19.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 224/32 |
Štvrtok 17. septembra 2009
Prípad Muhannada Al-Hassániho
P7_TA(2009)0024
Uznesenie Európskeho parlamentu zo 17. septembra 2009 o Sýrii: prípad Muhannada Al-Hassániho
2010/C 224 E/09
Európsky parlament,
so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv z roku 1948,
so zreteľom na Deklaráciu OSN o ochrancoch ľudských práv z roku 1998,
so zreteľom na Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach z roku 1966, ktorý Sýria ratifikovala v roku 1969,
so zreteľom na Dohovor OSN proti mučeniu a inému krutému, neľudskému alebo ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu z roku 1984, ktorý Sýria ratifikovala v roku 2004,
so zreteľom na článok 11 ods.1 Zmluvy o Európskej únii a článok 177 Zmluvy o ES, ktoré stanovujú presadzovanie ľudských práv ako cieľ spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky,
so zreteľom na usmernenia Európskej únie o ochrancoch ľudských práv z roku 2004,
so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Sýrii, najmä na uznesenia z 8. septembra 2005 (1), z 15. júna 2006 (2) a z 24. mája 2007 (3),
so zreteľom na článok 122 ods. 5 rokovacieho poriadku,
A. |
keďže medzi EÚ a Sýriou existujú významné politické, hospodárske a kultúrne väzby; keďže Sýria zohráva významnú úlohu v úsilí o trvalý mier a stabilitu na Blízkom východe; keďže v tejto súvislosti došlo k pozitívnym udalostiam, čo poskytuje základ pre pokračovanie v úsilí zameranom na uzavretie asociačnej dohody, |
B. |
keďže asociačná dohoda medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Sýrskou arabskou republikou na strane druhej ešte nebola podpísaná a ratifikovaná; keďže článok 2 tejto dohody stanovuje, že dodržiavanie ľudských práv a demokratických zásad usmerňuje vnútornú a zahraničnú politiku jej strán a predstavuje základný prvok dohody, |
C. |
keďže sýrske orgány 28. júla 2009 zatkli Muhannada Al-Hassániho, popredného právnika v oblasti ľudských práv a predsedu Sýrskej organizácie pre ľudské práva (Swasiah); keďže bol prevezený do justičného paláca v Damasku, kde bol vypočúvaný a formálne obvinený z oslabovania národného cítenia a rozširovania nepravdivých správ, pričom jeho právnikovi nebola umožnená účasť na tomto výsluchu, |
D. |
keďže Muhannad Al-Hassáni sa zúčastňoval na monitorovaní väzenských podmienok v Sýrii, a najmä právnych postupov Najvyššieho súdu štátnej bezpečnosti, ktorého súdne konania podľa správy organizácie Human Rights Watch z februára 2009 nespĺňajú medzinárodné normy; keďže pred zatknutím už bol niekoľkokrát vypočúvaný a tieto výsluchy sa týkali najmä jeho pôsobenia v oblasti ľudských práv a obhajoby politických väzňov, |
E. |
keďže Európsky parlament a jeho predseda už niekoľkokrát požiadali o prepustenie ochrancov ľudských práv, poslancov a ďalších politikov zadržiavaných v sýrskych väzeniach vrátane Michaela Kila a Mahmouda Issu; keďže Európsky parlament víta všetky úspešné iniciatívy sýrskych a medzinárodných subjektov, ktorých cieľom je prepustenie ochrancov ľudských práv, |
F. |
keďže zákon o stannom práve, ktorý platí od roku 1963, účinne obmedzuje občanov pri vykonávaní ich občianskych a politických práv; keďže sýrske orgány v minulosti zabránili pánovi Muhannadovi Al-Hassánimu a ďalším právnikom špecializujúcim sa na oblasť ľudských práv vycestovať do zahraničia, kde sa mali zúčastniť na akciách venovaných ľudským právam a na odborných seminároch; keďže sýrske orgány často používajú takéto praktiky na zastrašenie a potrestanie ochrancov ľudských práv, |
1. |
vyjadruje mimoriadne znepokojenie nad uväznením pána Al-Hassániho, ktorého cieľom je zjavne potrestať ho za jeho aktivity v oblasti ľudských práv, a to najmä pokiaľ ide o monitorovanie Najvyššieho súdu štátnej bezpečnosti a podmienok v sýrskych väzniciach; |
2. |
vyzýva sýrske orgány, aby ihneď prepustili pána Muhannada Al-Hassániho a aby v každom prípade zaručili jeho fyzickú a duševnú integritu; |
3. |
vyjadruje najhlbšie obavy z vážnych represií, ktorým musia čeliť ochrancovia ľudských práv v Sýrii, a z nedostatku pokroku v dodržiavaní ľudských práv zo strany sýrskych orgánov; je presvedčený, že Sýria, ktorá by mohla zohrať významnú úlohu v presadzovaní mieru v regióne, zlepší a bude podporovať dodržiavanie ľudských práv a slobody prejavu v krajine; |
4. |
vyzýva sýrske orgány, aby ukončili túto politiku prenasledovania a zastrašovania ochrancov ľudských práv a ich rodín a aby ihneď prepustili všetkých väzňov svedomia, ochrancov ľudských práv vrátane Anwara al-Bunniho a Kamala Labwaniho a mierových aktivistov; |
5. |
vyzýva sýrske orgány, aby zaistili transparentné fungovanie súdneho systému s osobitným zreteľom na Najvyšší súd štátnej bezpečnosti; |
6. |
nalieha na sýrske orgány, aby prísne dodržiavali vyššie uvedený Dohovor OSN proti mučeniu a inému krutému, neľudskému alebo ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu a ďalšie príslušné medzinárodné dokumenty a normy, a aby tak zabezpečili, že s osobami zadržiavanými v sýrskych väzniciach
|
7. |
opätovne vyjadruje svoje presvedčenie, že presadzovanie dodržiavania ľudských práv je jedným z pilierov, na ktorých stoja vzťahy medzi EÚ a Sýriou; víta pokračujúci dialóg medzi EÚ a Sýriou a dúfa, že pokračujúce úsilie povedie k zlepšeniu nielen hospodárskej a sociálnej situácie v Sýrii, ale aj v politickej oblasti, ako aj v oblasti ľudských práv; vyzýva švédske predsedníctvo, Radu a Komisiu, aby pred podpísaním asociačnej dohody prijali plán, v ktorom budú jasne uvedené konkrétne zlepšenia v oblasti ľudských práv, ktoré sa očakávajú od sýrskych orgánov; |
8. |
poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii a vláde a parlamentu Sýrskej arabskej republiky. |
(1) Ú. v. EÚ C 193 E, 17.8.2006, s. 349.
(2) Ú. v. EÚ C 300 E, 9.12.2006, s. 519.
(3) Ú. v. EÚ C 102 E, 24.4.2008, s. 485.