informačnej medzery. |

327 | Navrhovanými opatreniami sa iba povoľuje možnosť požiadať o porovnanie s údajmi systému EURODAC. Ďalšia spolupráca a výmena informácií sa ponecháva súčasným nástrojom a členským štátom. |

Návrh je preto v súlade so zásadou subsidiarity. |

Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z tohto dôvodu (týchto dôvodov): |

331 | Prístup orgánov presadzovania práva do systému EURODAC je jediný včasný, presný, bezpečný a nákladovo efektívny spôsob zistenia, či a kde v členských štátoch sú dostupné údaje o žiadateľoch o azyl. Neexistuje žiadna primeraná účinná alternatíva systému EURODAC, ktorá by umožňovala orgánom presadzovania práva zistiť alebo overiť presnú totožnosť žiadateľa s rovnakým výsledkom. Navrhované opatrenia sú zamerané na základy práva vyhľadávať v systéme a neprekračujú hranicu proporcionality. |

332 | Navrhované opatrenia zahŕňajú najnižšie náklady pre Spoločenstvo a členské štáty, pretože využíva existujúce databázy a existujúce štruktúry zdieľania informácií a neusiluje sa o vytvorenie podobných nových systémov. |

Výber nástrojov |

341 | Navrhované nástroje: iné. |

342 | Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu (týchto dôvodov): Keďže ide o základné práva, iné regulačné prostriedky ako rozhodnutie podľa hlavy VI Zmluvy o Európskej únii by neboli primerané. |

4. VPLYV NA ROZPOčET |

401 | Návrh by zahŕňal technickú zmenu a doplnenie systému EURODAC s cieľom poskytnúť možnosť vykonávať porovnanie na základe latentných odtlačkov. |

5. DODATOčNÉ INFORMÁCIE |

Doložka o preskúmaní/revízii/ukončení platnosti |

531 | Návrh obsahuje doložku o preskúmaní. |

2009/0130 (CNS)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o možnosti orgánov členských štátov na presadzovanie práva a Europolu požiadať o porovnanie s údajmi v systéme EURODAC na účely presadzovania práva

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 30 ods. 1 písm. b) a článok 34 ods. 2 písm. c),

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[1],

keďže:

(1) Haagskym programom posilňovania slobody, bezpečnosti a spravodlivosti v Európskej únii, ktorý prijala Európska rada 4. novembra 2004, sa nastolila požiadavka zlepšiť cezhraničnú výmenu údajov aj pomocou rozšírenia prístupu do existujúcich systémov archivovania údajov Európskej únie.

(2) V boji proti teroristickým trestným činom a iným závažným trestným činom je pre orgány presadzovania práva nevyhnutné, aby pri výkone svojich úloh mali úplné a čo najaktuálnejšie informácie. Informácie, ktoré obsahuje systém EURODAC zriadený nariadením Rady (ES) č. …/… [ nové nariadenie Eurodac ][2], sú potrebné na účely prevencie, odhalenia a vyšetrovania teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov. Preto by údaje systému EURODAC mali byť podľa podmienok stanovených v tomto rozhodnutí dostupné pre určené orgány členských štátov a Europol na účely porovnania.

(3) Komisia vo svojom oznámení Rade a Európskemu parlamentu o zlepšení efektívnosti, posilňovaní interoperability a synergií medzi európskymi databázami v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí[3] z 24. novembra 2005 uviedla, že orgány zodpovedné za vnútornú bezpečnosť by mohli mať prístup do systému EURODAC v jasne vymedzených prípadoch, keď existuje opodstatnené podozrenie, že o azyl požiadal páchateľ teroristického alebo iného závažného trestného činu. Komisia v tomto oznámení ďalej zistila, že zásada proporcionality si vyžaduje, aby sa v systéme EURODAC vyhľadávalo na tieto účely iba vtedy, ak existuje nadradený záujem verejnej bezpečnosti, t. j. ak je čin spáchaný zločincom alebo teroristom s dosiaľ nezistenou totožnosťou natoľko trestuhodný, že sa vyhľadávanie v databáze evidujúcej osoby s čistým trestným registrom stáva opodstatneným a dospela k záveru, že hranica pre vyhľadávanie v systéme EURODAC stanovená pre orgány zodpovedné za vnútornú bezpečnosť musí preto byť vždy významne vyššia ako hranica stanovená pre vyhľadávanie v kriminálnych databázach.

(4) Europol navyše plní rozhodujúcu úlohu v rámci spolupráce orgánov členských štátov v oblasti vyšetrovania cezhraničnej trestnej činnosti tým, že podporuje prevenciu, analýzy a vyšetrovanie trestnej činnosti v celej Európskej únii. Aj Europol by mal mať preto prístup k údajom systému EURODAC v rámci plnenia svojich úloh a v súlade s rozhodnutím o zriadení Európskeho policajného úradu (Europol) č. (2009/371/SVV)[4].

(5) Týmto rozhodnutím sa dopĺňa nariadenie (ES) č. […/…] [nové nariadenie EURODAC] , keďže sa ním ustanovuje právny základ podľa hlavy VI Zmluvy o Európskej únii, ktorý povoľuje orgánom členských štátov a Europolu predkladať žiadosti o porovnanie s údajmi systému EURODAC.

(6) Keďže systém EURODAC bol zriadený s cieľom umožniť uplatňovanie dublinského nariadenia, prístup do systému EURODAC na účely prevencie, odhalenia a vyšetrovania teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov predstavuje zmenu pôvodného účelu systému EURODAC, ktorá zasahuje do práva na rešpektovanie súkromného života jednotlivcov, ktorých osobné údaje sa spracúvajú systémom EURODAC. Každý druh takéhoto zasahovania musí byť v súlade s právnymi predpismi, ktoré musia byť formulované s dostatočnou presnosťou, aby im jednotlivci mohli prispôsobiť svoje správanie a musia chrániť jednotlivcov pred ľubovôľou a dostatočne jasne uvádzať priestor na voľné rozhodovanie prenesený na príslušné orgány a spôsob jeho vykonávania. Každý druh zasahovania musí byť v demokratickej spoločnosti nevyhnutný na dosiahnutie legitímneho a úmerného záujmu a musí byť primeraný legitímnemu cieľu, ktorý sa má dosiahnuť.

(7) Aj keď pôvodný účel zriadenia systému EURODAC nevyžadoval možnosť požiadať o porovnanie údajov s databázou na základe latentných odtlačkov, ktoré predstavujú daktyloskopickú stopu nájdenú na mieste činu, takáto možnosť je podstatná v oblasti policajnej spolupráce. Možnosť porovnať latentné odtlačky s údajmi o odtlačkoch prstov uloženými v systéme EURODAC poskytne určeným orgánom členských štátov veľmi cenný nástroj prevencie, odhaľovania a vyšetrovania teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov, napríklad keď jediným dôkazom k dispozícii na mieste činu sú latentné odtlačky.

(8) Týmto rozhodnutím sa stanovujú podmienky, za ktorých by sa mali povoliť žiadosti o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi systému EURODAC na účely prevencie, odhaľovania alebo vyšetrovania teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov a záruky potrebné na zabezpečenie ochrany základného práva na rešpektovanie súkromného života jednotlivcov, ktorých osobné údaje sa spracúvajú systémom EURODAC.

(9) Je potrebné určiť príslušné orgány členských štátov ako aj národný ústredný prístupový bod, prostredníctvom ktorého sa vykonávajú žiadosti o porovnanie s údajmi systému EURODAC a viesť zoznam operačných jednotiek v rámci určených orgánov oprávnených požiadať o takéto porovnanie na osobitné účely prevencie, odhalenia a vyšetrovania teroristických trestných činov uvedených v rámcovom rozhodnutí Rady 2002/475/SVV z 13. júna 2002 o boji proti terorizmu[5] a iných závažných trestných činov uvedených v rámcovom rozhodnutí Rady 2002/584/SVV z 13. júna 2002 o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi[6].

(10) Žiadosti o porovnanie s údajmi uloženými v ústrednej databáze systému EURODAC predložia operačné jednotky v rámci určených orgánov národnému prístupovému bodu prostredníctvom overujúceho orgánu a tieto žiadosti musia byť odôvodnené. Overujúce orgány by mali byť zodpovedné za zabezpečenie prísneho dodržiavania podmienok prístupu ustanovených v tomto rozhodnutí. Overujúce orgány by následne mali postúpiť žiadosť o porovnanie prostredníctvom národného prístupového bodu ústrednému systému EURODAC po overení splnenia všetkých podmienok prístupu. V mimoriadne naliehavom prípade by mal overujúci orgán žiadosť spracovať ihneď a overenie vykonať neskôr.

(11) Na účely ochrany osobných údajov a najmä s cieľom vylúčiť hromadné porovnávania, ktoré by mali byť zakázané, by sa malo spracovanie údajov systému EURODAC uskutočňovať iba osobitne pre každý prípad a len ak je nevyhnutné na účely prevencie, odhalenia a vyšetrovania teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov. Prístup by sa mal navyše povoliť iba vtedy, keď porovnania s vnútroštátnymi databázami členského štátu a automatizovanými databázami odtlačkov prstov iných členských štátov podľa rozhodnutia Rady 2008/615/SVV z 23. júna 2008 o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti[7] (prümského rozhodnutia) priniesli záporné výsledky. Takýto osobitný prípad vzniká najmä vtedy, keď žiadosť o porovnanie súvisí s osobitnou konkrétnou situáciou alebo osobitným konkrétnym nebezpečenstvom spojeným s teroristickým alebo iným závažným trestným činom alebo s osobitnými osobami, u ktorých existujú vážne dôvody podozrenia, že tieto osoby spáchajú alebo spáchali teroristické trestné činy alebo iné závažné trestné činy. Osobitný prípad vzniká aj vtedy, keď žiadosť o porovnanie súvisí s osobou, ktorá je obeťou teroristického alebo iného závažného trestného činu. Určené orgány a Europol by preto mali o porovnanie so systémom EURODAC žiadať iba vtedy, keď majú opodstatnené dôvody domnievať sa, že takéto porovnanie poskytne informácie, ktoré im podstatne pomôžu pri prevencii, odhalení alebo vyšetrovaní teroristického alebo iného závažného trestného činu.

(12) Rámcové rozhodnutie 2008/977/SVV z 27. novembra 2008 o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach [8] sa uplatňuje v prípade osobných údajov spracovaných podľa tohto rozhodnutia.

(13) Prenos údajov získaných podľa tohto rozhodnutia do tretích krajín alebo medzinárodným organizáciám alebo súkromným subjektom by mal byť zakázaný s cieľom zabezpečiť rešpektovanie práva na azyl a s cieľom ochrániť žiadateľov o medzinárodnú ochranu pred zverejnením ich údajov akejkoľvek tretej krajine. Týmto zákazom nie je dotknuté právo členských štátov prenášať takéto údaje tretím krajinám, v prípade ktorých sa uplatňuje dublinské nariadenie, aby sa zabezpečila možnosť členských štátov spolupracovať s takýmito tretími krajinami na účely tohto rozhodnutia.

(14) Príslušné vnútroštátne orgány poverené dohľadom nad spracovaním osobných údajov by mali monitorovať zákonnosť spracovania osobných údajov členskými štátmi a Spoločný dozorný orgán zriadený rozhodnutím o Europole by mal monitorovať zákonnosť činností spracovania údajov, ktoré vykonáva EUROPOL.

(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov[9], a najmä jeho články 21 a 22 týkajúce sa dôvernosti a bezpečnosti spracovania sa uplatňujú pri spracovaní osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva počas plnenia ich povinností v rámci operačného riadenia systému EURODAC pri vykonávaní činností, z ktorých aspoň časť patrí do pôsobnosti práva Spoločenstva.

(16) Účinné uplatňovanie tohto rozhodnutia by sa malo hodnotiť v pravidelných intervaloch.

(17) Keďže ciele tohto rozhodnutia, najmä vytvorenie podmienok pre predkladanie žiadostí o porovnanie s údajmi uloženými v ústrednej databáze systému EURODAC určenými orgánmi členských štátov a Europolom, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, a preto z dôvodu rozsahu a účinkov akcie sú dosiahnuteľné iba na úrovni Európskej únie, Rada môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity uvedenou v článku 2 Zmluvy o Európskej únii a vymedzenou v článku 5 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva. V súlade so zásadou proporcionality stanovenou v týchto článkoch toto rozhodnutie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(18) V súlade s článkom 47 Zmluvy o Európskej únii toto rozhodnutie neovplyvňuje právomoci Európskeho spoločenstva, najmä právomoci uvedené v nariadení (ES) č. […/…] [nové nariadenie EURODAC} [10] a v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov[11].

(19) V tomto rozhodnutí sa rešpektujú základné práva a dodržiavajú zásady uvedené najmä v Charte základných práv Európskej únie, a najmä právo na ochranu osobných údajov a právo na azyl. Toto rozhodnutie by sa malo uplatňovať v súlade s týmito právami a zásadami,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1 Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

Týmto rozhodnutím sa stanovujú podmienky, za ktorých môžu určené orgány členských štátov a Európsky policajný úrad (Europol) požiadať o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi uloženými v ústrednej databáze systému EURODAC na účely prevencie, odhalenia a vyšetrovania teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov.

Článok 2 Vymedzenie pojmov

1. Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a) „EURODAC“ je databáza zriadená nariadením (ES) č. […/…] [nové nariadenie EURODAC];

b) „Europol“ je Európsky policajný úrad zriadený rozhodnutím Rady […/…./SVV];

c) „údaje systému EURODAC“ sú všetky údaje o odtlačkoch prstov uložené v ústrednej databáze v súlade s článkom 9 a článkom 14 ods. 2 [nového nariadenia EURODAC];

d) „teroristické trestné činy“ sú trestné činy podľa vnútroštátneho práva, ktoré zodpovedajú alebo sú ekvivalentné s trestnými činmi uvedenými v článkoch 1 až 4 rámcového rozhodnutia Rady 2002/475/SVV;

e) „závažné trestné činy“ sú formy trestnej činnosti, ktoré zodpovedajú alebo sú ekvivalentné s trestnými činmi uvedenými v článku 2 ods. 2 rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV, ak sa trestajú trestom odňatia slobody alebo príkazom na zadržanie s hornou hranicou v dĺžke najmenej troch rokov podľa vnútroštátneho práva;

f) „údaje o odtlačkoch prstov“ sú údaje týkajúce sa odtlačkov všetkých prstov alebo aspoň ukazovákov a ak nie sú k dispozícii odtlačky ukazovákov, tak odtlačky všetkých ostatných prstov osoby, alebo latentné odtlačky;

g) „národný prístupový bod“ je určený vnútroštátny systém, ktorý komunikuje s ústredným systémom uvedeným v článku 4 ods. 2 [nového nariadenia EURODAC];

h) Riadiaci orgán je orgán zodpovedný za operačné riadenie systému EURODAC uvedený v článku 5 [nového nariadenia EURODAC].

2. Uplatňuje sa aj vymedzenie pojmov v nariadení (ES) č. […/…] [novom nariadení EURODAC] .

Článok 3 Určené orgány

1. Členské štáty určia orgány oprávnené využívať prístup k údajom systému EURODAC podľa tohto rozhodnutia. Určené orgány sú orgány členských štátov zodpovedné za prevenciu, odhalenie alebo vyšetrovanie teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov. Medzi určené orgány nepatria agentúry alebo jednotky zaoberajúce sa osobitne vecami vnútroštátnej bezpečnosti.

2. Každý členský štát vedie zoznam určených orgánov.

3. Každý členský štát vedie na vnútroštátnej úrovni zoznam operačných jednotiek v rámci určených orgánov, ktoré sú oprávnené žiadať o porovnanie s údajmi systému EURODAC prostredníctvom národného prístupového bodu.

Článok 4 Overujúce orgány

1. Každý členský štát určí jeden vnútroštátny orgán, ktorý bude konať ako jeho overujúci orgán. Overujúci orgán je orgán členského štátu zodpovedný za prevenciu, odhalenie alebo vyšetrovanie teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov. Medzi overujúce orgány nepatria agentúry alebo jednotky zaoberajúce sa osobitne vecami vnútroštátnej bezpečnosti.

2. Overujúci orgán zabezpečí, aby boli splnené podmienky na vyžiadanie porovnania odtlačkov prstov s údajmi systému EURODAC.

3. Iba overujúci orgán je oprávnený postúpiť žiadosti o porovnanie odtlačkov prstov národnému prístupovému bodu, ktorý komunikuje s ústredným systémom.

Článok 5 Europol

1. Europol určí špecializovanú jednotku s riadne splnomocnenými príslušníkmi Europolu, ktorá bude konať ako jeho overujúci orgán a po dohode s ktorýmkoľvek členským štátom určí tomuto členskému štátu národný prístupový bod, ktorý bude postupovať jeho žiadosti o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov ústrednému systému.

2. EUROPOL určí operačnú jednotku oprávnenú predkladať žiadosti o porovnanie s údajmi systému EURODAC prostredníctvom určeného národného prístupového bodu.

KAPITOLA II

POSTUP POROVNANIA A PRENOSU ÚDAJOV

Článok 6 Postup porovnania údajov o odtlačkoch prstov s údajmi systému EURODAC

1. Určené orgány uvedené v článku 3 ods. 1 a Europol môžu overujúcemu orgánu predložiť odôvodnenú elektronickú žiadosť o prenos údajov o odtlačkoch prstov na porovnanie s ústredným systémom EURODAC prostredníctvom národného prístupového bodu. Overujúci orgán po prijatí takejto žiadosti overí, či sú primerane splnené podmienky žiadosti o porovnanie uvedené v článku 7 alebo článku 8.

2. Ak sú splnené všetky podmienky žiadosti o porovnanie, overujúci orgán pošle žiadosť o porovnanie národnému prístupovému bodu, ktorý ju postúpi ústrednému systému EURODAC na účel porovnania so všetkými údajmi systému EURODAC.

3. V mimoriadne naliehavých prípadoch overujúci orgán môže poslať údaje o odtlačkoch prstov národnému prístupovému bodu na porovnanie ihneď po prijatí žiadosti určeného orgánu a overiť až následne, či sú splnené všetky podmienky článku 7 alebo článku 8 a či mimoriadne naliehavý prípad skutočne vznikol. Následné overenie sa uskutoční po spracovaní žiadosti bez zbytočného zdržania.

4. Ak sa následným overením zistí, že prístup nebol odôvodnený, všetky orgány, ktoré mali prístup k informáciám získaným zo systému EURODAC, tieto informácie zničia a zničenie informácií oznámia overujúcemu orgánu.

Článok 7 Podmienky prístupu určených orgánov k údajom systému EURODAC

1. Určené orgány môžu požiadať o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi uloženými v ústrednej databáze systému EURODAC v rámci svojich právomocí iba vtedy, ak porovnávanie s vnútroštátnymi databázami odtlačkov prstov a automatizovanými databázami odtlačkov prstov iných členských štátov podľa rozhodnutia Rady 2008/615/SVV [12] prinesie záporné výsledky a ak:

a) porovnanie je nevyhnutné na účel prevencie, odhalenia alebo vyšetrovania teroristických trestných činov alebo iných závažných trestných činov;

b) porovnanie je nevyhnutné v osobitnom prípade;

c) existujú opodstatnené dôvody domnievať sa, že takéto porovnanie s údajmi systému EURODAC podstatne prispeje k prevencii, odhaleniu alebo vyšetrovaniu akýchkoľvek príslušných trestných činov.

2. Žiadosti o porovnanie s údajmi systému EURODAC sú obmedzené na vyhľadávanie s údajmi o odtlačkoch prstov.

Článok 8 Podmienky prístupu Europolu k údajom systému EURODAC

1. Žiadosti Europolu o porovnanie s údajmi systému EURODAC sa uskutočňujú v rámci obmedzení jeho mandátu a vtedy, ak sú nevyhnutné pre plnenie jeho úloh podľa rozhodnutia o Europole a na účely osobitnej analýzy alebo analýzy všeobecnej povahy a strategického druhu.

2. Žiadosti o porovnanie s údajmi systému EURODAC sú obmedzené na porovnanie údajov o odtlačkoch prstov.

3. Spracovanie informácií, ktoré Europol získa z porovnania so systémom EURODAC, podlieha povoleniu členského štátu pôvodu. Toto povolenie sa získava prostredníctvom vnútroštátnej jednotky Europolu tohto členského štátu.

Článok 9 Komunikácia medzi overujúcimi orgánmi a národnými prístupovými bodmi

1. Na prenos údajov medzi overujúcimi orgánmi členských štátov, Europolom a národnými prístupovými bodmi sa využíva komunikačná infraštruktúra systému EURODAC. Celá komunikácia prebieha elektronicky.

2. Členský štát spracúva odtlačky prstov digitálne a posiela ich vo formáte údajov uvedenom v prílohe I nariadenia (ES) č. […/…] [nové nariadenie EURODAC] , aby sa zabezpečilo, že porovnanie bude možné vykonať počítačovým systémom na identifikáciu odtlačkov prstov.

KAPITOLA III

OCHRANA OSOBNÝCH ÚDAJOV

Článok 10 Ochrana osobných údajov

1. Rámcové rozhodnutie 2008/977/SVV je uplatniteľné v prípade spracovania osobných údajov podľa tohto rozhodnutia.

2. Spracovanie osobných údajov Europolom podľa tohto rozhodnutia musí byť v súlade s rozhodnutím [o Europole] […/…/SVV] a pravidlami prijatými v rámci jeho vykonávania a musí byť pod dohľadom nezávislého spoločného dozorného orgánu zriadeného článkom 34 príslušného rozhodnutia.

3. Osobné údaje získané podľa tohto rozhodnutia zo systému EURODAC sa môžu spracovať iba na účely prevencie, odhalenia a vyšetrovania teroristických trestných činov alebo iných závažných trestných činov.

4. Osobné údaje, ktoré získa členský štát alebo Europol podľa tohto rozhodnutia zo systému EURODAC, sa vymažú z vnútroštátnych archívov a archívov Europolu po období jedného mesiaca, ak tieto údaje nie sú potrebné na osobitné prebiehajúce vyšetrovanie trestného činu, ktoré vedie členský štát alebo Europol.

5. Monitorovanie zákonnosti spracovania osobných údajov členským štátom podľa tohto rozhodnutia vrátane ich prenosu do a zo systému EURODAC vykonávajú príslušné vnútroštátne orgány určené podľa rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV.

Článok 11 Bezpečnosť údajov

1. Zodpovedný členský štát zabezpečí bezpečnosť údajov počas všetkých prenosov údajov určeným orgánom a po ich prijatí týmito orgánmi v súlade s týmto rozhodnutím.

2. Každý členský štát prijme vo vzťahu k svojmu vnútroštátnemu systému potrebné opatrenia vrátane bezpečnostného plánu s cieľom:

a) fyzicky chrániť údaje aj prostredníctvom vypracovania pohotovostných plánov na ochranu kritickej infraštruktúry;

b) odoprieť neoprávneným osobám prístup do vnútroštátnych zariadení, v ktorých členský štát vykonáva operácie v súlade s účelom systému EURODAC (kontroly pri vstupe do zariadenia);

c) zabrániť neoprávnenému čítaniu, kopírovaniu, pozmeňovaniu alebo odstraňovaniu nosičov údajov (kontrola nosičov údajov);

d) zabrániť neoprávnenému vkladaniu údajov a neoprávnenému prezeraniu, pozmeňovaniu alebo vymazávaniu uložených osobných údajov (kontrola uložených údajov);

e) zabrániť neoprávnenému spracovaniu údajov v systéme EURODAC a akémukoľvek neoprávnenému pozmeňovaniu alebo vymazávaniu údajov spracovaných systémom EURODAC (kontrola spracovania údajov);

f) zabezpečiť, aby osoby oprávnené na prístup do systému EURODAC mali prístup iba k údajom, na ktoré sa vzťahuje ich povolenie na prístup, a to len prostredníctvom individuálnej a jedinečnej totožnosti užívateľa a dôverných režimov prístupu (kontrola prístupu k údajom);

g) zabezpečiť, aby všetky orgány oprávnené žiadať o porovnanie s údajmi uloženými v systéme EURODAC vytvorili profily, ktoré opisujú funkcie a povinnosti osôb oprávnených na prístup, vkladanie, aktualizáciu, vymazávanie a vyhľadávanie údajov, a aby na požiadanie bezodkladne sprístupnili tieto profily (profily pracovníkov) vnútroštátnym dozorným orgánom určeným podľa článku 25 rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV;

h) zabezpečiť, aby bolo možné overiť a zistiť, ktorým orgánom sa môžu poslať osobné údaje pomocou zariadenia na prenos údajov (kontrola komunikácie);

i) zabezpečiť, aby bolo možné overiť a zistiť, aké údaje sa spracovali v systéme EURODAC, kedy, kým a na aký účel (kontrola zaznamenávania údajov);

j) zabrániť neoprávnenému čítaniu, kopírovaniu, pozmeňovaniu alebo vymazávaniu osobných údajov počas prenosu osobných údajov do alebo zo systému EURODAC alebo počas prepravy nosiča údajov, najmä pomocou primeraných metód kódovania (kontrola prenosu);

k) monitorovať účinnosť bezpečnostných opatrení uvedených v tomto odseku a prijať nevyhnutné organizačné opatrenia týkajúce sa vnútorného monitorovania s cieľom zabezpečiť súlad s týmto rozhodnutím (vnútorný audit).

Článok 12 Zákaz prenosu údajov tretím krajinám alebo medzinárodným orgánom alebo súkromným subjektom

Osobné údaje, ktoré členský štát alebo Europol získa podľa tohto rozhodnutia z ústrednej databázy systému EURODAC, sa nesmú odoslať ani sprístupniť žiadnej tretej krajine, medzinárodnej organizácii alebo súkromnému subjektu usadenému v Európskej únii alebo mimo jej územia. Týmto zákazom nie je dotknuté právo členských štátov prenášať takéto údaje tretím krajinám, v prípade ktorých sa uplatňuje dublinské nariadenie, ak sú splnené podmienky uvedené v článku 13 rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV.

Článok 13 Záznam operácií a dokumentácia

1. Každý členský štát a Europol zabezpečia, aby sa všetky operácie spracovania údajov nadväzujúce na žiadosti o porovnanie s údajmi systému EURODAC podľa tohto rozhodnutia zaznamenali alebo zdokumentovali na účely kontroly prípustnosti žiadosti, monitorovania zákonnosti spracovania údajov, integrity údajov, bezpečnosti údajov a vnútorného auditu.

2. Záznam operácií alebo dokumentácia musí v každom prípade obsahovať tieto údaje:

a) presný účel žiadosti o porovnanie vrátane príslušnej formy teroristického trestného činu alebo iného závažného trestného činu a v prípade Europolu presný účel žiadosti o porovnanie;

b) odkaz na príslušný vnútroštátny spis;

c) dátum a presný čas odoslania žiadosti o porovnanie do ústredného systému EURODAC národným prístupovým bodom;

d) názov orgánu, ktorý si vyžiadal prístup na účel porovnania a meno zodpovednej osoby, ktorá podala žiadosť a spracovala údaje;

e) prípadné využitie postupu v naliehavom prípade uvedeného v článku 6 ods. 3 a rozhodnutie prijaté so zreteľom na následné overenie;

f) údaje použité na porovnanie;

g) podľa vnútroštátnych predpisov alebo pravidiel rozhodnutia o Europole identifikačnú značku úradníka, ktorý vyhľadanie vykonal, a úradníka, ktorý vyhľadanie alebo poskytnutie nariadil.

3. Takéto záznamy operácií alebo dokumentácia sa používa iba na monitorovanie zákonnosti spracovania údajov vzhľadom na ochranu údajov ako aj s cieľom zabezpečiť bezpečnosť údajov. Iba záznamy operácií, ktoré obsahujú neosobné údaje, sa môžu použiť na monitorovanie a hodnotenie uvedené v článku 17. Príslušné vnútroštátne dozorné orgány zodpovedné za kontrolu prípustnosti žiadosti a monitorovanie zákonnosti spracovania údajov a integrity a bezpečnosti údajov majú prístup k týmto záznamom operácií na vlastné požiadanie na účel plnenia vlastných povinností.

KAPITOLA IV

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 14 Náklady

Každý členský štát a Europol na vlastné náklady vytvorí a zabezpečí údržbu technickej infraštruktúry potrebnej na vykonávanie tohto rozhodnutia a nesie zodpovednosť za náklady vyplývajúce zo žiadostí o porovnanie s údajmi systému EURODAC na účely tohto rozhodnutia.

Článok 15 Pokuty

Europol a členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa každé použitie údajov systému EURODAC v rozpore s ustanoveniami tohto rozhodnutia trestalo pokutami vrátane administratívnych a/alebo trestnoprávnych pokút, ktoré sú účinné, primerané a odrádzajúce.

Článok 16 Oznámenie určených orgánov a overujúcich orgánov

1. Najneskôr do [troch mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia] každý členský štát oznámi Komisii a Generálnemu sekretariátu Rady svoje určené orgány a zároveň bezodkladne oznámi akúkoľvek ich zmenu a doplnenie.

2. Najneskôr do [troch mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia] každý členský štát oznámi Komisii a Generálnemu sekretariátu Rady svoj overujúci orgán a zároveň bezodkladne oznámi akúkoľvek jeho zmenu a doplnenie.

3. Najneskôr do [troch mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia] Europol oznámi Komisii a Generálnemu sekretariátu Rady svoj overujúci orgán a národný prístupový bod, ktorý určil a zároveň bezodkladne oznámi akúkoľvek ich zmenu a doplnenie.

4. Komisia každoročne uverejní informácie uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 v Úradnom vestníku Európskej únie .

Článok 17 Monitorovanie a hodnotenie

1. Každý členský štát a Europol vypracuje výročnú správu o efektívnosti porovnania údajov o odtlačkoch prstov s údajmi systému EURODAC, ktorá bude obsahovať informácie a štatistické informácie o presnom účele porovnania vrátane druhu teroristického trestného činu alebo závažného trestného činu, o počte žiadostí o porovnanie, o počte a druhu prípadov s výsledkom úspešnej identifikácie a o potrebe a využití mimoriadne naliehavých prípadov ako aj prípadov, ktorých naliehavosť nebola prípustná po následnom overení, ktoré vykonal overujúci orgán. Tieto správy sa odovzdávajú Komisii.

2. Tri roky po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia a potom každé štyri roky Komisia vypracuje celkové hodnotenie tohto rozhodnutia. Toto hodnotenie by malo zahŕňať aj preskúmanie dosiahnutých výsledkov v porovnaní s cieľmi, posúdenie platnosti východiskového odôvodnenia a potrebné odporúčania. Komisia túto hodnotiacu správu predloží Európskemu parlamentu a Rade.

3. Riadiaci orgán, členské štáty a Europol poskytnú Komisii informácie potrebné na prípravu hodnotiacich správ uvedených v odseku 2. Tieto informácie nesmú ohroziť pracovné metódy ani zahŕňať informácie, ktoré odhaľujú zdroje, pracovníkov alebo vyšetrovania určených orgánov.

Článok 18 Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania

1. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .

2. Toto rozhodnutie sa uplatňuje od dátumu uvedeného v článku 33 ods. 2 nariadenia […] [nové nariadenie EURODAC].

V Bruseli

Za Radu

predseda

[1] Ú. v. EÚ C , s. .

[2] Ú. v. EÚ L ,s. .

[3] KOM(2005) 597, 24.11.2005.

[4] Ú. v. EÚ L 121, 15.5.2009, s. 37.

[5] Ú. v. ES L 164, 22.6.2002, s. 3.

[6] Ú. v. ES L 190, 18.7.2002, s. 1.

[7] Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 1.

[8] Ú. v. EÚ L 350, 30.12.2008, s. 60.

[9] Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.

[10] ………………………….

[11] Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.

[12] Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 1.