52008PC0858

Návrh rozhodnutie Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní Dočasnej dohody o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane /* KOM/2008/0858 v konečnom znení */


[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 16.12.2008

KOM(2008) 858 v konečnom znení

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o podpísaní a predbežnom uplatňovaní Dočasnej dohody o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane

(predložená Komisiou)

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Pripojený návrh predstavuje právny nástroj na podpísanie a predbežné uplatňovanie Dočasnej dohody o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane:

návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní dočasnej dohody o partnerstve.

Ako bolo uvedené v oznámení Rade a Európskemu parlamentu z 23. októbra 2007, dočasná dohoda o partnerstve bola dojednaná s cieľom predísť narušeniu obchodu so Spoločenstvom po uplynutí platnosti obchodného režimu stanoveného v prílohe V k dohode z Cotonou 31. decembra 2007 a výnimky Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „WTO“) vzťahujúcej sa na tento obchodný režim. Tieto rokovania sa ukončili dočasnou dohodou o partnerstve 23. novembra 2007 s Republikou fidžijských ostrovov a Papuou-Novou Guineou.

V dôsledku toho boli signatárske tichomorské štáty (Fidži a Papua-Nová Guinea) zaradené na zoznam krajín v prílohe 1 k nariadeniu o prístupe na trh v rámci DHP prijatému Radou 20. decembra 2007[1], na ktoré sa od 1. januára 2008 vzťahuje ponuka na prístup na trh Spoločenstva v rámci DHP. Ich zaradenie na tento zoznam sa stane trvalým po tom, čo všetky strany ratifikujú dočasnú dohodu o partnerstve. Zabezpečí sa tým jednotný harmonizovaný obchodný režim s EÚ, ktorý poskytne lepší prístup na trh pre signatárske tichomorské štáty.

Dočasná dohoda o partnerstve tvorí rámec pre DHP a zahŕňa všetky opatrenia potrebné na vytvorenie zóny voľného obchodu, ktoré sú v súlade s ustanoveniami článku XXIV GATT z roku 1994[2], vrátane ustanovení o uľahčení colného a obchodného styku, technických prekážkach obchodu, sanitárnych a fytosanitárnych opatreniach a urovnávaní sporov.

Ustanovenia o rozvojovej spolupráci aj inštitucionálne ustanovenia sú veľmi obmedzené, dočasná dohoda o partnerstve sa zameriava výhradne na obchod s tovarom. Dočasná dohoda o partnerstve obsahuje doložku o stretnutí s cieľom pokračovať rokovania o komplexnej DHP, ktorá bude pokrývať ďalšie oblasti ako rozvojová spolupráca, služby, rybné hospodárstvo, poľnohospodárstvo, pravidlá týkajúce sa obchodu atď.

Rokovanie o komplexnej DHP pokračuje v súlade so smernicami pre dohody o hospodárskom partnerstve so štátmi AKT prijatými Radou 12. júna 2002.

Do nadobudnutia platnosti dočasnej dohody o partnerstve sa predpokladá predbežné uplatňovanie dohody. Komisia považuje výsledky rokovaní za uspokojujúce a v súlade s rokovacími smernicami Rady a žiada Radu, aby:

- v mene Európskeho spoločenstva schválila podpísanie dočasnej dohody o partnerstve,

- schválila predbežné uplatňovanie dočasnej dohody o partnerstve.

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o podpísaní a predbežnom uplatňovaní Dočasnej dohody o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou prvého pododseku jej článku 300 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie[3],

keďže:

(1) Rada 12. júna 2002 poverila Komisiu začať rokovania o dohodách o hospodárskom partnerstve s krajinami AKT.

(2) Rokovania o dočasnej dohode o partnerstve, ktorou sa stanovuje rámec pre dohodu o hospodárskom partnerstve (ďalej len „dočasná DHP“), sa ukončili 23. novembra 2007 s Papuou-Novou Guineou a s Republikou fidžijských ostrovov.

(3) V článku 76 ods. 3 dočasnej DHP sa stanovuje, že táto dohoda sa do nadobudnutia platnosti uplatňuje predbežne.

(4) Dočasná DHP by mala byť podpísaná v mene Spoločenstva a mala by sa uplatňovať predbežne s výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Podpísanie Dočasnej dohody o partnerstve medzi tichomorskými štátmi a Európskym spoločenstvom sa týmto v mene Spoločenstva schvaľuje s výhradou rozhodnutia Rady týkajúceho sa uzavretia uvedenej dočasnej DHP.

Text dočasnej DHP je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dočasnú DHP v mene Európskeho spoločenstva s výhradou jej uzavretia.

Článok 3

Ako sa stanovuje v článku 76 ods. 3 dohody, dočasná DHP sa uplatňuje predbežne do ukončenia postupov potrebných na jej uzavretie. Komisia uverejní oznámenie s informáciami o dátume začatia predbežného uplatňovania.

V Bruseli […]

Za Radu

predseda

[…]

LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ PRE NÁVRHY, KTORÉ MAJÚ ROZPOČTOVÝ VPLYV LEN NA STRANU PRÍJMOV

1. NÁZOV NÁVRHU:

NARIADENIE RADY o podpísaní a predbežnom uplatňovaní Dočasnej dohody o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane

2. ROZPOČTOVÉ POLOŽKY:

Kapitola a článok: 12/120

Suma zahrnutá do rozpočtu na príslušný rok: 16 431 900 000 (Rozpočet 2008)

3. FINANČNÝ VPLYV

( Návrh nemá finančný vplyv

( Návrh nemá finančný vplyv na výdavky, ale má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:

4. OPATRENIA PROTI PODVODOM

Na ochranu finančných záujmov Spoločenstiev proti podvodom a iným nezrovnalostiam Komisia môže vykonať kontroly a inšpekcie na mieste v súlade s článkom 17 Dočasnej dohody o partnerstve medzi tichomorskými štátmi a Európskym spoločenstvom. V prípade potreby Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) uskutoční prešetrovania podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999. Komisia bude pravidelne uskutočňovať kontroly na základe dokumentov a kontroly na mieste.

5. ĎALŠIE POZNÁMKY

Prijatím nariadenia Rady č. 1528/2007 boli odstránené všetky zostávajúce clá na produkty s pôvodom v tých regiónoch alebo štátoch AKT, ktoré ukončili rokovania o dohodách o hospodárskom partnerstve alebo dohodách obsahujúcich obchodné opatrenia, ktoré sú v súlade s požiadavkami WTO. Preto tento návrh nemá žiadny dodatočný finančný vplyv.

[1] Nariadenie Rady č. 1528/2007.

[2] Všeobecná dohoda o clách a obchode (1994).

[3] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].