52008PC0842

Návrh nariadenie rady (ES) č. …/... z […], ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla Návrh nariadenie rady (ES) č. .../... z [...], ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (kodifikované znenie) /* KOM/2008/0842 v konečnom znení - CNS 2008/0235 */


[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 11.12.2008

KOM(2008) 842 v konečnom znení

2008/0235 (CNS)

Návrh

NARIADENIE RADY (ES) č. …/...

z […],

ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla

Návrh

NARIADENIE RADY (ES) č. .../...

z [...],

ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (kodifikované znenie)

(predložená Komisiou)

Návrh

NARIADENIE RADY (ES) č. …/...

z […],

ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla

(kodifikované znenie)

DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Spoločenstva s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré mu poskytuje.

Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.

Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.

2. Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.

3. V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie , poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.

Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.

Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.

4. Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúce systém spoločenstva pre oslobodenie od cla[3]. Nové nariadenie nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]; návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.

5. Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia nariadenia (EHS) č. 918/83, ako aj jeho zmien a doplnení. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov . V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy VI kodifikovaného nariadenia.

ê 918/83 (prispôsobené)

2008/0235 (CNS)

Návrh

NARIADENIE RADY (ES) č. .../...

z [...],

ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (kodifikované znenie)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články Ö 26, 37 a 308 Õ,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[5],

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[6],

keďže:

ê

(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúce systém spoločenstva pre oslobodenie od cla[7] bolo opakovane podstatným spôsobom zmenené a doplnené[8]. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.

ê 918/83 odôvodnenie 1

(2) Pri absencii špecifickej odchýlky prijatej v súlade s ustanoveniami zmluvy sú spoločné colné sadzby použiteľné na všetok tovar dovezený na územie Spoločenstva. To isté platí v prípade poľnohospodárskych ciel a všetkých ostatných dovozných poplatkov stanovených na základe Spoločnej poľnohospodárskej politiky, alebo špecifických opatrení použiteľných na tovar, ktorý je výsledkom spracovania poľnohospodárskych produktov.

ê 918/83 odôvodnenie 2

(3) Však za určitých presne definovaných okolností, kde z moci osobitných podmienok, za ktorých je tovar dovážaný, chýba obvyklá potreba chrániť hospodárstvo, je takéto zdanenie neoprávnené.

ê 918/83 odôvodnenie 3

(4) Je želateľné, aby za takýchto okolností boli urobené opatrenia, ktoré sú tradičné vo väčšine systémov colných pravidiel, a ktoré umožňujú uplatniť na tovar oslobodenia od dovozných ciel, ktorým by za normálnych okolností podliehali.

ê 918/83 odôvodnenie 4

(5) Takéto oslobodenia môžu byť tiež výsledkom medzinárodných multilaterálnych dohovorov, ktorých zmluvnými stranami sú všetky, alebo niektoré z členských štátov. Pokiaľ by Spoločenstvo malo uplatňovať takéto dohovory, predpokladá to zavedenie pravidiel Spoločenstva o oslobodeniach od ciel, ktoré sa vytvoria v súlade s požiadavkami colnej únie na odstránenie rozdielov v účele, rozsahu a podmienkach uplatnenia oslobodení obsiahnutých v týchto dohovoroch a v súlade s požiadavkami colnej únie umožniť všetkým, ktorých sa to týka, využívať rovnaké výhody v celom Spoločenstve.

ê 918/83 odôvodnenie 5 (prispôsobené)

(6) Určité oslobodenia, ktoré sa uplatňujú v členských štátoch, pochádzajú zo špecifických dohovorov uzatvorených s tretími krajinami, alebo s medzinárodnými organizáciami. Takéto dohovory daného účelu sa týkajú len členského štátu, ktorý dohovor podpísal. Nejaví sa potrebné na úrovni Spoločenstva definovať podmienky, za ktorých sa takéto oslobodenia udeľujú, ale javí sa dostatočne jednoduché prostredníctvom vhodného postupu ustanoveného na tento účel splnomocniť príslušný členský štát v otázke udelenia týchto oslobodení tam, kde je to potrebné.

ê 918/83 odôvodnenie 6

(7) Zavedenie Spoločnej poľnohospodárskej politiky znamená, že za určitých okolností môže byť niektorý tovar zaťažený vývoznými clami. Preto je tiež potrebné určiť na úrovni Spoločenstva prípady, v ktorých je možné udeliť oslobodenia od takýchto ciel.

ê 918/83 odôvodnenie 8

(8) V záujme legislatívnej jednoznačnosti by mali byť ustanovenia aktov Spoločenstva, ktoré obsahujú určité opatrenia týkajúce sa oslobodení takých, ktoré nie sú ovplyvnené týmto nariadením, uvedené v tomto nariadení.

ê 918/83 odôvodnenie 9

(9) Toto nariadenie nevylučuje, aby členské štáty uplatnili dovozné alebo vývozné zákazy alebo obmedzenia, oprávnené na základe verejnej morálky, verejnej politiky, alebo verejnej bezpečnosti, ochrany zdravia a života ľudí, zvierat, alebo rastlín, ochrany národného bohatstva majúceho umeleckú, historickú, alebo archeologickú hodnotu, alebo ochrany duševného a priemyselného vlastníctva.

ê 918/83 odôvodnenie 10

(10) S ohľadom na oslobodenia udelené v sumách fixovaných v eurách musia byť zostavené pravidlá na konverziu takýchto súm do národných mien,

ê 918/83

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

HLAVA I

ROZSAH PÔSOBNOSTI A DEFINÍCIE

Článok 1

ê 274/2008 čl. 1 bod 1

V tomto nariadení sa ustanovujú prípady, v ktorých sa pri prepustení tovaru do voľného obehu alebo pri vývoze tovaru z colného územia Spoločenstva z dôvodu osobitných okolností prizná oslobodenie od dovozného cla, vývozného cla a opatrení prijatých na základe článku 133 zmluvy.

ê 918/83

Článok 2

1. Na účely tohto nariadenia:

a) „dovozné clá“ sú clá a colné poplatky s rovnakým účinkom a tiež poľnohospodárske clá a iné dovozné poplatky stanovené na základe Spoločnej poľnohospodárskej politiky, alebo na základe špecifických opatrení použiteľných na určitý tovar, ktorý je výsledkom spracovania poľnohospodárskych produktov,

b) „vývozné clá“ sú poľnohospodárske clá a iné vývozné poplatky stanovené na základe Spoločnej poľnohospodárskej politiky, alebo na základe špecifických opatrení použiteľných na určitý tovar, ktorý je výsledkom spracovania poľnohospodárskych produktov,

c) „osobný majetok“ je všetok majetok určený na osobné použitie dotknutých osôb alebo na uspokojovanie ich domácich potrieb.

„Osobný majetok“ tvorí najmä toto:

i) potreby pre domácnosť;

ii) bicykle a motocykle, súkromné motorové vozidlá a ich prívesy, kempingové obytné vozidlá a prívesy, plavidlá pre voľný čas a súkromné lietadlá.

Osobný majetok tvoria tiež potreby pre domácnosť zodpovedajúce normálnym potrebám rodiny, domáce zvieratá a zvieratá na jazdenie, ako aj prenosné náradie, ktoré potrebuje dotknutá osoba na výkon svojej živnosti alebo povolania v oblasti užitého umenia, alebo slobodných povolaní. Osobným majetkom nie je to, čo je dovážané na obchodné účely, aj keď to zodpovedá kritériám osobného majetku svojou povahou a množstvom.

d) „potreby pre domácnosť“ sú osobné potreby, posteľná bielizeň a bytový textil, nábytok a vybavenie určené na osobné použitie dotknutých osôb alebo na uspokojovanie ich domácich potrieb,

ê 3691/87 čl. 1 bod 1

e) „alkoholickým nápojom“ sa rozumie tovar (pivo, víno, aperitív na báze vína alebo alkoholu, brandy, likér alebo destilovaný nápoj atď.), ktorý spadá pod položky 2203 až 2208 kombinovanej nomenklatúry.

ê 1315/88 čl. 2 bod 1

2. Pokiaľ nie je v tomto nariadení, na účely uplatňovania hlavy II, ustanovené inak, tretími krajinami sa rozumejú aj tie časti území členských štátov, ktoré boli nariadením Rady (EHS) č. 2913/92[9] vylúčené z colného územia Spoločenstva.

ê 918/83

è1 1315/88 čl. 2 bod 17

HLAVA II

OSLOBODENIE OD DOVOZNÉHO CLA

Kapitola I

Osobný majetok patriaci fyzickým osobám meniacim bydlisko z tretej krajiny do Spoločenstva

Článok 3

Za podmienok ustanovených v článkoch 4 až 11 sa osobný majetok dovážaný fyzickými osobami, ktoré menia bydlisko z tretej krajiny na colné územie Spoločenstva, prepúšťa bez dovozných ciel.

Článok 4

Oslobodenie sa vzťahuje na osobný majetok, ktorý:

a) bol vo vlastníctve dotknutej osoby a v prípade, že nejde o spotrebný tovar, bol používaný touto osobou v pôvodnom bydlisku najmenej šesť mesiacov pred dňom, kedy táto osoba prestala mať bydlisko v tretej krajine, z ktorej sa vysťahovala,

b) bude v novom bydlisku dotknutej osoby používaný na rovnaký účel.

Navyše k týmto podmienkam môžu členské štáty oslobodenie podmieniť colnými, alebo daňovými poplatkami, ktoré sa na takýto majetok normálne vzťahujú buď v krajine pôvodu, alebo v krajine, odkiaľ sa dotknutá osoba vysťahováva.

Článok 5

Oslobodenie môže byť udelené len osobám, ktorých bydlisko bolo mimo è1 colného územia Spoločenstva ç súvisle po dobu najmenej 12 mesiacov.

Príslušné orgány však môžu udeliť výnimku z tohto pravidla uvedeného v prvom odseku, ak dotknutá osoba sa jednoznačne mienila zdržovať mimo è1 colného územia Spoločenstva ç po dobu najmenej 12 mesiacov.

Článok 6

Oslobodenie sa neudeľuje na:

a) alkoholické výrobky;

b) tabak a tabakové výrobky;

c) dopravné prostriedky dovážané na obchodné účely;

d) tovar používaný pri výkone živnosti alebo povolania okrem prenosného náradia pre užité umenie, alebo slobodné povolania.

Článok 7

S výnimkou osobitných prípadov sa oslobodenie udelí len na osobný majetok, ktorý prejde do voľného obehu v priebehu 12 mesiacov od dňa, kedy si dotknutá osoba zabezpečila bydlisko na colnom území Spoločenstva.

Osobný majetok môže byť prepustený do voľného obehu v niekoľkých samostatných dávkach v priebehu obdobia uvedeného v prvom odseku.

Článok 8

1. Pred uplynutím 12 mesiacov od dňa prepustenia do voľného obehu nesmie byť osobný majetok, ktorý bol prepustený bez cla, požičaný, poskytnutý ako zábezpeka, prenajatý alebo prevedený, či už za úplatu alebo bezplatne bez predchádzajúceho oznámenia príslušným orgánom.

2. Každá pôžička takého majetku, jeho poskytnutie ako zábezpeky, prenajatie, alebo prevod pred uplynutím doby uvedenej v odseku 1 má za následok platbu príslušných dovozných ciel z majetku, ktorého sa to týka, a to v sadzbe, ktorá je uplatňovaná v deň takejto pôžičky, poskytnutia ako zábezpeky, prenajatia, alebo prevodu na základe druhu majetku a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

Článok 9

1. Ako výnimka z prvého odseku článku 7 môže byť oslobodenie na osobný majetok prepustený do voľného obehu udelené pred tým, ako si dotknutá osoba zabezpečí bydlisko na colnom území Spoločenstva, za predpokladu, že táto osoba sa zaviaže zabezpečiť si toto bydlisko v období do šesť mesiacov. Takýto záväzok musí byť doprevádzaný zábezpekou, ktorej formu a výšku určia príslušné orgány.

2. Pri uplatňovaní ustanovení odseku 1, obdobie stanovené v článku 4 písm. a) sa počíta do dňa, kedy sa osobný majetok dostal na colné územie Spoločenstva.

Článok 10

1. Ak v dôsledku pracovných záväzkov dotknutá osoba opustí tretiu krajinu, kde mala bydlisko, bez súčasného zabezpečenia bydliska na colnom území Spoločenstva, hoci tak rozhodne mienila urobiť, môžu príslušné orgány povoliť prepustenie osobného majetku, ktorý táto osoba vyváža na uvedené colné územie s cieľom vysťahovania, bez cla.

2. Prepustenie osobného majetku uvedeného v odseku 1 bez cla sa udeľuje podľa podmienok stanovených v článkoch 3 až 8 za predpokladu, že:

a) obdobia stanovené v článku 4 písm. a) a v prvom odseku článku 7 sa počítajú do dňa, kedy sa osobný majetok dostal na colné územie Spoločenstva;

b) obdobie uvedené v článku 8 ods. 1 sa počíta od dňa, kedy si dotknutá osoba skutočne zabezpečila bydlisko na colnom území Spoločenstva.

3. Prepustenie osobného majetku bez cla podlieha tiež záväzku dotknutej osoby, že si táto v súlade s okolnosťami skutočne zabezpečí bydlisko na colnom území Spoločenstva v termíne stanovenom príslušnými orgánmi. Príslušné orgány môžu požadovať, aby tento záväzok bol sprevádzaný zábezpekou, ktorej formu a výšku určia tieto orgány.

Článok 11

Príslušné orgány môžu udeliť výnimku z článkov 4 písm. a) a b), 6 písm. c) a d) a 8, ak sa dotknutá osoba musí vysťahovať z tretej krajiny na colné územie Spoločenstva v dôsledku výnimočných politických okolností.

Kapitola II

Tovar dovážaný v dôsledku uzatvorenia manželstva

Článok 12

1. Za podmienok ustanovených v článkoch 13 až 16 sa výbava a potreby pre domácnosť, či už nové alebo nie, patriace osobe, ktorá mení svoje bydlisko z tretej krajiny na colné územie Spoločenstva z dôvodu uzatvorenia manželstva, prepúšťa bez dovozných ciel.

ê 1315/88 čl. 2 bod 2

2. Za rovnakých podmienok sú od dovozných platieb oslobodené aj dary bežne odovzdávané pri príležitosti sobáša, ktoré osobe, ktorá spĺňa podmienky podľa odseku 1, darovala osoba s trvalým bydliskom v tretej krajine. Avšak hodnota daru oslobodeného od dovozných platieb nesmie byť vyššia ako 1 000 EUR.

ê 918/83

Článok 13

Oslobodenie uvedené v článku 12 môže byť udelené len osobám:

a) ktorých bydlisko bolo mimo colného územia Spoločenstva súvisle po dobu najmenej 12 mesiacov. Odchýlky od tohto pravidla môžu byť udelené za predpokladu, že dotknutá osoba sa jednoznačne mienila vysťahovať z colného územia Spoločenstva na súvislé obdobie najmenej 12 mesiacov;

b) ktoré predložia dôkaz o ich manželstve.

Článok 14

Žiadne oslobodenie sa neudeľuje na alkoholické výrobky, tabak a tabakové výrobky.

Článok 15

1. Okrem výnimočných okolností sa oslobodenie udeľuje len na tovar prepustený do voľného obehu:

a) najskôr dva mesiace pred dňom určeným na sobáš (v tomto prípade oslobodenie podlieha zloženiu vhodnej zábezpeky, ktorej formu a výšku určia príslušné orgány); a

b) najneskôr štyri mesiace po dni sobáša.

2. Tovar uvedený v článku 12 môže byť prepustený do voľného obehu v niekoľkých samostatných dávkach v priebehu obdobia uvedeného v odseku 1 tohto článku.

Článok 16

1. Pred uplynutím 12 mesiacov od dňa prepustenia do voľného obehu nesmie byť tovar prepustený bez cla na základe článku 12 požičaný, poskytnutý ako zábezpeka, prenajatý alebo prevedený, či už za úhradu alebo bezplatne bez predchádzajúceho oznámenia príslušným orgánom.

2. Každá pôžička takého majetku, jeho poskytnutie ako zábezpeky, prenajatie, alebo prevod pred uplynutím doby uvedenej v odseku 1 má za následok platbu príslušných dovozných ciel z majetku, ktorého sa to týka, a to v sadzbe, ktorá je uplatňovaná v deň takejto pôžičky, poskytnutia ako zábezpeky, prenajatia, alebo prevodu na základe druhu majetku a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

Kapitola III

Osobný majetok získaný dedením

Článok 17

1. Za podmienok stanovených v článkoch 18, 19 a 20 sa osobný majetok získaný dedením fyzickou osobou majúcou bydlisko na colnom území Spoločenstva prepúšťa bez dovozných ciel.

2. Osobný majetok, na účely odseku 1, je všetok majetok uvedený v článku 2 ods. 1 písm. c) tvoriaci pozostalosť zosnulého.

Článok 18

Oslobodenie sa neudeľuje na:

a) alkoholické výrobky;

b) tabak a tabakové výrobky;

c) dopravné prostriedky určené na obchodné účely;

d) tovar používaný pri výkone živnosti alebo povolania okrem prenosného náradia pre užité umenie, alebo slobodné povolania, ktorý bol potrebný pre výkon živnosti alebo povolania zosnulého;

e) zásoby surovín a dokončené alebo čiastočne dokončené výrobky;

f) domáce zvieratá a zásoby poľnohospodárskych produktov presahujúce množstvá zodpovedajúce normálnym potrebám rodiny.

Článok 19

1. Oslobodenie sa udeľuje len na osobný majetok, ktorý bol prepustený do voľného obehu najneskôr dva roky po dni, kedy dotknutá osoba získala nárok na uvedený majetok (definitívne vyriešenie dedičstva).

Toto obdobie môže byť predĺžené príslušnými orgánmi na základe osobitných okolností.

2. Osobný majetok môže byť dovezený v niekoľkých samostatných dávkach v priebehu obdobia uvedeného v odseku 1.

Článok 20

Články 17, 18 a 19 platia s nevyhnutnými zmenami aj na osobný majetok získaný dedením právnickymi osobami zaoberajúcimi sa neziskovou činnosťou, ktorých sídlo je na colnom území Spoločenstva.

Kapitola IV

Školská výbava, školské pomôcky a iné podobné potreby pre domácnosť

Článok 21

1. Výbava, školské pomôcky a potreby pre domácnosť, ktoré predstavujú obvyklé zariadenie študentskej izby, patriace žiakom alebo študentom, ktorí prichádzajú na colné územie Spoločenstva s cieľom svojho štúdia, také, ktoré sú určené na ich osobné použitie počas doby ich štúdia, sa prepúšťajú bez dovozných ciel.

2. Na účely odseku 1:

a) „žiak alebo študent“ je akákoľvek osoba zapísaná vo vzdelávacom zariadení k internému štúdiu;

b) „výbava“ je spodné prádlo, posteľné prádlo, alebo bytový textil, ako aj oblečenie, či už nové alebo nie;

c) „školské pomôcky“ sú veci a prístroje (vrátane kalkulačiek a písacích strojov) bežne používané žiakmi alebo študentmi pri ich štúdiu.

Článok 22

Oslobodenie sa udeľuje minimálne raz za školský rok.

Kapitola V

Zásielky tovaru zanedbateľnej hodnoty

ê 3357/91 čl. 1 bod 1 (prispôsobené)

è1 274/2008 čl. 1 bod 3

Článok 23

Podľa článku 24 všetky zásielky pozostávajúce z tovaru nepatrnej hodnoty odoslané priamo z tretej krajiny príjemcovi v Spoločenstve sú prepustené s oslobodením od cla.

Ö Na účely prvého odseku Õ „tovarom nepatrnej hodnoty“ je tovar, ktorého úhrnná hodnota nepresahuje è1 150 EUR ç na jednu zásielku.

ê 918/83

Článok 24

Oslobodenie sa nevzťahuje na tento tovar:

a) alkoholické výrobky;

b) parfémy a toaletné vody;

c) tabak a tabakové výrobky.

ê 1315/88 čl. 2 bod 3

Kapitola VI

Zásielky posielané jednou fyzickou osobou druhej fyzickej osobe

Článok 25

1. S výhradou článkov 26 a 27, je tovar nachádzajúci sa v zásielkach posielaných z tretej krajiny jednou fyzickou osobou druhej fyzickej osobe žijúcej na colnom území Spoločenstva oslobodený od dovozných platieb za predpokladu, že takýto dovoz nemá obchodný charakter.

Oslobodenie od dovozných platieb podľa tohto odseku sa neuplatní na tovar nachádzajúci sa v zásielkach posielaných z ostrova Helgoland.

2. Na účely odseku 1 dovezené zásielky „nie sú obchodného charakteru“, ak:

a) sú príležitostného charakteru;

b) obsahujú tovar určený výhradne na osobné použitie príjemcom alebo jeho rodinou, pričom charakter ani množstvo nenasvedčuje tomu, že ide o dovoz na obchodné účely;

c) ich odosielateľ posiela príjemcovi bezplatne.

Článok 26

Oslobodenie od dovozných platieb, uvedené v článku 25 ods. 1, sa vzťahuje na tovar do hodnoty 45 EUR na jednu zásielku vrátane hodnoty tovaru uvedeného v článku 27.

Ak je celková hodnota zásielky pozostávajúcej z dvoch alebo viacerých položiek vyššia ako hodnota uvedená v prvom odseku, oslobodenie od dovozných platieb sa udelí do výšky tejto sumy pri tom tovare, ktorý by bol oslobodený, keby sa posielal samostatne, čo znamená, že hodnota jednej položky sa nemôže rozdeliť na viac častí.

Článok 27

Oslobodenie od cla uvedené v článku 25 ods. 1 je obmedzené na množstvá v jednotlivej zásielke podľa nasledujúceho zoznamu:

a) tabakové výrobky:

- 50 cigariet alebo

- 25 cigaríl (cigary s maximálnou hmotnosťou tri gramy) alebo

- 10 cigár alebo

- 50 gramov tabaku na fajčenie alebo

- pomerné zastúpenie týchto rozličných výrobkov;

b) alkohol a alkoholické nápoje:

- destilované nápoje a liehoviny s objemovým alkoholickým titrom vyšším ako 22 % obj.; nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholickým titrom 80 % obj. a vyšším: jeden liter alebo

- destilované nápoje, liehoviny, aperitívy na vínovom alebo alkoholovom základe, tafia, saké alebo podobné nápoje s objemovým alkoholickým titrom nepresahujúcim 22 % obj.; šumivé vína, likéry: jeden liter alebo pomerné zastúpenie týchto rozličných výrobkov a

- nešumivé vína: dva litre;

c) parfumy: 50 gramov alebo

toaletné vody: 0,25 litra

ê 918/83

Kapitola VII

Investičný majetok a iné vybavenie dovážané pri prenášaní aktivít z tretej krajiny do Spoločenstva

Článok 28

1. Bez ohľadu na opatrenia týkajúce sa priemyselnej a obchodnej politiky platné v členských štátoch a za podmienok ustanovených v článkoch 29 až 33 sa investičný majetok a iné vybavenie patriace podniku, ktorý s konečnou platnosťou končí svoju činnosť v tretej krajine a sťahuje sa na colné územie Spoločenstva, aby tu vykonával podobnú činnosť, prepúšťa bez dovozných ciel.

Ak je týmto podnikom poľnohospodársky podnik, jeho domáce zvieratá sa tiež prepúšťajú bez dovozných ciel.

2. Podnikom na účely odseku 1 je nezávislá hospodárska jednotka z oblasti výroby alebo služieb.

Článok 29

Oslobodenie sa vzťahuje na investičný majetok a iné vybavenie, ktoré:

a) s výnimkou osobitných prípadov odôvodnených okolnosťami, bolo v podniku používané minimálne 12 mesiacov pred dňom, kedy podnik ukončil svoju činnosť v tretej krajine, z ktorej prenáša svoje aktivity;

b) sa plánuje používať na tie isté účely aj po prenesení aktivít;

c) zodpovedajú povahe a veľkosti podniku, o ktorý ide.

Článok 30

Oslobodenie sa neudelí podniku, ktorý prenáša svoje aktivity na colné územie Spoločenstva v dôsledku, alebo s cieľom zlúčenia sa, resp. v dôsledku pohltenia podnikom založeným na colnom území Spoločenstva bez začatia novej činnosti.

Článok 31

Oslobodenie sa neudeľuje na:

a) dopravné prostriedky, ktoré nemajú povahu výrobných prostriedkov pre oblasť výroby alebo služieb;

b) dodávky každého druhu určené pre spotrebu ľuďmi, alebo ako krmivo pre zvieratá;

c) palivo a zásoby surovín, dokončených, alebo čiastočne dokončených výrobkov;

d) domáce zvieratá vo vlastníctve obchodných zástupcov.

Článok 32

S výnimkou osobitných prípadov odôvodnených okolnosťami sa oslobodenie uvedené v článku 28 udeľuje len na investičný majetok a iné vybavenie prepustené do voľného obehu pred uplynutím obdobia o dĺžke 12 mesiacov od dňa, kedy podnik prestal vyvíjať svoju činnosť v tretej krajine, z ktorej odišiel.

Článok 33

1. Pred uplynutím 12 mesiacov od dňa prepustenia do voľného obehu nesmie byť investičný majetok a iné vybavenie, ktoré boli prepustené bez cla, požičaný, poskytnutý ako zábezpeka, prenajatý alebo prevedený, či už za úplatu alebo bezplatne, bez predchádzajúceho oznámenia príslušným orgánom.

Toto obdobie môže byť čo sa týka prenajatia alebo prevodu predĺžené až na 36 mesiacov, ak existuje riziko zneužitia.

2. Každá pôžička investičného majetku a iného vybavenia, jeho poskytnutie ako zábezpeky, prenajatie, alebo prevod pred uplynutím doby uvedenej v odseku 1 má za následok platbu príslušných dovozných ciel z majetku, ktorého sa to týka, a to v sadzbe, ktorá je uplatňovaná v deň takejto pôžičky, poskytnutia ako zábezpeky, prenajatia, alebo prevodu na základe druhu majetku a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

Článok 34

Články 28 až 33 platia s nevyhnutnými zmenami aj na investičný majetok a iné vybavenie patriace osobám vykonávajúcim slobodné povolania a právnickým osobám vykonávajúcim neziskovú činnosť, ktoré prenášajú svoju činnosť z tretej krajiny na colné územie Spoločenstva.

Kapitola VIII

Produkty získavané farmármi Spoločenstva na pozemkoch nachádzajúcich sa v tretej krajine

Článok 35

1. Za podmienok ustanovených v článkoch 36 a 37 sa bez dovozných ciel prepúšťajú poľnohospodárske produkty, produkty živočíšnej výroby, včelárstva, záhradnícke produkty a produkty lesného hospodárstva z pozemkov, ktoré sa nachádzajú v tretej krajine susediacej s colným územím Spoločenstva a ktoré sú obrábané poľnohospodárskymi výrobcami majúcimi hlavný podnik na uvedenom colnom území susediacom s uvedenou treťou krajinou.

2. Aby produkty živočíšnej výroby podliehali oslobodeniu uvedenému v odseku 1, musia pochádzať zo zvierat s pôvodom v Spoločenstve, alebo zo zvierat, ktoré tam boli prepustené do voľného obehu.

Článok 36

Oslobodenie sa vzťahuje len na produkty, ktoré neboli spracované iným spôsobom, len takým, aký obvykle nasleduje po ich žatve, alebo vyprodukovaní.

Článok 37

Oslobodenie sa udeľuje len na produkty, ktoré boli dovezené na colné územie Spoločenstva poľnohospodárskym výrobcom alebo pre neho.

Článok 38

Články 35, 36 a 37 platia s nevyhnutnými zmenami aj na produkty rybolovu alebo chovu rýb uskutočňovaných rybármi Spoločenstva v jazerách alebo na vodných tokoch nachádzajúcich sa na hraniciach členského štátu a tretej krajiny a na produkty športovej loveckej činnosti vykonávanej na takýchto jazerách a vodných tokoch športovcami Spoločenstva.

Kapitola IX

Osivá, hnojivá a výrobky pre obrábanie pôdy a pestovanie plodín dovážané poľnohospodárskymi výrobcami v tretej krajine na použitie na pozemkoch susediacich s touto krajinou

Článok 39

Za podmienok ustanovených v článku 40 sa osivá, hnojivá a výrobky pre obrábanie pôdy a pestovanie plodín určené na použitie na pozemkoch nachádzajúcom sa na colnom území Spoločenstva susediacom s treťou krajinou a obrábanom poľnohospodárskymi výrobcami, ktorých hlavný podnik je v uvedenej tretej krajine a hraničí s colným územím Spoločenstva, prepúšťajú bez dovozných ciel.

Článok 40

1. Oslobodenie sa vzťahuje na také množstvá osív, hnojív, alebo iných výrobkov, ktoré sú potrebné na obrábanie pozemku.

2. Oslobodenie sa udeľuje len na osivá, hnojivá, alebo iné výrobky dovezené na colné územie Spoločenstva priamo poľnohospodárskym výrobcom, alebo pre neho.

3. Členské štáty môžu podmieniť udelenie oslobodenia udelením recipročného opatrenia.

Kapitola X

Tovar nachádzajúci sa v osobnej batožine cestujúcich

ê 274/2008 čl. 1 bod 4 (prispôsobené)

Článok 41

Tovar v osobnej batožine cestujúcich prichádzajúcich z tretej krajiny je oslobodený od dovozného cla za predpokladu, že ide o tovar oslobodený od dane z pridanej hodnoty (DPH) podľa ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov prijatých v súlade s ustanoveniami smernice Rady 2007/74/ES[10].

Na tovar dovážaný na územia uvedené v článku 6 ods. 1 smernice Rady 2006/112/ES[11] sa vzťahujú tie isté ustanovenia o oslobodení od cla ako na tovar dovážaný na všetky ostatné časti územia dotknutého členského štátu.

ê 918/83

Kapitola XI

Vzdelávacie, vedecké a kultúrne materiály, vedecké prístroje a zariadenia

Článok 42

Vzdelávacie, vedecké a kultúrne materiály uvedené v prílohe I sa prepúšťajú bez dovozných ciel bez ohľadu na to, kto je príjemcom a na aké použitie sú určené.

Článok 43

Vzdelávacie, vedecké a kultúrne materiály uvedené v prílohe II sa prepúšťajú bez dovozných ciel za predpokladu, že sú určené buď:

a) pre vzdelávacie, vedecké a kultúrne inštitúcie, alebo organizácie; alebo

b) pre také druhy inštitúcií a organizácií, ktoré sú uvedené v prílohe II v 3. stĺpci pri každej tovarovej položke, a to za predpokladu, že tieto inštitúcie a organizácie boli schválené príslušnými orgánmi členských štátov k obdržaniu takýchto položiek bez cla.

ê 3357/91 čl. 1 bod 2

Článok 44

1. V súlade s článkami 45 až 49 vedecké nástroje a prístroje, ktoré nie sú zahrnuté v článku 43, sa prepustia s oslobodením od dovozného cla, ak sa dovážajú výlučne na neobchodné účely.

2. Oslobodenie od cla uvedené v odseku 1 sa vzťahuje len na vedecké nástroje a prístroje, ktoré sú určené buď:

a) buď pre verejné zariadenia, ktorých hlavnou činnosťou je vzdelávanie alebo vedecký výskum, a organizačné zložky verejných zariadení, ktorých hlavnou činnosťou je vzdelávanie alebo vedecký výskum; alebo

b) pre súkromné zariadenia, ktorých hlavnou činnosťou je vzdelávanie alebo vedecký výskum a ktorým príslušné orgány členských štátov povolili prijímať takýto tovar s nárokom na oslobodenie od cla.

Článok 45

Oslobodenie od cla uvedené v článku 44 ods. 1 sa vzťahuje aj na:

a) náhradné diely, súčiastky alebo príslušenstvo výslovne použiteľné pre vedecké nástroje alebo prístroje, ak sa tieto náhradné diely, súčiastky alebo príslušenstvo dovážajú súčasne s nimi, alebo, ak sa dovážajú neskôr, ak možno zistiť, že sú určené pre nástroje alebo prístroje:

i) ktoré už boli prepustené s oslobodením od cla, ak tieto prístroje alebo nástroje majú ešte vedecký charakter v čase, keď sa uplatňuje nárok na oslobodenie od cla na konkrétne náhradné diely, súčiastky a príslušenstvo; alebo

ii) ktoré by mohli byť prepustené s oslobodením od cla v čase, keď sa oslobodenie od cla požaduje na konkrétne náhradné diely, súčiastky a príslušenstvo;

b) náradie, používané na údržbu, kontrolu, meranie alebo opravu vedeckých nástrojov alebo prístrojov, ak sa toto náradie dováža súčasne s vedeckými nástrojmi a prístrojmi, alebo, ak sa dováža neskôr, ak možno zistiť, že je určené pre nástroje alebo prístroje:

i) ktoré už boli prepustené s oslobodením od cla, ak tieto nástroje alebo prístroje majú ešte vedecký charakter v čase, keď sa požaduje oslobodenie od cla na náradie; alebo

ii) ktoré by mohli byť prepustené s oslobodením od cla v čase, keď sa požaduje oslobodenie od cla na toto náradie.

Článok 46

Na účely článkov 44 a 45:

a) „vedeckým prístrojom alebo nástrojom“ je ľubovoľný prístroj alebo nástroj, ktorý vzhľadom na objektívne technické parametre a výsledky, ktoré umožňuje dosiahnuť, je hlavne alebo výlučne určený na vedeckú činnosť;

b) „tovarom dovážaným na neobchodné účely“ sú vedecké nástroje alebo prístroje určené na používanie na vedecký výskum alebo na vzdelávacie účely, ktoré sa nevykonávajú na účely dosiahnutia zisku.

ê 3357/91 čl. 1 bod 4

Článok 47

V prípade potreby môžu byť niektoré prístroje alebo nástroje, v súlade s postupom uvedeným v článku 247 a nariadenia (EHS) č. 2913/92, vylúčené z nároku na oslobodenie od cla, ak sa zistí, že prepustenie takýchto nástrojov alebo prístrojov s oslobodením od cla poškodzuje záujmy príslušného výrobného odvetvia priemyslu Spoločenstva.

Článok 48

1. Výrobky uvedené v článku 43 a vedecké prístroje alebo nástroje, ktoré boli prepustené s oslobodením od cla v súlade s podmienkami zakotvenými v článkoch 45, 46 a 47, nemožno vypožičať, prenechať do nájmu alebo previesť, či už za odplatu alebo bezplatne, bez predchádzajúceho vyrozumenia príslušných orgánov.

2. V prípade výpožičky, prenechania do nájmu alebo prevodu tovaru zariadeniu alebo organizácii, ktorej možno priznať nárok na oslobodenie od cla podľa článku 43 alebo 44 ods. 2, oslobodenie od cla platí aj vtedy, ak toto zariadenie alebo organizácia používa daný výrobok, nástroj alebo prístroj na účely, ktoré sú v súlade s ustanoveniami o oslobodení tovaru od cla.

V ostatných prípadoch výpožičky, prenechania do nájmu alebo prevodu tovaru vzniká povinnosť zaplatiť clo podľa sadzby platnej v deň výpožičky, prenechania do nájmu alebo prevodu na základe druhu tovarov z colnej hodnoty určenej alebo prijatej colnými orgánmi k tomuto dňu.

ê 918/83

Článok 49

1. Inštitúcie alebo organizácie uvedené v článkoch 43 a 44, ktoré už ďalej neplnia podmienky oprávňujúce ich na oslobodenie, alebo ktoré navrhujú používanie tovaru prepusteného bez cla na iné účely, ako sú stanovené v uvedených článkoch, musia o tom informovať príslušné orgány.

2. Tovar zostávajúci vo vlastníctve inštitúcií alebo organizácií, ktoré už ďalej neplnia podmienky oprávňujúce ich na oslobodenie, podlieha príslušným dovozným clám, a to v sadzbe, ktorá je uplatňovaná v deň, keď tieto inštitúcie alebo organizácie prestali plniť uvedené podmienky, na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

Tovar používaný inštitúciami alebo organizáciami, ktoré získali oslobodenie, na iné účely ako tie, ktoré sú stanovené v článkoch 43 a 44, podlieha príslušným dovozným clám, a to v sadzbe, ktorá bola uplatňovaná v deň, keď tieto inštitúcie alebo organizácie začali tovar používať na iné účely, na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

Článok 50

Články 47, 48 a 49 sa uplatňujú s nevyhnutnými zmenami aj na výrobky uvedené v článku 45.

ê 4235/88 čl. 1

Článok 51

1. Od dovozných platieb je oslobodené vybavenie, ktoré na nekomerčné účely dováža vedecko-výskumný ústav alebo organizácia so sídlom mimo územia Spoločenstva alebo sa dováža v mene vedecko-výskumného ústavu alebo organizácie.

2. Oslobodenie od dovozných platieb sa poskytne za podmienky, že vybavenie:

a) je určené na použitie členmi alebo zástupcami ústavov alebo organizácií uvedených v odseku 1, alebo s ich súhlasom, v rámci a v medziach dohôd o vedeckej spolupráci, ktorých účelom je realizovanie medzinárodných vedecko-výskumných programov vo vedecko-výskumných ústavoch so sídlom na území Spoločenstva a ktoré sú na tento účel schválené príslušnými orgánmi členských štátov;

b) zostane po dobu svojho používania na colnom území Spoločenstva vo vlastníctve fyzickej alebo právnickej osoby s bydliskom mimo Spoločenstva.

ê 4235/88 čl. 1 (prispôsobené)

3. Ö Na účely tohto článku a článku 52 Õ :

a) vybavením Ö sú Õ nástroje, prístroje, stroje a ich príslušenstvo vrátane náhradných dielcov a náradia špeciálne určeného na ich údržbu, kontrolu, nastavenie alebo opravu, ktoré sa používajú na účely vedeckého výskumu;

b) sa vybavenie určené na použitie na účely vedeckého výskumu, vykonaného na neziskové účely, považuje za „dovezené na nekomerčné účely“.

Článok 52

1. Vybavenie , ktorému sa poskytlo oslobodenie od dovozných platieb v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 51, nemožno bez predchádzajúceho oznámenia príslušným orgánom vypožičať, prenajať alebo previesť, či už za úplatu alebo bezplatne.

ê 4235/88 čl. 1

2. Ak sa zariadenie vypožičia, prenajme alebo prevedie na ústav alebo organizáciu, ktorá má nárok na oslobodenie od dovozných platieb podľa článku 51, zostane toto oslobodenie zachované, ak bude uvedený ústav alebo organizácia používať vybavenie na účely, na základe ktorých má právo na takéto oslobodenie.

V ostatných prípadoch vypožičania, prenajatia alebo prevodu vybavenia a bez dotknutia článkov 44 a 45, vypožičanie, prenajatie alebo prevod podliehajú predchádzajúcej úhrade dovozných platieb s použitím sadzby platnej v deň vypožičania, prenajatia alebo prevodu, na základe druhu vybavenia a colnej hodnoty zistenej alebo priznanej k tomuto dňu príslušnými orgánmi.

3. Ústavy alebo organizácie uvedené v článku 51 ods. 1, ktoré prestali spĺňať podmienky na oslobodenie od dovozných platieb alebo ktoré zamýšľajú vybavenie dovezené s oslobodením od dovozných platieb použiť na iné účely ako tie ustanovené v článku 51, musia to oznámiť príslušným orgánom.

4. Vybavenie používané ústavom alebo organizáciou, ktoré prestali spĺňať podmienky na poskytnutie oslobodenia od dovozných platieb, podlieha príslušným dovozným platbám s použitím sadzby platnej v deň, v ktorý sa prestali spĺňať tieto podmienky, na základe druhu vybavenia a colnej hodnoty zistenej alebo priznanej k tomuto dňu príslušnými orgánmi.

Bez dotknutia článkov 44 a 45, vybavenie používané ústavom alebo organizáciou, ktorým bolo poskytnuté oslobodenia od dovozných platieb, na iný účel ako je uvedené v článku 51, podlieha príslušným dovozným platbám vypočítaným ku dňu, kedy sa zmenil spôsob jeho použitia na základe druhu vybavenia a colnej hodnoty zistenej alebo priznanej k tomuto dňu príslušnými orgánmi.

ê 918/83

Kapitola XII

Laboratórne zvieratá a biologické alebo chemické látky určené na výskum

ê 1315/88 čl. 2 bod 6 (prispôsobené)

Článok 53

1. Od dovozných platieb sú oslobodené:

a) zvieratá špeciálne pripravené na laboratórne použitie;

b) biologické a chemické látky uvedené v zozname uvedenom v súlade s článkom 247 a nariadenia (EHS) č. 2913/92, ktoré sú dovezené výhradne na neobchodné účely.

2. Oslobodenie podľa odseku 1 je obmedzené na zvieratá a biologické alebo chemické látky, ktoré sú určené buď:

a) pre verejné inštitúcie, ktorých hlavným predmetom činnosti je vzdelávanie alebo vedecký výskum, alebo pre organizačné zložky verejných inštitúcií, ktorých hlavným predmetom činnosti je vzdelávanie alebo vedecký výskum; alebo

b) pre súkromné inštitúcie, ktorých hlavným predmetom činnosti je vzdelávanie alebo vedecký výskum a ktoré sú príslušnými orgánmi členských štátov schválené ako príjemcovia takéhoto tovaru s oslobodením od dovozných platieb.

3. Zoznam uvedený v odseku 1 písm. b) môže obsahovať len také biologické a chemické látky, ktorých ekvivalenty sa nevyrábajú v rámci colného územia Spoločenstva a ktoré sú vzhľadom na svoju špecifickosť alebo stupeň čistoty vhodné predovšetkým alebo výhradne na účely vedeckého výskumu.

ê 918/83

Kapitola XIII

Terapeutické látky ľudského pôvodu a reagenty pre určovanie krvnej skupiny a typu tkaniva

Článok 54

1. Za podmienok ustanovených v článku 55 sa prepúšťa bez dovozných ciel toto:

a) terapeutické látky ľudského pôvodu;

b) reagenty pre určovanie krvnej skupiny;

c) reagenty pre určovanie typu tkaniva.

2. Na účely odseku 1:

a) „terapeutické látky ľudského pôvodu“ sú ľudská krv a jej zložky (úplná ľudská krv, sušená ľudská krvná plazma, ľudský albumín a stabilizované roztoky ľudského plazmového proteínu, ľudský imunoglobulín a ľudský fibrinogén);

b) „reagenty pre určovanie krvnej skupiny“ sú všetky reagenty, či už ľudského, živočíšneho, rastlinného, alebo iného pôvodu používané na určovanie krvnej skupiny a zisťovanie krvnej nekompatibility;

c) „reagenty pre určovanie typu tkaniva“ sú všetky reagenty, či už ľudského, živočíšneho, rastlinného, alebo iného pôvodu používané na určovanie typu ľudského tkaniva.

Článok 55

Oslobodenie sa vzťahuje len na výrobky, ktoré:

a) sú určené pre inštitúcie alebo laboratóriá schválené príslušnými orgánmi, a to výlučne pre použitie na iné ako obchodné medicínske alebo vedecké účely;

b) majú certifikát zhody vydaný orgánom riadne k tomu splnomocneným v tretej krajine, odkiaľ výrobok pochádza;

c) sú v obaloch nesúcich špeciálne označenie, ktoré tieto výrobky identifikuje.

Článok 56

Oslobodenie sa udeľuje aj na špeciálne balenia potrebné pre dopravenie terapeutických látok ľudského pôvodu, alebo reagentov pre určovanie krvnej skupiny alebo typu tkaniva a tiež na akékoľvek roztoky a príslušenstvo potrebné pre ich použitie, ktoré sú súčasťou dodávky.

ê 3357/91 čl. 1 bod 5

Kapitola XIV

Nástroje a prístroje určené na lekársky výskum, lekársku diagnostiku alebo liečbu

Článok 57

1. Nástroje a prístroje určené na lekársky výskum, lekársku diagnostiku alebo liečbu, darované charitatívnymi alebo filantropickými organizáciami alebo súkromnými osobami zdravotníckym zariadeniam, nemocničným oddeleniam alebo lekárskym výskumným ústavom, ktorým príslušné orgány členských štátov priznali nárok na oslobodenie takého tovaru od cla, alebo zakúpené týmito zdravotníckymi zariadeniami, nemocnicami alebo lekárskymi výskumnými ústavmi výhradne z peňažných prostriedkov poskytnutých charitatívnou alebo filantropickou organizáciou alebo získaných z dobrovoľných príspevkov, sú oslobodené od dovozného cla, ak:

a) darovanie nástrojov alebo prístrojov nie je spojené s obchodným zámerom darcu; a

b) darca nie je v spojení s výrobcom nástrojov alebo prístrojov, na ktoré sa uplatňuje nárok na oslobodenie od cla.

2. Oslobodenie od cla sa podľa tých istých podmienok vzťahuje aj na:

a) náhradné diely, súčiastky alebo príslušenstvo určené pre vedecké nástroje alebo prístroje uvedené v odseku 1, ak sa tieto náhradné diely, súčiastky alebo príslušenstvo dovážajú súčasne s vedeckými nástrojmi a prístrojmi, alebo, ak sa dovážajú neskôr, ak možno zistiť, že sú určené pre nástroje alebo prístroje, ktoré boli predtým prepustené s oslobodením od cla;

b) náradie používané na údržbu, kontrolu, kalibráciu alebo opravu vedeckých nástrojov alebo prístrojov, ak sa dováža súčasne s vedeckými nástrojmi a prístrojmi, alebo, ak sa dováža neskôr, ak možno zistiť, že je určené pre nástroje alebo prístroje, ktoré boli predtým prepustené s oslobodením od cla.

Článok 58

Na účely článku 57, a najmä ak ide o nástroje alebo prístroje a príjemcov uvedených v tomto článku, články 47, 48 a 49 sa použijú primerane.

ê 1315/88 čl. 2 bod 7

Kapitola XV

Referenčné látky určené na kontrolu kvality liečiv

Článok 59

Zásielky, ktoré obsahujú vzorky referenčných látok schválených Svetovou zdravotníckou organizáciou pre kontrolu kvality materiálov používaných pri výrobe liečiv a ktoré sa posielajú adresátom schváleným príslušnými orgánmi členských štátov ako príjemcovia takýchto zásielok oslobodeným od cla, sú oslobodené od dovozných platieb.

ê 918/83

è1 1315/88 čl. 2 bod 17

Kapitola XVI

Farmaceutické výrobky používané pri medzinárodných športových podujatiach

Článok 60

Farmaceutické výrobky užívané v humánnej alebo veterinárnej medicíne osobami alebo zvieratami prichádzajúcimi z tretích krajín na colné úzamie Spoločenstva s cieľom účasti na medzinárodných športových podujatiach organizovaných na tomto území sa prepúšťajú bez dovozných ciel v rozsahu takých obmedzení, ktoré neovplyvnia negatívne nároky uvedených osôb a zvierat počas ich pobytu na tomto území.

Kapitola XVII

Tovar pre charitatívne alebo dobročinné organizácie: položky určené pre nevidomé a inak telesne postihnuté osoby

A. Tovar určený na všeobecné účely

Článok 61

1. Pokiaľ to nemá za následok zneužitie alebo väčšie ovplyvnenie voľnej súťaže, za podmienok ustanovených v článkoch 63 a 64 sa bez dovozných ciel prepúšťa toto:

a) základné potreby dovážané štátnymi organizáciami, alebo inými charitatí vnymia dobročinnými organizáciami, ktoré boli schválené príslušnými orgánmi pre bezplatnú distribúciu týchto potrieb k osobách, ktoré ich potrebujú;

b) tovar akéhokoľvek druhu posielaný bezplatne bez akéhokoľvek obchodného záujmu odosielateľa osobou alebo organizáciou so sídlom v tretej krajine, a to štátnym organizáciám, alebo iným charitatívnym a dobročinným organizáciám schváleným príslušnými orgánmi, s cieľom doplnenia zásob pre príležitostné charitatívne akcie v prospech osôb, ktoré to potrebujú;

c) vybavenie a kancelárske potreby posielané bezplatne bez akéhokoľvek obchodného záujmu odosielateľa osobou alebo organizáciou so sídlom mimo è1 colného územia Spoločenstva ç, a to charitatívnym alebo dobročinným organizáciám schváleným príslušnými orgánmi, s cieľom použitia výhradne na ich prevádzkové potreby alebo na uskutočňovanie ich charitatívnych alebo dobročinných cieľov.

2. Na účely odseku 1 a) sú „základné potreby“ také tovary, ktoré sú potrebné na uspokojovanie okamžitých potrieb ľudských bytostí, napr.: potraviny, lieky, šatstvo a posteľná bielizeň.

Článok 62

Oslobodenie sa neudeľuje na:

a) alkoholické výrobky;

b) tabak a tabakové výrobky;

c) kávu a čaj;

d) motorové vozidlá okrem sanitiek.

Článok 63

Oslobodenie sa udeľuje len organizáciám, ktoré vedú účtovníctvo umožňujúce príslušným orgánom kontrolovať ich finančné operácie a ktoré poskytnú všetky záruky považované za potrebné.

Článok 64

1. Organizácia, ktorá získala oslobodenie, nesmie požičať, prenajať, alebo previesť, či už za úplatu alebo bezplatne, tovar a vybavenie uvedené v článku 61 na iné účely ako tie, ktoré sú stanovené v odseku 1 písm. a) a b) toho článku, bez predchádzajúceho oznámenia príslušným orgánom.

2. Ak boli tovar a vybavenie požičané, prenajaté, alebo prevedené na organizáciu oprávnenú získať oslobodenie podľa článkov 61 a 63, oslobodenie zostáva v platnosti, ak organizácia používa tovar a vybavenie na účely, ktoré jej dávajú oprávnenie na toto oslobodenie.

V iných prípadoch je pôžička, prenajatie, alebo prevod predmetom zaplatenia dovozných ciel pred samotným aktom požičania, prenajatia, alebo prevodu, a to v sadzbe, ktorá je uplatňovaná v deň takejto pôžičky, prenajatia, alebo prevodu na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

Článok 65

1. Organizácie uvedené v článku 61, ktoré už ďalej neplnia podmienky oprávňujúce ich na oslobodenie, alebo ktoré navrhujú používanie tovarov a vybavenia prepustených bez cla na iné účely, ako sú stanovené v uvedenom článku, musia o tom informovať príslušné orgány.

2. Tovar a vybavenie zostávajúce vo vlastníctve organizácií, ktoré už ďalej neplnia podmienky oprávňujúce ich na oslobodenie, podliehajú príslušným dovozným clám, a to v sadzbe, ktorá je platná v deň, keď tieto organizácie prestali plniť uvedené podmienky, na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

3. Tovar a vybavenie používané organizáciami, ktoré získali oslobodenie, na iné účely ako tie, ktoré sú stanovené v článku 61, podliehajú príslušným dovozným clám, a to v sadzbe, ktorá bola uplatňovaná v deň, keď tieto organizácie začali tovar a vybavenie používať na iné účely, na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

B. Tovar určený pre telesne postihnuté osoby

1. Položky určené pre nevidomé osoby

Článok 66

Tovar navrhnutý špeciálne pre vzdelanostný, vedecký, alebo kultúrny rast slepých osôb, ktorý je bližšie určený v prílohe III, sa prepúšťa bez dovozných ciel.

Článok 67

Tovar navrhnutý špeciálne pre vzdelanostný, vedecký, alebo kultúrny rast slepých osôb, ktorý je bližšie určený v prílohe IV, sa prepúšťa bez dovozných ciel, pokiaľ je dovážaný buď:

a) samotnými nevidomými osobami pre ich vlastnú potrebu; alebo

b) inštitúciami alebo organizáciami zaoberajúcimi sa vzdelávaním alebo poskytovaním pomoci nevidomým osobám, ktoré boli schválené príslušnými orgánmi členských štátov k bezcolnému prepúšťaniu tohto tovaru.

Oslobodenie uvedené v prvom odseku sa udeľuje tiež na náhradné diely, súčiastky, alebo príslušenstvo osobitne určené pre predmetný tovar, a na náradie a nástroje používané na údržbu, kontrolu, kalibráciu, alebo opravy predmetného tovaru za predpokladu, že tieto náhradné diely, súčiastky, príslušenstvo, alebo náradie a nástroje sú dovážané súčasne s predmetným tovarom, resp. ak sú dovážané následne, za predpokladu, že je možné rozlíšiť ich určenie pre tovar, ktorý bol predtým prepustený bez cla, alebo u ktorého by v čase požadovania oslobodenia pre príslušné náhradné diely, súčiastky, príslušenstvo, alebo náradie a nástroje bol nárok na oslobodenie.

2. Položky určené pre inak telesne postihnuté osoby

ê 3357/91 čl. 1 bod 6

Článok 68

1. Tovar špeciálne určený na vzdelávanie, zamestnanie alebo sociálny rozvoj osôb s ťažkým zdravotným postihnutím, s výnimkou nevidiacich, je oslobodený od dovozného cla, ak ho dovážajú buď:

a) tieto osoby pre vlastnú potrebu; alebo

b) zariadenia alebo organizácie, ktorých hlavnou činnosťou je vzdelávanie osôb s ťažkým zdravotným postihnutím alebo poskytovanie pomoci týmto osobám a ktorým príslušné orgány členských štátov priznali nárok na oslobodenie takého tovaru od cla.

2. Oslobodenie od cla podľa odseku 1 sa vzťahuje na náhradné diely, súčiastky alebo príslušenstvo osobitne určené pre predmetné výrobky, ako aj na náradie používané na údržbu, kontrolu, kalibráciu alebo opravu týchto výrobkov, ak sa tieto náhradné diely, súčiastky alebo príslušenstvo dovážajú spolu s týmito výrobkami, alebo, ak sa dovážajú neskôr a ak možno zistiť, že sú určené pre výrobky, ktoré boli predtým prepustené s oslobodením od cla, alebo ktoré by bolo možné oslobodiť od dovozného cla v čase, keď sa uplatňuje nárok na oslobodenie náhradných dielov, súčiastok alebo príslušenstva a náradia od cla.

Článok 69

V prípade potreby môžu byť niektoré výrobky v súlade s postupom uvedeným v článku 247 a nariadenia (EHS) č. 2913/92, vylúčené z nároku na oslobodenie od cla, ak sa zistí, že prepustenie takýchto výrobkov s oslobodením od cla poškodzuje záujmy príslušného výrobného odvetvia priemyslu Spoločenstva.

ê 918/83

3. Spoločné ustanovenia

ê 3357/91 čl. 1 bod 8

Článok 70

Priame poskytnutie oslobodenia od cla nevidiacim alebo iným osobám s ťažkým zdravotným p ostihnutím, ako je ustanovené v článku 67 prvom odseku písm. a) a v článku 68 ods. 1 písm. a), je možné, len ak ustanovenia platné v členských štátoch umožňujú týmto osobám ustanoviť svoje postavenie ako nevidiaci alebo osoby s ťažkým zdravotným postihnutím s nárokom na oslobodenie od cla.

Článok 71

1. Tovar dovezený s oslobodením od cla osobami uvedenými v článkoch 67 a 68 sa nesmie vypožičať, prenechať do nájmu alebo previesť, za odplatu alebo bezplatne, bez predchádzajúceho vyrozumenia príslušných orgánov.

2. V prípadoch výpožičky, prenechania do nájmu alebo prevodu tovaru osobe, zariadeniu alebo organizácii, ktorej možno priznať nárok na oslobodenie od cla podľa článku 67 a 68, priznanie oslobodenia sa poskytne ďalej, ak táto osoba, zariadenie alebo organizácie používa tento tovar na účely, ktoré sú v súlade s ustanoveniami o oslobodení tovaru od cla.

V ostatných prípadoch výpožičky, prenechania do nájmu alebo prevodu podlieha platbe cla podľa sadzieb platných v deň výpožičky, prenechania do nájmu alebo prevodu na základe druhu tovaru alebo zariadenia z colnej hodnoty určenej alebo prijatej colnými orgánmi k tomuto dňu.

Článok 72

1. Výrobky dovážané zariadeniami alebo organizáciami spĺňajúcimi podmienky na priznanie nároku na oslobodenie od cla podľa podmienok ustanovených v článkoch 67 a 68 môžu tieto zariadenia alebo organizácie vypožičať, prenechať do nájmu alebo previesť, za odplatu alebo bezplatne, na neziskovom základe nevidiacim alebo iným osobám s ťažkých zdravotným postihnutím, o ktoré sa starajú, bez zaplatenia príslušného cla.

2. Za iných podmienok, ako sú ustanovené v odseku 1, sa nesmie tovar vypožičať, prenechať do nájmu alebo previesť, ak o tom neboli príslušné orgány vopred informované.

V prípade výpožičky, prenechania do nájmu alebo prevodu tovaru na osobu, zariadenie alebo organizáciu, ktorej možno priznať nárok na oslobodenie od cla podľa článku 67 alebo 68 ods. 1, oslobodenie od cla platí aj pre túto osobu, zariadenie alebo organizáciu, ak používa daný tovar na účely, ktoré sú v súlade s ustanoveniami o oslobodení tovaru od dovozného cla.

V ostatných prípadoch výpožičky, prenechania do nájmu alebo prevodu tovar podlieha predchádzajúcej platbe cla podľa sadzieb platných v deň výpožičky, prenechania do nájmu alebo prevodu na základe druhu tovaru alebo zariadenia z colnej hodnoty určenej alebo prijatej colnými orgánmi k tomuto dňu.

ê 918/83

è1 1315/88 čl. 2 bod 17

Článok 73

1. Inštitúcie alebo organizácie uvedené v článkoch 67 a 68, ktoré už ďalej neplnia podmienky oprávňujúce ich na prepustenie bez cla, alebo ktoré navrhujú používanie tovarov prepustených bez cla na iné účely, ako sú stanovené v uvedených článkoch, musia o tom informovať príslušné orgány.

2. Tovar zostávajúci vo vlastníctve inštitúcií alebo organizácií, ktoré už ďalej neplnia podmienky oprávňujúce ich na oslobodenie, podlieha príslušným dovozným clám, a to v sadzbe, ktorá je uplatňovaná v deň, keď tieto inštitúcie alebo organizácie prestali plniť uvedené podmienky, na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

3. Tovar používaný inštitúciami alebo organizáciami, ktoré získali oslobodenie, na iné účely ako tie, ktoré sú stanovené v článkoch 67 a 68, podlieha príslušným dovozným clám, a to v sadzbe, ktorá bola uplatňovaná v deň, keď tieto inštitúcie alebo organizácie začali tovar používať na iné účely, na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

C. Na podporu obetí katastrof

Článok 74

1. Za podmienok ustanovených v článkoch 75 až 80 sa bez dovozných ciel prepúšťa tovar dovážaný štátnymi organizáciami, alebo inými charitatívnymi alebo dobročinnými organizáciami schválenými príslušnými orgánmi, ak je určený:

a) na bezplatné pridelenie obetiam katastrof, ktoré postihli územie jedného alebo viacerých členských štátov; alebo

b) k tomu, aby mohol byť daný bezplatne k dispozícii obetiam takýchto katastrof, hoci zostáva majetkom tu uvedených organizácií.

2. Aj tovar určený pre voľný obeh dovezený orgánmi pre pomoc pri katastrofách nato, aby v období ich činnosti plnil ich potreby, podlieha oslobodeniu uvedenému v odseku 1 za tých istých podmienok.

Článok 75

Oslobodenie sa neudeľuje na materiál a zariadenia určené na rekonštrukciu katastrofou poškodených oblastí.

Článok 76

Udelenie oslobodenia podlieha rozhodnutiu komisie pracujúcej na základe požiadania dotknutého členského štátu alebo štátov v súlade s postupom pri mimoriadnych udalostiach v stave núdze, ktorý zahrnuje konzultácie s ostatnými členskými štátmi. Ak je to potrebné, stanovuje táto Komisia rozsah a podmienky oslobodenia.

Až do oznámenia rozhodnutia komisie môžu členské štáty postihnuté katastrofou pozastaviť platenie akýchkoľvek dovozných ciel u tovaru dovážaného na účely opísané v článku 74 za podmienky zaviazania sa dovážajúcej organizácie zaplatiť tieto clá v prípade, že oslobodenie nebude udelené.

Článok 77

Oslobodenie sa udeľuje len organizáciám, ktoré vedú účtovníctvo umožňujúce príslušným orgánom kontrolovať ich finančné operácie a ktoré poskytnú všetky záruky považované za potrebné.

Článok 78

1. Organizácie, ktoré získali oslobodenie, nesmú tovar uvedený v článku 74 ods. 1 požičať, prenajať, alebo previesť, či už za úplatu alebo bezplatne, za iných podmienok, ako sú stanovené v tom článku, bez predchádzajúceho oznámenia príslušným orgánom.

2. Ak bol tovar požičaný, prenajatý, alebo prevedený na organizáciu, ktorá je sama oprávnená získať oslobodenie podľa článku 74, oslobodenie zostáva v platnosti, ak táto organizácia používa tovar na účely, ktoré jej dávajú oprávnenie na toto oslobodenie.

V iných prípadoch je pôžička, prenajatie, alebo prevod predmetom zaplatenia dovozných ciel pred samotným aktom požičania, prenajatia, alebo prevodu, a to v sadzbe, ktorá je uplatňovaná v deň takejto pôžičky, prenajatia, alebo prevodu na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

Článok 79

1. Tovar uvedený v článku 74 ods. 1 písm. b) po tom, keď prestane byť používaný obeťami katastrofy, nesmie byť požičaný, prenajatý, alebo prevedený, či už za úplatu alebo bezplatne, ak to nie je vopred oznámené príslušným orgánom.

2. Ak bol tovar požičaný, prenajatý, alebo prevedený na organizáciu, ktorá je sama oprávnená získať oslobodenie podľa článku 74, prípadne na organizáciu oprávnenú získať oslobodenie podľa článku 61 ods. 1 písm. a), oslobodenie zostáva v platnosti, ak takéto organizácie používajú tovar na účely, ktoré im dávajú oprávnenie na toto oslobodenie.

V iných prípadoch je pôžička, prenajatie, alebo prevod predmetom zaplatenia dovozných ciel pred samotným aktom požičania, prenajatia, alebo prevodu, a to v sadzbe, ktorá je uplatňovaná v deň takejto pôžičky, prenajatia, alebo prevodu na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

Článok 80

1. Organizácie uvedené v článku 74, ktoré už ďalej neplnia podmienky oprávňujúce ich na oslobodenie, alebo ktoré navrhujú používanie tovaru prepusteného bez cla na iné účely, ako sú stanovené v uvedenom článku, musia o tom informovať príslušné orgány.

2. V prípade, že tovar zostávajúci vo vlastníctve organizácií, ktoré už ďalej neplnia podmienky oprávňujúce ich na oslobodenie, ak je tento tovar prevedený na organizáciu, ktorá je sama oprávnená získať oslobodenie podľa článku 74, prípadne na organizáciu oprávnenú získať oslobodenie podľa článku 61 ods. 1 písm. a), oslobodenie zostáva v platnosti, ak táto organizácia používa predmetný tovar na účely, ktoré jej dávajú oprávnenie na toto oslobodenie. V iných prípadoch tovar podlieha príslušným dovozným clám, a to v sadzbe, ktorá je uplatňovaná v deň, keď prestali byť plnené uvedené podmienky, na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

3. Tovar používaný organizáciou, ktorá získala oslobodenie na iné účely ako tie, ktoré sú stanovené v článku 74, podlieha príslušným dovozným clám, a to v sadzbe, ktorá bola uplatňovaná v deň, keď táto organizácia začala tovar používať na iné účely, na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

Kapitola XVIII

Čestné vyznamenania a ocenenia

Článok 81

V prípade predloženia uspokojivých dôkazov príslušným orgánom osobou, ktorej sa to týka, a v prípade, že s tým súvisiace úkony nie sú v žiadnom prípade obchodného charakteru, sa bez dovozných ciel prepúšťa toto:

a) vyznamenania udelené vládami tretích krajín osobám, ktorých bydlisko je na colnom území Spoločenstva;

b) poháre, medaily a podobné tovarové položky hlavne symbolickej povahy, ktorými boli v tretích krajinách ocenené osoby s bydliskom na colnom území Spoločenstva, ktoré im boli udelené ako pocta za ich činnosť v oblastiach ako je umenie, veda, šport, alebo verejná služba, resp. ako uznanie ich zásluhy za určitej konkrétnej udalosti alebo okolnosti, a ktoré sú dovážané do è1 colného územia Spoločenstva ç osobne týmito osobami;

c) poháre, medaily a podobné tovarové položky hlavne symbolickej povahy, ktoré boli bezplatne odovzdané orgánmi alebo osobami so sídlom v tretej krajine s cieľom ich odovzdania na colnom území Spoločenstva na tie isté účely ako sú uvedené v písmene b);

ê 1315/88 čl. 2 bod 8

d) ceny, trofeje a suveníry symbolického charakteru a obmedzenej hodnoty určené na bezplatné odovzdanie osobám tretích krajín, a to na obchodných konferenciách alebo na podobných medzinárodných podujatiach; ich charakter, jednotková hodnota alebo iné črty nesmú naznačovať ich dovoz na obchodné účely.

ê 918/83

Kapitola XIX

Dary získané v súvislosti s medzinárodnými vzťahmi

Článok 82

ê 918/83 (prispôsobené)

S výnimkou článku 41 tam, kde je to podstatné, a za podmienok ustanovených v článkoch 83 a 84 sa udeľuje oslobodenie na tovar:

ê 918/83

è1 1315/88 čl. 2 bod 17

a) dovážaný na colné územie Spoločenstva osobami, ktoré boli na oficiálnej návšteve tretej krajiny, a ktorý tieto osoby získali pri tejto príležitosti ako dary od hostiteľských orgánov;

b) dovážaný na colné územie Spoločenstva osobami, ktoré prichádzajú na oficiálnu návštevu è1 colného územia Spoločenstva ç a je určený pri tejto príležitosti ako dary pre hostiteľské orgány;

c) posielaný ako dary, ktoré majú byť dôkazom o priateľstve alebo prejavom dobrej vôle, a to oficiálnym orgánom, štátnym úradom alebo skupinou vykonávajúcou činnosti vo verejnom záujme, ktorá sídli na è1 colného územia Spoločenstva ç a je schválená príslušnými orgánmi k obdržaniu takýchto položiek bez cla.

Článok 83

Oslobodenie sa neudeľuje na alkoholické výrobky, tabak a tabakové výrobky.

Článok 84

Oslobodenie sa udeľuje len:

a) ak sú tovarové položky určené ako dary predložené pri určitej príležitosti;

b) ak svojou povahou, hodnotou, alebo množstvom nejavia známky obchodného záujmu;

c) ak sa nepoužijú na obchodné účely.

Kapitola XX

Tovar pre potreby panovníkov a hláv štátov

Článok 85

V rozsahu obmedzení a za podmienok stanovených príslušnými orgánmi sa bez dovozných ciel prepúšťa toto:

a) dary vládnucim panovníkom a hlavám štátov;

b) tovar pre potreby alebo spotrebu vládnucich panovníkov a hláv štátov tretích krajín, alebo pre potreby a spotrebu osôb oficiálne ich zastupujúcich, počas ich oficiálneho pobytu na colnom území Spoločenstva. Toto oslobodenie môže byť prijímajúcim členským štátom z hľadiska dovozu podmienená recipročnou úpravou tretej krajiny.

Ustanovenia prvého odseku platia aj na osoby, ktoré požívajú na medzinárodnej úrovni privilégiá analogické privilégiám, ktoré požívajú vládnuci panovníci a hlavy štátov.

Kapitola XXI

Tovar dovážaný na podporu rozvoja obchodu

A. Vzorky tovaru zanedbateľnej hodnoty

Článok 86

1. S výnimkou článku 90 ods. 1 písm. a) sa vzorky tovaru, ktoré sú zanedbateľnej hodnoty, dajú použiť len na získavanie objednávok na ten druh tovaru, ktorý predstavujú, a pri výhľade ich dovozu na colné územie Spoločenstva sa prepúšťajú bez dovozných ciel.

2. Príslušné orgány môžu požadovať, aby určitý tovar oprávnený k oslobodeniu bol trvale zbavený použiteľnosti roztrhnutím, predierovaním, alebo jasným a nezmazateľným označením, resp. akokoľvek inak za predpokladu, že to neznehodnotí jeho uplatnenie ako vzorky.

3. Na účely odseku 1 sú vzorky tovaru akékoľvek tovarové položky predstavujúce druh tovaru, ktorého spôsob prezentácie a množstvo u tovaru rovnakého druhu alebo kvality vylučuje ich použitie na iné účely ako získavanie objednávok.

B. Tlačoviny a reklamné materiály

Článok 87

Za podmienok stanovených v článku 88 sa prepúšťajú bez dovozných ciel tlačené reklamné materiály, ako katalógy, cenníky, návody na použitie a prospekty, ak sa týkajú:

a) tovaru na predaj alebo prenajatie; alebo

b) dopravy, komerčného poistenia, alebo bankových služieb

ponúkaných osobou so sídlom mimo colného územia Spoločenstva.

Článok 88

Oslobodenie uvedené v článku 87 sa vzťahuje len na tlačené reklamné materiály, ktoré spĺňajú tieto podmienky:

a) tlačovina musí jasne niesť meno podniku, ktorý vyrába, predáva, alebo prenajíma tovar, resp. ktorý ponúka služby, ktoré sú v tlačovine uvedené;

b) každá dodávka môže obsahovať najviac jeden dokument, alebo jeden výtlačok každého dokumentu, ak sa tento skladá z viacerých dokumentov; oslobodenie môže byť udelené aj vtedy, ak dodávky obsahujú viacero výtlačkov toho istého dokumentu za predpokladu, že ich celková hrubá hmotnosť neprevyšuje jeden kilogram;

c) tlačoviny nesmú byť predmetom združených dodávok toho istého dodávateľa tomu istému odberateľovi.

Článok 89

Tovarové položky určené na reklamné účely bez vlastnej obchodnej hodnoty, ktoré dodávateľ posiela bezplatne svojim zákazníkom a ktoré okrem svojej reklamnej funkcie sa nedajú zužitkovať iným spôsobom, sa tiež prepúšťajú bez dovozných ciel.

C. Výrobky použité alebo spotrebované počas obchodného veľtrhu alebo pri podobnej príležitosti

Článok 90

1. Za podmienok stanovených v článkoch 91 až 94 sa prepúšťa bez dovozných ciel toto:

a) malé prezentačné vzorky tovaru vyrábaného mimo colného územia Spoločenstva určené na obchodný veľtrh alebo pre podobnú príležitosť;

b) tovar, ktorý sa vyrába mimo colného územia Spoločenstva, dovezený výhradne na svoje predvádzanie, alebo predvádzanie strojov a zariadení a na vystavenie na obchodnom veľtrhu alebo pri podobnej príležitosti;

c) rôzne materiály malej hodnoty, ktoré sa použitím znehodnotia, napr. farby, laky, tapety, atď. používané pri stavbe, zariaďovaní a dekorovaní dočasných stánkov využívaných zástupcami tretích krajín počas obchodného veľtrhu alebo pri podobnej príležitosti;

d) tlačoviny, katalógy, prospekty, cenníky, reklamné plagáty, kalendáre, či už ilustrované, alebo nie, nezarámované fotografie a iné položky dodané bezplatne s cieľom robenia reklamy tovarom vyrábaným mimo colného územia Spoločenstva a vystavenia na obchodnom veľtrhu alebo pri podobnej príležitosti.

2. Na účely odseku 1 obchodný veľtrh alebo podobná príležitosť znamená:

a) výstavy, veľtrhy, salóny a podobné udalosti spojené s obchodom, priemyslom, poľnohospodárstvom, alebo remeslami;

b) výstavy a udalosti organizované hlavne z charitatívnych dôvodov;

c) výstavy a udalosti organizované hlavne z vedeckých, technických, remeselníckych, umeleckých, vzdelávacích, alebo kultúrnych dôvodov, z dôvodov náboženských, alebo kultových, z dôvodov odborovej činnosti, alebo turistiky, resp. s cieľom podpory medzinárodného porozumenia;

d) stretnutia predstaviteľov medzinárodných organizácií, alebo kolektívnych orgánov;

e) oficiálne alebo spomienkové slávnosti a zhromaždenia;

ale nie výstavy usporiadané na základe súkromných záujmov v obchodných predajniach alebo prevádzkach s cieľom predaja tovaru z tretích krajín.

Článok 91

Oslobodenie uvedené v článku 90 ods. 1 písm. a) sa vzťahuje len na vzorky, ktoré:

a) sú dovezené z tretích krajín ako vzorky bezplatné, alebo sú vybraté počas výstavy z tovaru dovezeného prevažne z týchto krajín;

b) sú výhradne bezplatne rozširované verejnosti pre jej potrebu alebo spotrebu počas výstavy, a to osobám, ktorým je tento tovar ponúkaný;

c) sú identifikovateľné ako reklamné vzorky nízkej jednotkovej hodnoty;

d) nie sú jednoducho odbytovateľné a prípadne sú balené tak, že množstvo vzorky v balení je nižšie ako najmenšie množstvo príslušného tovaru bežne predávané na trhu;

e) v prípade potravín a nápojov nebalených podľa bodu d) sú spotrebované v mieste konania výstavy počas nej;

f) svojou celkovou hodnotou a množstvom zodpovedajú povahe výstavy, počtu návštevníkov a rozsahu vystavovateľovej účasti.

Článok 92

Oslobodenie uvedené v článku 90 ods. 1 písm. b) sa vzťahuje len na tovar, ktorý:

a) bol na výstave spotrebovaný alebo zničený; a

b) svojou celkovou hodnotou a množstvom zodpovedá povahe výstavy, počtu návštevníkov a rozsahu vystavovateľovej účasti.

Článok 93

Oslobodenie uvedené v článku 90 ods. 1 písm. d) sa vzťahuje len na tlačoviny a tovarové položky určené na reklamné účely, ktoré:

a) sú určené výhradne na bezplatné rozširovanie verejnosti v mieste, kde sa koná výstava;

b) svojou celkovou hodnotou a množstvom zodpovedajú povahe výstavy, počtu návštevníkov a rozsahu vystavovateľovej účasti.

Článok 94

Oslobodenie uvedené v článku 90 ods. 1 písm. a) a b) sa neudeľuje na:

a) alkoholické výrobky;

b) tabak a tabakové výrobky;

c) palivá, či už pevné, kvapalné, alebo plynné.

Kapitola XXII

Tovar dovezený na účely overenia, analýzy, alebo odskúšania

Článok 95

Za podmienok ustanovených v článkoch 96 až 101 sa bez dovozných ciel prepúšťa tovar určený na overenie, analýzu, alebo skúšky, ktorými sa stanoví jeho zloženie, kvalita, alebo iné technické vlastnosti, a to z dôvodov informatívnych, resp. priemyselného alebo obchodného prieskumu.

Článok 96

S prihliadnutím na článok 99 sa oslobodenie uvedené v článku 95 udeľuje len za podmienky, že tovar, ktorý má byť overovaný, analyzovaný, resp. skúšaný, sa pri tomto overovaní, analyzovaní, resp. skúšaní úplne spotrebuje, alebo znehodnotí.

Článok 97

Tovar použitý pri overovaní, analyzovaní, resp. skúškach, ktorý môže slúžiť na opatrenia súvisiace s podporou predaja, nepodlieha oslobodeniu.

Článok 98

Oslobodenie sa udeľuje len na také množstvo tovaru, ktoré je nevyhnutne potrebné na účely, pre ktoré sa tento tovar dováža. Tieto množstvá v každom prípade stanovujú príslušné orgány berúc do úvahy vyššie uvedený účel.

Článok 99

1. Oslobodenie uvedené v článku 95 sa vzťahuje na tovar, ktorý nebol úplne spotrebovaný, alebo znehodnotený počas overovania, analyzovania, resp. skúšania, za predpokladu, že výrobky, ktoré zostali, sú so súhlasom a pod dozorom príslušných orgánov:

a) po ukončení overovania, analyzovania, resp. skúšania úplne znehodnotené, alebo vyhodnotené ako obchodne bezcenné, alebo

b) tam, kde to národná legislatíva umožňuje, prenechané štátu bez akýchkoľvek finančných požiadaviek;

c) za náležite posúdených okolností vyvezené mimo colného územia Spoločenstva.

2. Na účely odseku 1 výrobky, ktoré zostali, sú výrobky, ktoré sú výsledkom overovania, analyzovania, resp. skúšania, resp. tovar, ktorý pritom nebol spotrebovaný.

Článok 100

Tam, kde sa neuplatňuje článok 99 ods. 1, výrobky uvedené v článku 95, ktoré zostali po ukončení overovania, analyzovania, resp. skúšania, podliehajú príslušným dovozným clám, a to v sadzbe, ktorá je uplatňovaná v deň ukončenia overovania, analyzovania, resp. skúšania, na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

So súhlasom a pod dozorom príslušných orgánov môže zainteresovaná strana premeniť výrobky, ktoré zostali, na odpad alebo produkty znehodnotenia. V takom prípade bude tento odpad alebo produkty znehodnotenia podliehať dovozným clám uplatňovaným pre ne v čase premeny.

Článok 101

Obdobie, počas ktorého sa má vykonať overenie, analýza, resp. skúšky a splniť predpísané úkony na zabezpečenie zúžitkovania tovaru na účely, na ktoré bol určený, stanovia príslušné orgány.

Kapitola XXIII

Dodávky posielané organizáciám zabezpečujúcim ochranu autorského práva, alebo práva priemyselného vlastníctva a patentového práva

Článok 102

Ochranné známky, vzory, výkresy a ich podporné dokumenty, ako aj prihlášky patentov pre vynálezy a pod., ktoré sa majú predložiť príslušným úradom zaoberajúcim sa ochranou autorského práva, resp. ochranou práva priemyselného vlastníctva alebo patentového práva, sa prepúšťajú bez dovozných ciel.

Kapitola XXIV

Turistická informačná literatúra

Článok 103

S prihliadnutím na články 42 až 50 sa bez dovozných ciel prepúšťa toto:

a) dokumentácia (prospekty, brožúrky, knihy, časopisy, príručky, plagáty zarámované alebo nezarámované, nezarámované fotografie a zväčšeniny fotografií, mapy ilustrované alebo neilustrované, diapozitívy a ilustrované kalendáre) určená na bezplatné rozširovanie, ktorej hlavným cieľom je podnietiť verejnosť k navštíveniu cudzích krajín najmä z dôvodov návštevy kultúrnych, turistických, športových, náboženských, obchodných alebo profesionálnych stretnutí resp. udalostí, a to za predpokladu, že táto literatúra obsahuje najviac 25 % súkromných obchodných reklám s výnimkou všetkých súkromných obchodných reklám firiem zo Spoločenstva a že všeobecný charakter jej obchodného poslania je zrejmý;

b) zoznamy a zborníky zahraničných hotelov vydané oficiálnymi turistickými kanceláriami, alebo pod ich patronátom a cestovné poriadky zahraničných dopravných spojení, ktoré sú určené na bezplatné rozširovanie a obsahujú najviac 25 % súkromných obchodných reklám s výnimkou všetkých súkromných obchodných reklám firiem zo Spoločenstva;

ê 918/83 (prispôsobené)

c) referenčné materiály dodané autorizovaným zástupcom, alebo obchodným partnerom povereným oficiálnymi národnými agentúrami cestovného ruchu, ktoré nie sú určené na rozširovanie, Ö najmä Õ ročenky, zoznamy telefónnych a telexových čísel, zoznamy hotelov, veľtržné katalógy, vzorky remeselných výrobkov zanedbateľnej hodnoty, literatúra o múzeach, univerzitách, kúpeľoch a iných podobných ustanovizniach.

ê 918/83

Kapitola XXV

Rôzne dokumenty a články

Článok 104

Bez dovozných ciel sa prepúšťa toto:

a) dokumenty zaslané bezplatne verejným ustanovizniam členských štátov;

b) publikácie zahraničných vlád a publikácie oficiálnych medzinárodných orgánov určené k bezplatnému rozširovaniu;

c) hlasovacie lístky pre voľby organizované orgánmi vymenovanými v tretích krajinách;

d) predmety, ktoré majú byť predložené súdom alebo iným oficiálnym orgánom správy členských štátov ako dôkazy alebo majú slúžiť na podobné účely;

e) podpisové vzory a tlačené obežníky týkajúce sa podpisov posielané ako súčasť obvyklých výmen informácií medzi verejnými ustanovizňami alebo bankovými inštitúciami;

f) oficiálne tlačoviny posielané do centrálnych bánk členských štátov;

g) správy, vyhlásenia, oznámenia, propagačné materiály, žiadosti alebo prihlášky a iné dokumenty vydané firmami registrovanými v tretích krajinách a posielané držiteľom alebo budúcim držiteľom cenných papierov vydaných takýmito firmami;

h) záznamové média (dierované karty, záznamy zvuku, mikrofilmy, atď.) používané na prenos informácií posielané bezplatne priamo na adresu, ak ich prepustenie bez cla nezakladá možnosť zneužitia, alebo významného porušenia voľnej súťaže;

i) zložky, archívy, tlačené formuláre a iné dokumenty, ktoré sa použijú počas medzinárodných stretnutí, konferencií, alebo kongresov, a správy o takýchto zhromaždeniach;

j) projekty, technické výkresy, škice, popisy a iné podobné dokumenty dovážané s výhľadom získania alebo splnenia objednávok v tretích krajinách, resp. účasti na hospodárskej súťaži organizovanej na colnom území Spoločenstva;

k) dokumenty slúžiace k overovaniu vykonávanému na colnom území Spoločenstva inštitúciami so sídlom v tretích krajinách;

l) tlačené formuláre používané ako oficiálne dokumenty pri medzinárodnom pohybe vozidiel a tovaru v rámci systému medzinárodných dohovorov;

m) tlačené formuláre, nálepky, lístky a podobné dokumenty posielané dopravnými podnikmi alebo podnikmi hotelového typu z tretích krajín cestovným kanceláriám so sídlom na colnom území Spoločenstva;

n) tlačené formuláre a lístky, nákladné listy, sprievodky a iné obchodné alebo úradné dokumenty, ktoré sa používajú;

o) úradné tlačené formuláre z tretej krajiny alebo od medzinárodných orgánov a tlačoviny zodpovedajúce medzinárodným normám posielané asociáciami tretej krajiny zodpovedajúcim asociáciam so sídlom na colnom území Spoločenstva s cieľom rozširovania;

p) fotografie, diapozitívy a šablónové matrice fotografií, či už s popismi alebo bez nich, posielané tlačovým agentúram, resp. vydavateľom novín a časopisov;

ê 1315/88 čl. 2 bod 9

q) kolky a podobné ceniny osvedčujúce zaplatenie poplatkov v tretích krajinách.

ê 918/83

Kapitola XXVI

Pomocné materiály pre uskladnenie a ochranu tovaru počas ich prepravy

Článok 105

Rôzne materiály, ako povrazy, slama, tkaniny, papier a kartón, drevo a plasty, ktoré sa používajú na uskladnenie a ochranu vrátane tepelnej ochrany tovaru počas jeho prepravy z tretej krajiny na colné územie Spoločenstva a ktoré nie sú bežne ďalej použiteľné, sa prepúšťajú bez dovozných ciel.

Kapitola XXVII

Podstieľka, krmivo a napájanie pre zvieratá počas ich prepravy

Článok 106

Podstieľka, krmivo a napájanie akéhokoľvek druhu, ktoré sú v dopravnom prostriedku používanom na prepravu zvierat z tretej krajiny na colné územie Spoločenstva a ktoré majú slúžiť na uspokojenie potrieb týchto zvierat počas ich prepravy, sa prepúšťajú bez dovozných ciel.

Kapitola XXVIII

ê 1315/88 čl. 2 bod 10

Palivá a mazivá nachádzajúce sa v cestných motorových vozidlách a v špeciálnych kontajneroch

ê 1315/88 čl. 2 bod 11 (prispôsobené)

Článok 107

1. S výhradou článkov 108, 109 a 110 platí, že:

a) palivo nachádzajúce sa v štandardných nádržiach:

- súkromných a obchodných motorových vozidiel a motocyklov;

- špeciálnych kontajnerov

vstupujúcich na colné územie Spoločenstva;

b) palivo nachádzajúce sa v prenosných nádržiach prevážaných súkromnými motorovými vozidlami a motocyklami v maximálnom množstve 10 litrov na jedno vozidlo a bez dotknutia národných ustanovení o uchovávaní a preprave paliva;

je oslobodené od dovozných platieb.

2. Na účely odseku 1 Ö je Õ:

a) „obchodným motorovým vozidlom“ motorové cestné vozidlo (vrátane traktorov s prívesmi alebo bez prívesov), ktoré je typom svojej konštrukcie a svojím vybavením určené na prepravu alebo schopné prepravy za úhradu alebo bezplatne:

- viac ako deviatich osôb vrátane šoféra;

- tovaru;

a akékoľvek cestné vozidlo určené na iné účely ako na prepravu;

b) „súkromným motorovým vozidlom“ motorové vozidlo iné ako uvedené v písmene a);

c) „štandardnou nádržou“:

- nádrž výrobcom natrvalo pevne pripojená k motorovému vozidlu rovnakého typu, ako sú uvedené vozidlá a ktorej trvalé zabudovanie umožňuje priame používanie paliva, tak na účely pohonu, ako aj v prípade potreby, aj na účely prevádzky chladiacich a iných systémov počas prepravy;

plynové nádrže, ktorými sú vybavené motorové vozidlá a ktoré sú určené na priame používanie plynu ako paliva a nádrže pripojené k ostatným systémom, ktorými môže byť vybavené vozidlo, ;

- nádrž výrobcom natrvalo pripojená ku kontajneru rovnakého typu, ako sú uvedené kontajnery a ktorej trvalé zabudovanie umožňuje priame používanie paliva počas prepravy na účely prevádzky chladiacich a iných systémov, ktorými sú vybavené špeciálne kontajnery;

d) „špeciálnym kontajnerom“ kontajner vybavený špeciálnym prístrojovým vybavením slúžiacim na činnosť chladiaceho systému, okysličovacieho systému, tepelného izolačného systému a iného systému.

Článok 108

Členské štáty môžu obmedziť oslobodenia od cla na palivo nachádzajúce sa v štandardných nádržiach obchodných motorových vozidiel a v špeciálnych kontajneroch do 200 litrov na jedno vozidlo, na jeden špeciálny kontajner a na jednu cestu.

ê 918/83 (prispôsobené)

Článok 109

Členské štáty môžu obmedziť množstvo paliva prepusteného bez cla u motorových vozidiel určených na podnikanie vykonávajúcich medzinárodnú prepravu do ich pohraničného pásma do maximálnej hĺbky 25 km vzdušnou čiarou, ak tieto jazdy uskutočňujú osoby s bydliskom v pohraničnom pásme.

ê 918/83

è1 1315/88 čl. 2 bod 17

Článok 110

Palivo prepustené bez cla podľa článkov 107, 108 a 109 nesmie byť spotrebované v inom vozidle, než v ktorom bolo dovezené, nesmie byť z tohto vozidla odčerpané a uskladnené, okrem nutných opráv tohto vozidla, a nesmie byť ani prevedené, či už za úhradu alebo bezplatne, osobou, ktorá získala oslobodenie.

Nedodržanie prvého odseku má za následok uplatnenie dovozných ciel týkajúcich sa predmetného tovaru, a to v sadzbe, ktorá je uplatňovaná v deň, keď došlo k tomuto nedodržaniu, na základe druhu tovaru a jeho colnej hodnoty zistenej, alebo prijatej toho dňa príslušnými orgánmi.

Článok 111

Oslobodenie uvedené v článku 107 sa vzťahuje na mazivá prítomné v motorových vozidlách a potrebné pre ich normálnu prevádzku počas príslušnej jazdy.

Kapitola XXIX

Materiály na stavbu, udržiavanie a ozdobovanie pamätníkov, resp. cintorínov vojnových obetí

Článok 112

Tovar akéhokoľvek druhu dovážaný organizáciami schválenými na tento účel príslušnými orgánmi, ktorý sa má použiť na stavbu, udržiavanie a ozdobovanie cintorínov, hrobiek a pamätníkov vojnových obetí tretích krajín, ktorých obete sú pochované na è1 colnom území Spoločenstva ç, sa prepúšťa bez dovozných ciel.

Kapitola XXX

Rakvy, pohrebné urny a ozdobné pohrebné predmety

Článok 113

Bez dovozných ciel sa prepúšťa toto:

a) rakvy s telami a urny s obsahom popola zosnulých osôb, ako aj kvety, pohrebné vence a iné ozdobné predmety, ktoré zosnulých obvykle sprevádzajú;

b) kvety, vence a iné ozdobné predmety dovezené osobami s bydliskom v tretích krajinách, ktoré sa prichádzajú zúčastniť pohrebu, alebo prichádzajú ozdobiť hroby na colnom území Spoločenstva, za predpokladu, že tieto dovozy nejavia svojou povahou a množstvom žiadne známky obchodného záujmu.

HLAVA III

OSLOBODENIE OD VÝVOZNÝCH CIEL

Kapitola I

Zásielky tovaru zanedbateľnej hodnoty

Článok 114

Zásielky doručené ich adresátovi poštovou listovou alebo balíkovou zásielkou, ktoré obsahujú tovar v celkovej hodnote nepresahujúcej 10 EUR, sa môžu vyviezť bez vývozných ciel.

Kapitola II

Domáce zvieratá vyvážané pri príložitosti prenesenia poľnohospodárskych činností zo Spoločenstva do tretej krajiny

Článok 115

1. Domáce zvieratá tvoriace statok poľnohospodárskeho podniku, ktorý prestal vyvíjať podnikateľské aktivity v è1 colnom území Spoločenstva ç a prenáša ich do tretej krajiny, sa môžu vyviezť bez vývozných ciel.

2. Oslobodenie uvedené v odseku 1 sa vzťahuje len na také množstvo domácich zvierat, ktoré zodpovedá povahe a veľkosti poľnohospodárskeho podniku.

Kapitola III

Produkty dorobené poľnohospodárskymi výrobcami hospodáriacimi na pozemkoch nachádzajúcich sa v Spoločenstve

Článok 116

1. Produkty rastlinnej a živočíšnej výroby dorobené na colnom území Spoločenstva na pozemkoch susediacich s treťou krajinou, ktoré sú obrábané osobami, ktorých hlavný podnik je v tretej krajine susediacej s colným územím Spoločenstva, a to či už z titulu vlastníka alebo nájomcu pozemkov, sa môžu vyviezť bez vývozných ciel.

2. Aby bolo možné získať oslobodenie podľa ustanovenia odseku 1, musia produkty získané z domácich zvierat pochádzať zo zvierat s pôvodom v príslušnej tretej krajine, alebo musia plniť podmienky pre voľný obeh v tejto krajine.

Článok 117

Oslobodenie uvedené v článku 116 ods. 1 sa vzťahuje len na produkty, ktoré neboli ďalej spracované inak, než je bežné po ich zožatí, alebo vyprodukovaní.

Článok 118

Oslobodenie sa udeľuje len na produkty vyvezené do príslušnej tretej krajiny samotným poľnohospodárskym výrobcom, alebo v jeho prospech.

Kapitola IV

Osivá vyvážané poľnohospodárskymi výrobcami na použitie na pozemkoch v tretej krajine

Článok 119

Osivá určené na použitie na pozemkoch v tretej krajine susediacej s colným územím Spoločenstva, ktoré sú obrábané osobami, ktorých hlavný podnik je na colnom území Spoločenstva v bezprostrednej blízkosti príslušnej tretej krajiny, a to či už z titulu vlastníka alebo nájomcu pozemkov, sa môžu vyviezť bez vývozných ciel.

Článok 120

Oslobodenie uvedené v článku 119 sa vzťahuje len na také množstvo osív, ktoré sú potrebné pre obrábanie príslušných pozemkov.

Oslobodenie sa udeľuje len na osivá vyvezené priamo z colného územia Spoločenstva samotným poľnohospodárskym výrobcom, alebo v jeho prospech.

Kapitola V

Krmivo a napájanie sprevádzajúce zvieratá počas ich vývozu

Článok 121

Krmivo a napájanie akéhokoľvek druhu, ktoré sú v dopravnom prostriedku používanom na prepravu zvierat z colného územia Spoločenstva do tretej krajiny a ktoré majú slúžiť na uspokojenie potrieb týchto zvierat počas ich prepravy, sa môžu vyviezť bez vývozných ciel.

HLAVA IV

VšEOBECNÉ A ZÁVEREčNÉ USTANOVENIA

ČLÁNOK 122

1. Za podmienok ustanovených v odseku 2 plat í hlava II ako na tovar prihlásený k precleniu v režime voľného obehu, ktorý je dovážaný priamo z tretích krajín, tak aj na tovar prihlásený k precleniu v režime voľného obehu, ktorý už bol predmetom iného colného režimu.

2. Prípady, kedy sa nesmie u tovaru prihláseného k precleniu v režime voľného obehu, ktorý už bol predmetom iného colného režimu, udeliť prepustenie bez cla, sa určujú v súlade s postupom uvedeným v článku 247 a nariadenia (EHS) č. 2913/92.

ê 274/2008 čl. 1 bod 6

3. Na tovar, ktorý sa v súlade s týmto nariadením môže dovážať oslobodený od cla, sa nevzťahujú množstvové obmedzenia uplatňované podľa opatrení prijatých na základe článku 133 zmluvy.

ê 918/83

Článok 123

Ak sa oslobodenie od dovozných ciel udelí za podmienky, že prijímateľ tovaru ho použije na konkrétny účel, môžu toto oslobodenie udeliť len príslušné orgány členského štátu, na ktorého území sa tento tovar takto použije.

Článok 124

Príslušné orgány členských štátov vykonajú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že tovar prepustený do voľného obehu, u ktorého bolo oslobodenie udelené za podmienky, že prijímateľ tohto tovaru ho použije na konkrétny účel, nebol použitý na iné účely bez zaplatenia príslušných dovozných ciel, pokiaľ takéto alternatívne použitie nie je v súlade s podmienkami stanovenými týmto nariadením.

Článok 125

Ak tá istá osoba plní podľa rôznych ustanovení tohto nariadenia súčasne podmienky potrebné pre udelenie oslobodenia od dovozných a vývozných ciel, príslušné ustanovenia sa uplatnia súbežne.

Článok 126

Ak je udelenie oslobodenia v tomto nariadení podmienené splnením určitých podmienok, dotknutá osoba musí k spokojnosti príslušných orgánov preukázať splnenie týchto podmienok.

Článok 127

Ak sa bezcolný dovoz alebo vývoz udeľuje do určitej sumy stanovenej v eurách, členské štáty môžu sumu príslušného tovaru kurzovo zmenenú na národnu menu zaokrúhliť nahor alebo nadol.

ê 1315/88 čl. 2 bod 12

Členské štáty môžu používať aj nezmenenú hodnotu sumy stanovenej v eurách prevedenú do národnej meny, ak v čase ročnej úpravy uvedenej v článku 18 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2913/92, prevod tejto sumy pred jej zaokrúhlením podľa prvého odseku pri vyjadrení tohto ekvivalentu v národnej mene spôsobí zmenu o menej ako 5 % alebo jej zníženie.

ê 918/83

Článok 128

1. Nič v tomto nariadení nebráni členským štátom udeliť:

a) oslobodenie podľa Viedenského dohovoru o diplomatických stykoch z 18. apríla 1961, podľa Viedenského dohovoru o konzulárnych stykoch z 24. apríla 1963, alebo podľa iných konzulárnych dohovorov, resp. podľa Newyorkského dohovoru zo 16. decembra 1969 o zvláštnych misiách;

b) oslobodenie na základe obvyklých privilégií odsúhlasených medzinárodnými dohodami, alebo dohodami ústredí, u ktorých je zmluvnou stranou buď tretia krajina, alebo medzinárodná organizácia, vrátane oslobodení udelených pri príležitosti medzinárodných stretnutí;

c) oslobodenie na základe obvyklých privilégií a imunity odsúhlasených v súvislosti s medzinárodnými dohodami uzatvorenými všetkými členskými štátmi a ustanovujúcimi kultúrne a vedecké inštitúcie, alebo organizácie podľa medzinárodného práva;

d) oslobodenie na základe obvyklých privilégií a imunity odsúhlasených v súvislosti s dohodami o kultúrnej, vedeckej a technickej spolupráci uzatvorenými s tretími krajinami;

e) osobitné oslobodenie zavedené na základe dohôd uzatvorených s tretími krajinami, ktoré stanovujú spoločné opatrenia na ochranu osôb a životného prostredia;

f) osobitné oslobodenie zavedené na základe dohôd uzatvorených s bezprostredne susediacimi tretími krajinami, ktorá je opodstatnená charakterom obchodu s týmito krajinami v pohraničnom pásme;

ê 1315/88 čl. 2 bod 13

g) oslobodenie od cla v rámci dohôd uzavretých na princípe reciprocity s tretími krajinami, ktoré sú zmluvnými stranami Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve (Chicago 1944), na účely uplatňovania Odporúčaní 4.42 a 4.44 v prílohe 9 k tomuto Dohovoru (ôsme vydanie, júl 1980).

ê 918/83

2. Ak sa členský štát mieni stať signatárom medzinárodného dohovoru, ktorý nie je zahrnutý v žiadnom z dohovorov uvedených v odseku 1, musí tento členský štát predložiť Komisii žiadosť o uplatnenie príslušného oslobodenia, pričom predloží Komisii všetky potrebné informácie.

Rozhodnutie o takejto žiadosti sa vykoná v súlade s postupom uvedeným v článku 247 a nariadenia (EHS) č. 2913/92.

3. Predloženie informácií určených v odseku 2 sa nevyžaduje, ak príslušný medzinárodný dohovor ustanovuje udelenie oslobodenia, ktoré nepresahuje obmedzenia uvedené v legislatívnej norme Spoločenstva.

Článok 129

ê 1315/88 čl. 2 bod 14

1. Členské štáty oboznámia Komisiu s colnými ustanoveniami uvedenými v medzinárodných dohovoroch a dohodách podľa článku 128 ods. 1 písm. b), c), d), e), f) a g) a v článku 128 ods. 3, ktoré boli uzavreté po 26. apríli 1983.

ê 918/83

2. Komisia postúpi texty dohovorov a dohôd, ktoré jej boli oznámené v súlade s odsekom 1, ostatným členským štátom.

ê 1315/88 čl. 2 bod 15 (prispôsobené)

Článok 130

Toto nariadenie nebráni tomu, aby si:

a) Grécko ponechalo osobitný štatút hory Athos, ako to zaručuje Článok 105 gréckej ústavy;

b) Španielsko a Francúzsko ponechalo oslobodenie od cla, vyplývajúce z dohôd z 13. júla 1867, resp. z 22. a 23. novembra 1867, medzi týmito krajinami a Andorrou, a to až dovtedy, kým nenadobudnú účinnosť ustanovenia upravujúce obchodné vzťahy medzi Spoločenstvom a Andorrou;

ê Akt o pristúpení z r. 2003 s. 942

c) úľav na dovoz tovarov na použitie ozbrojených síl alebo sprevádzajúcich civilných zamestnancov alebo na zásobovanie ich jedální, ktoré vyplývajú zo Zmluvy o založení Cyperskej republiky zo 16. augusta 1960, Spojeným kráľovstvom.

ê 1315/88 čl. 2 bod 15

Článok 131

1. Ak nie je v predpisoch Spoločenstva pre príslušnú oblasť ustanovené inak, môžu členské štáty udeliť osobitné oslobodenie od cla ozbrojeným silám, ktoré neslúžia pod vlastnou vlajkou a ktoré sú rozmiestení na ich území na základe medzinárodných dohôd.

2. Ak nie je v predpisoch Spoločenstva pre príslušnú oblasť ustanovené inak, toto nariadenie nebráni tomu, aby si členské štáty ponechali oslobodenie od cla pre pracovníkov vracajúcich sa do ich krajiny po pobyte mimo colného územia Spoločenstva, ktorý trval minimálne šesť mesiacov a ktorý sa uskutočnil z dôvodu výkonu povolania.

ê 918/83 (prispôsobené)

Článok 132

Toto nariadenie sa uplatní Ö bez toho, aby boli dotknuté Õ :

a) nariadenie (EHS) č. 2913/92;

b) platné ustanovenia týkajúce sa nákladných priestorov lodí, lietadiel a medzinárodných vlakov;

c) ustanovenia o oslobodeniach zavedených inými aktami Spoločenstva.

ê

Článok 133

Nariadenie (EHS) č. 918/83 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe VI.

ê 918/83

Článok 134

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .

Toto nariadenie je záväzné v plnom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli [...]

Za Radu

predseda

[...]

ê 3691/87 čl. 1 bod 2

PRÍLOHA I

A. Knihy, publikácie a dokumenty

Kód KN | Opis |

3705 | Fotografické dosky a filmy, exponované a vyvolané, iné ako kinematografické filmy: |

ex | 3705 20 00 | - | mikrofilmy kníh, detských obrázkových kníh a vymaľovaniek, školských cvičných zošitov (pracovné zošity), krížovkárskych kníh, novín a časopisov, tlačených dokumentov alebo správ neobchodného charakteru a voľných ilustrácií, tlačových strán a reprodukčné odtlačky na výrobu kníh |

ex | 3705 10 00 | - | platne pre ofsetovú reprodukciu na výrobu kníh |

ex | 3705 90 10 |

ex | 3705 90 90 |

4903 00 00 | Obrázkové knižky, predlohy na kreslenie alebo maľovanie, pre deti |

4905 | Kartografické výrobky všetkých druhov, vrátane atlasov, nástenných máp, topografických plánov a glóbusov, tlačené: |

- | ostatné |

ex | 4905 99 00 | - - | ostatné |

- | mapy, grafy a diagramy pre vedecké odbory ako geológia, zoológia, botanika, mineralógia, paleontológia, archeológia, etnológia, meteorológia, klimatológia a geofyzika |

ex | 4906 00 00 | Architektonické, priemyselné alebo inžinierske plány a výkresy a ich kópie |

4911 | Ostatné tlačoviny vrátane tlačených obrazov a fotografií: |

4911 10 | - | reklamné a propagačné tlačoviny, obchodné katalógy a podobné výrobky: |

ex | 4911 10 90 | - - | ostatné: |

- | katalógy kníh a publikácií, ktoré ponúkajú na predaj vydavatelia alebo kníhkupci, ktorí majú sídlo mimo územia Európskych spoločenstiev |

- | katalógy filmov, zvukové záznamy alebo iné obrazové a zvukové materiály vzdelávacieho, vedeckého alebo kultúrneho charakteru |

- | plagáty na propagáciu turistiky a turistické publikácie, brožúry, sprievodcovia, cestovné poriadky, letáky a podobné publikácie, tiež ilustrované, vrátane tých, ktoré boli vydané súkromnými spoločnosťami s cieľom podpory verejnosti cestovať mimo územia Európskych spoločenstiev, vrátane mikrokópií týchto predmetov1 |

- | bibliografické informačné materiály poskytované bezplatne1 |

- | ostatné: |

4911 99 | - - | ostatné: |

ex | 4911 99 90 | - - - | ostatné: |

- | voľné ilustrácie, tlačené strany a reprodukčné odtlačky na výrobu kníh, vrátane mikrokópií týchto predmetov1 |

- | mikrokópie kníh, detských obrázkových kníh a vymaľovaniek, školských cvičných zošitov (pracovné zošity), krížovkárskych kníh, novín a časopisov a dokumentov a správ neobchodného charakteru1 |

- | publikácie určené podporiť verejnosť študovať mimo územia Európskych spoločenstiev, vrátane mikrokópií týchto publikácií1 |

- | meteorologické a geofyzikálne diagramy |

9023 00 | Nástroje, prístroje, zariadenia a modely, predurčené na predvádzacie účely (napr. pri vyučovaní alebo na výstavách), nehodiace sa na iné účely: |

ex | 9023 00 90 | - | ostatné: |

- | mapy a grafy pre vedecké odbory ako geológia, zoológia, botanika, mineralógia, paleontológia, archeológia, etnológia, meteorológia, klimatológia a geofyzika |

1 Výnimka sa však nevzťahuje na predmety, na ktorých reklama presahuje 25 % plochy. V prípade publikácií a plagátov na propagáciu turistiky, sa tento percentuálny podiel vzťahuje len na súkromnú obchodnú propagáciu. |

B. Obrazové a zvukové materiály vzdelávacieho, vedeckého alebo kultúrneho charakteru

Predmety uvedené v prílohe II (A) vyrobené Spojenými národmi alebo niektorou z ich špecializovaných agentúr.

______________

PRÍLOHA II

A. Obrazové a zvukové materiály vzdelávacieho, vedeckého a kultúrneho charakteru

Kód KN | Opis | Oprávnená inštitúcia alebo ustanovizeň |

3704 00 | Fotografické dosky, filmy, papier, lepenka a textílie, exponované, ale nevyvolané: | Všetky organizácie (vrátane rozhlasových a televíznych inštitúcií), inštitúcie alebo združenia, ktoré sú príslušnými orgánmi členských štátov schválené dovážať tento materiál s oslobodením od cla |

ex | 3704 00 10 | - | Dosky a filmy: |

- kinematografický film, pozitívny, vzdelávacieho, vedeckého alebo kultúrneho charakteru |

ex | 3705 | Fotografické dosky a filmy, exponované a vyvolané, iné ako kinematografické filmy: |

- | vzdelávacieho, vedeckého alebo kultúrneho charakteru |

3706 | Kinematografické filmy, exponované a vyvolané, tiež obsahujúce zvukový záznam alebo obsahujúce len zvukový záznam: |

3706 10 | - | V šírke 35 mm alebo väčšej: |

- - | Ostatné: |

ex | 3706 10 99 | - - - | Ostatné pozitívne: |

- | filmové spravodajstvá (so zvukovým záznamom alebo bez) zobrazujúce udalosti aktuálnej spravodajskej hodnoty v čase dovozu a dovážané maximálne v dvoch kópiách na účely kopírovania |

- | archívny filmový materiál (so zvukovým záznamom alebo bez) určený na použitie v súvislosti s filmovým spravodajstvom |

- | zábavné filmy určené najmä pre deti a mládež |

- | ostatné filmy vzdelávacieho, vedeckého alebo kultúrneho charakteru |

3706 90 | - | Ostatné: |

- - | Ostatné: |

- - - | Ostatné pozitívne: |

ex | 3706 90 51 | - | filmové týždenníky (so zvukovým záznamom alebo bez neho) zobrazujúce udalosti aktuálnej spravodajskej hodnoty v čase dovozu a dovážané maximálne v dvoch kópiách na účely kopírovania |

ex | 3706 90 91 |

ex | 3706 90 99 |

- | archívny filmový materiál (so zvukovým záznamom alebo bez neho) určený na použitie v súvislosti s filmovým týždenníkom |

- | zábavné filmy určené najmä pre deti a mládež |

- | ostatné filmy vzdelávacieho, vedeckého alebo kultúrneho charakteru |

4911 | Ostatné tlačoviny, vrátane tlačených obrazov a fotografií: |

- | Ostatné: |

4911 99 | - - | Ostatné: |

ex | 4911 99 90 | - - - | Ostatné: |

- | mikrokarty alebo iné médiá na uchovávanie informácií používané informačnými a dokumentačnými službami vzdelávacieho, vedeckého alebo kultúrneho charakteru |

- | nástenné mapy určené výhradne na predvádzanie a vzdelávanie |

ex | 8524 | Gramofónové platne, magnetické pásky a iné nahrané médiá na záznam zvuku alebo na podobné záznamy, vrátane matríc a galvanických odtlačkov na výrobu platní, ale okrem výrobkov Kapitoly 37: |

- | vzdelávacieho, vedeckého alebo kultúrneho charakteru |

ex | 9023 00 | Nástroje, prístroje, zariadenia určené na predvádzacie účely (napr. pri vyučovaní alebo na výstavách), nehodiace sa na iné účely: |

- | predlohy, vzory a nástenné mapy vzdelávacieho, vedeckého a kultúrneho charakteru určené výhradne na predvádzanie a vzdelávanie |

- | makety alebo zobrazenia abstraktných pojmov ako sú molekulárne štruktúry alebo matematické vzorce |

Rôzne | Hologramy na laserovú projekciu Multimediálne súpravy Materiály pre programové vyučovanie, vrátane materiálov v súpravách s príslušnými tlačenými materiálmi |

B. Zbierkové predmety a umelecké diela vzdelávacieho, vedeckého a kultúrneho charakteru

Kód KN | Opis | Oprávnená inštitúcia alebo ustanovizeň |

Rôzne | Zbierkové predmety a umelecké diela, ktoré nie sú určené na predaj | Galérie, múzeá a iné inštitúcie ktoré sú príslušnými orgánmi členských štátov splnomocnené dovážať tento materiál s oslobodením od cla |

______________

PRÍLOHA III

Kód KN | Opis |

4911 | Ostatné tlačoviny vrátane tlačených obrazov a fotografií: |

4911 10 | - | Reklamné a propagačné tlačoviny, obchodné katalógy a podobné výrobky: |

ex | 4911 10 90 | - - | Ostatné: |

- | určené pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

4911 91 | - | Ostatné: |

- - | Obrazy, ilustrácie a fotografie: |

- - - | Ostatné: |

ex | 4911 91 91 | - - - - | Obrazy a výkresy: |

- | určené pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

ex | 4911 91 99 | - - - - | Fotografie: |

- | určené pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

4911 99 | - - | Ostatné: |

ex | 4911 99 90 | - - - | Ostatné: |

- | určené pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

______________

PRÍLOHA IV

Kód KN | Opis |

4802 | Nenatieraný papier a lepenka druhov používaných na písanie, tlačenie alebo na iné grafické účely a neperforované papierové dierne štítky a dierne pásky, v kotúčoch alebo pravouhlých (vrátane štvorcových) listoch akéhokoľvek rozmeru, iný ako papier položky 4801 alebo 4803; ručný papier a lepenka: |

- | Ostatný papier a lepenka neobsahujúce vlákninu získanú mechanickým postupom, alebo z ktorých celkového zloženia vlákniny netvorí obsah tejto vlákniny viac ako 10 % hmotnosti: |

ex | 4802 52 00 | - - | s plošnou hmotnosťou 40 g/m2 alebo viac, ale nie viac ako 150 g/m2s |

- | slepecký papier |

4802 53 | - - | s plošnou hmotnosťou viac ako 150 g/m2: |

ex | 4802 53 90 | - - - | Ostatné: |

- | slepecký papier |

4802 60 | - | Ostatný papier a lepenka, ktorých celkového zloženia vlákniny tvorí viac ako 10 % hmotnosti vlákniny získanej mechanickým postupom: |

ex | 4802 60 90 | - - | Ostatné: |

- | slepecký papier |

4805 | Ostatný nenatieraný papier a lepenka, v kotúčoch alebo listoch: |

4805 60 | - | Ostatný papier a lepenka s plošnou hmotnosťou 150 g/m2 alebo menšou: |

ex | 4805 60 90 | - | Ostatné: |

- | slepecký papier |

4805 70 | - | Ostatný papier a lepenka s plošnou hmotnosťou viac ako 150 g/m2, ale menšou ako 225 g/m2: |

ex | 4805 70 90 | - - | Ostatné: |

- | slepecký papier |

4805 80 | - | Ostatný papier a lepenka s plošnou hmotnosťou 225 g/m2 alebo viac: |

ex | 4805 80 90 | - - | Ostatné: |

- | slepecký papier |

4823 | Ostatný papier, lepenka, buničitá vata a pásy splstených buničinových vlákien, narezané na určité rozmery alebo do tvaru; ostatné výrobky z papieroviny, papiera, lepenky, buničitej vaty alebo pásov splstených buničinových vlákien: |

- | Ostatný papier a lepenka druhov používaných na písanie, tlačenie alebo iné grafické účely: |

4823 59 | - - | Ostatné: |

ex | 4823 59 90 | - - | Ostatné: |

- | slepecký papier |

ex | 6602 00 00 | Palice, palice so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a podobné výrobky: |

- | biele palice pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

ex | 8469 | Písacie stroje a stroje na spracovanie textu: |

- | upravené na použitie pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

ex | 8471 | Stroje na automatické spracovanie údajov a ich jednotky; magnetické alebo optické snímače, stroje na prepis údajov v kódovanej forme na pamäťové médiá a stroje spracovávajúce tieto údaje, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté: |

- | zariadenie na mechanickú tvorbu slepeckého písma a záznamového materiálu pre nevidiacich |

ex | 8519 | Gramofóny, tiež prenosné, gramofónové šasi, kazetové prehrávače a iné zvukové reprodukčné prístroje, bez zariadenia na záznam zvuku: |

- | gramofóny a kazetové prehrávače špeciálne určené alebo upravené pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

ex | 8524 | Gramofónové platne, pásky a iné nahrané médiá na záznam zvuku alebo na podobné záznamy, vrátane matríc a galvanických odtlačkov na výrobu platní, ale okrem výrobkov kapitoly 37: |

- | zvukové knihy |

- | magnetické pásky a kazety na záznam slepeckého písma a zvukové knihy |

9013 | Výrobky s tekutými kryštálmi, ktoré nie sú špecifikované v iných položkách; lasery, iné ako laserové diódy; ostatné optické prístroje a nástroje, inde v tejto kapitole nešpecifikované alebo nezahrnuté: |

ex | 9013 80 00 | - | ostatné zariadenia, prístroje a nástroje |

- | zväčšovače televízneho obrazu pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

9021 | Ortopedické pomôcky, vrátane bariel, liečebných a chirurgických pásov a bandáží; dlahy a iné pomôcky na liečenie zlomenín; umelé časti tela; načúvacie pomôcky a iné zariadenia nosené alebo dopravované na tele alebo sú v tele implantované, na kompenzovanie chyby alebo neschopnosti: |

9021 90 | - | Ostatné |

ex | 9021 90 90 | - - | Ostatné: |

- | elektronické orientátory a prístroje na detekciu prekážok pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

- | zväčšovače televízneho obrazu pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

- | elektronické čítacie zariadenia pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

9023 00 | Nástroje, prístroje, zariadenia a modely, predurčené na predvádzacie účely (napr. pri vyučovaní alebo na výstavách), nehodiace sa na iné účely: |

ex | 9023 00 90 | - | Ostatné: |

- | vyučovacie pomôcky a prístroje špeciálne určené pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

ex | 9102 | Náramkové hodinky, vreckové hodinky a ostatné hodinky, vrátane stopiek, iné ako položky 9101: |

- | slepecké hodinky s puzdrom z iných, ako zo vzácnych kovov |

9504 | Potreby na lunaparkové a spoločenské hry, vrátane biliardov, špeciálnych stolov pre herne a automatické zariadenia do kolkární: |

9504 90 | - | Ostatné: |

ex | 9504 90 90 | - - | Ostatné: |

- | stolové hry a príslušenstvo špeciálne upravené na použitie pre nevidiacich a čiastočne vidiacich |

Rôzne | Ostatné predmety špeciálne upravené na vzdelávací, vedecký alebo kultúrny rozvoj nevidiacich a čiastočne vidiacich |

______________

é

PRÍLOHA V

Časť A

Zrušené nariadenie so zoznamom neskorších zmien a doplnení

nariadenie Rady (EHS) č. 918/83 (Ú. v. ES L 105, 23.4.1983, s. 1) |

Príloha I body I.1€ a I.17 Aktu o pristúpení z roku 1985 (Ú. v. ES L 302, 15.11.1985, s. 139) |

nariadenie Rady (EHS) č. 3822/85 (Ú. v. ES L 370, 31.12.1985, s. 22) |

nariadenie Komisie (EHS) č. 3691/87 (Ú. v. ES L 347, 11.12.1987, s. 8) |

nariadenie Rady (EHS) č. 1315/88 (Ú. v. ES L 123, 17.5.1988, s. 2) | Iba článok 2 |

nariadenie Rady (EHS) č. 4235/88 (Ú. v. ES L 373, 31.12.1988, s. 1) |

nariadenie Rady (EHS) č. 3357/91 (Ú. v. ES L 318, 20.11.1991, s. 3) |

nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 (Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1) | Iba článok 252(1) |

nariadenie Rady (ES) č. 355/94 (Ú. v. ES L 46, 18.2.1994, s. 5) |

Príloha I bod XIII.A.I.3 Aktu o pristúpení z roku 1994 (Ú.v. ES C 241, 29.8.1994, s. 274) |

nariadenie Rady (ES) č. 1671/2000 (Ú. v. ES L 193, 29.7.2000, s. 11) |

Príloha k protokolu č. 3, bod 3 cāsti 1 Aktu o pristúpení z roku 2003 (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 940) |

nariadenie Rady (ES) č. 274/2008 (Ú. v. EÚ L 85, 27.3.2008, s. 1) |

______________

PRÍLOHA VI

Tabuľka zhody

nariadenie (EHS) č. 918/83 | toto nariadenie |

článok 1 odsek 1 | článok 1 |

článok 1 odsek 2 písmená a) a b) | článok 2 odsek 1 písmená a) a b) |

článok 1 odsek 2 písmeno c) prvý pododsek | článok 2 odsek 1 písmeno c) prvý pododsek |

článok 1 odsek 2 písmeno c) druhý pododsek úvodná veta | článok 2 odsek 1 písmeno c) druhý pododsek úvodná veta |

článok 1 odsek 2 písmeno c) druhý pododsek prvá zarážka | článok 2 odsek 1 písmeno c) druhý pododsek bod i) |

článok 1 odsek 2 písmeno c) druhý pododsek druhá zarážka | článok 2 odsek 1písmeno c) druhý pododsek bod ii) |

článok 1 odsek 2 písmeno c) tretí pododsek | článok 2 odsek 1 písmeno c) tretí pododsek |

článok 1 odsek 2 písmená d) a e) | článok 2 odsek 1 písmená d) a e) |

článok 1 odsek 3 | článok 2 odsek 2 |

článok 2 | článok 3 |

článok 3 | článok 4 |

článok 4 | článok 5 |

článok 5 | článok 6 |

článok 6 | článok 7 |

článok 7 | článok 8 |

článok 8 | článok 9 |

článok 9 | článok 10 |

článok 10 | článok 11 |

článok 11 | článok 12 |

článok 12 | článok 13 |

článok 13 | článok 14 |

článok 14 odsek 1 úvodné slová | článok 15 odsek 1 úvodné slová |

článok 14 odsek 1 prvá zarážka | článok 15 odsek 1 písmeno a) |

článok 14 odsek 1 druhá zarážka | článok 15 odsek 1 písmeno b) |

článok 14 odsek 2 | článok 15 odsek 2 |

článok 15 | článok 16 |

článok 16 | článok 17 |

článok 17 | článok 18 |

článok 18 | článok 19 |

článok 19 | článok 20 |

článok 25 | článok 21 |

článok 26 | článok 22 |

článok 27 | článok 23 |

článok 28 | článok 24 |

článok 29 odsek 1 | článok 25 odsek 1 |

článok 29 odsek 2 úvodné slová | článok 25 odsek 2 úvodné slová |

článok 29 odsek 2 prvá zarážka | článok 25 odsek 2 písmeno a) |

článok 29 odsek 2 druhá zarážka | článok 25 odsek 2 písmeno b) |

článok 29 odsek 2 tretia zarážka | článok 25 odsek 2 písmeno c) |

článok 30 | článok 26 |

článok 31 | článok 27 |

článok 32 | článok 28 |

článok 33 | článok 29 |

článok 34 | článok 30 |

článok 35 | článok 31 |

článok 36 | článok 32 |

článok 37 | článok 33 |

článok 38 | článok 34 |

článok 39 | článok 35 |

článok 40 | článok 36 |

článok 41 | článok 37 |

článok 42 | článok 38 |

článok 43 | článok 39 |

článok 44 | článok 40 |

článok 45 | článok 41 |

článok 50 | článok 42 |

článok 51 úvodné slová | článok 43 úvodné slová |

článok 51 prvá zarážka | článok 43 písmeno a) |

článok 51 druhá zarážka | článok 43 písmeno b) |

článok 52 odsek 1 | článok 44 odsek 1 |

článok 52 odsek 2 úvodné slová | článok 44 odsek 2 úvodné slová |

článok 52 odsek 2 prvá zarážka | článok 44 odsek 2 písmeno a) |

článok 52 odsek 2 druhá zarážka | článok 44 odsek 2 písmeno b) |

článok 53 úvodné slová | článok 45 úvodné slová |

článok 53 písmeno a) úvodné slová | článok 45 písmeno a) úvodné slová |

článok 53 písmeno a) prvá zarážka | článok 45 písmeno a) bod i) |

článok 53 písmeno a) druhá zarážka | článok 45 písmeno a) bod ii) |

článok 53 písmeno b) úvodné slová | článok 45 písmeno b) úvodné slová |

článok 53 písmeno b) prvá zarážka | článok 45 písmeno b) bod i) |

článok 53 písmeno b) druhá zarážka | článok 45 písmeno b) bod ii) |

článok 54 úvodné slová | článok 46, úvodné slová |

článok 54 prvá zarážka | článok 46 písmeno a) |

článok 54 druhá zarážka | článok 46 písmeno b) |

článok 56 | článok 47 |

článok 57 | článok 48 |

článok 58 | článok 49 |

článok 59 | článok 50 |

článok 59a odseky 1 a 2 | článok 51 odseky 1 a 2 |

článok 59a odsek 3 úvodné slová | článok 51 odsek 3 úvodné slová |

článok 59a odsek 3 prvá zarážka | článok 51 odsek 3 písmeno a) |

článok 59a odsek 3 druhá zarážka | článok 51 odsek 3 písmeno b) |

článok 59b | článok 52 |

článok 60 odsek 1 | článok 53 odsek 1 |

článok 60 odsek 2 úvodná veta | článok 53 odsek 2 úvodná veta |

článok 60 odsek 2 prvá zarážka | článok 53 odsek 2 písmeno a) |

článok 60 odsek 2 druhá zarážka | článok 53 odsek 2 písmeno b) |

článok 60 odsek 3 | článok 53 odsek 3 |

článok 61 odsek 1 | článok 54 odsek 1 |

článok 61 odsek 2 úvodné slová | článok 54 odsek 2 úvodné slová |

článok 61 odsek 2 prvá zarážka | článok 54 odsek 2 písmeno a) |

článok 61 odsek 2 druhá zarážka | článok 54 odsek 2 písmeno b) |

článok 61 odsek 2 tretia zarážka | článok 54 odsek 2 písmeno c) |

článok 62 | článok 55 |

článok 63 | článok 56 |

článok 63a | článok 57 |

článok 63b | článok 58 |

článok 63c | článok 59 |

článok 64 | článok 60 |

článok 65 | článok 61 |

článok 66 | článok 62 |

článok 67 | článok 63 |

článok 68 | článok 64 |

článok 69 | článok 65 |

článok 70 | článok 66 |

článok 71 prvý odsek úvodná veta | článok 67 prvý odsek úvodná veta |

článok 71 prvý odsek prvá zarážka | článok 67 prvý odsek písmeno a) |

článok 71 prvý odsek druhá zarážka | článok 67 prvý odsek písmeno b) |

článok 71 druhý odsek | článok 67 druhý odsek |

článok 72 odsek 1 úvodná veta | článok 68 odsek 1 úvodná veta |

článok 72 odsek 1 prvá zarážka | článok 68 odsek 1 písmeno a) |

článok 72 odsek 1 druhá zarážka | článok 68 odsek 1 písmeno b) |

článok 72 odsek 2 | článok 68 odsek 2 |

článok 73 | článok 69 |

článok 75 | článok 70 |

článok 76 | článok 71 |

článok 77 | článok 72 |

článok 78 | článok 73 |

článok 79 | článok 74 |

článok 80 | článok 75 |

článok 81 | článok 76 |

článok 82 | článok 77 |

článok 83 | článok 78 |

článok 84 | článok 79 |

článok 85 | článok 80 |

článok 86 | článok 81 |

článok 87 | článok 82 |

článok 88 | článok 83 |

článok 89 úvodné slová | článok 84 úvodné slová |

článok 89 prvá zarážka | článok 84 písmeno a) |

článok 89 druhá zarážka | článok 84 písmeno b) |

článok 89 tretia zarážka | článok 84 písmeno c) |

článok 90 | článok 85 |

článok 91 | článok 86 |

článok 92 | článok 87 |

článok 93 | článok 88 |

článok 94 | článok 89 |

článok 95 | článok 90 |

článok 96 | článok 91 |

článok 97 | článok 92 |

článok 98 | článok 93 |

článok 99 | článok 94 |

článok 100 | článok 95 |

článok 101 | článok 96 |

článok 102 | článok 97 |

článok 103 | článok 98 |

článok 104 odsek 1 úvodná veta | článok 99 odsek 1 úvodná veta |

článok 104 odsek 1 prvá zarážka | článok 99 odsek 1 písmeno a) |

článok 104 odsek 1 druhá zarážka | článok 9 odsek 1 písmeno b) |

článok 104 odsek 1 tretia zarážka | článok 99 odsek 1písmeno c) |

článok 104 odsek 2 | článok 99 odsek 2 |

článok 105 | článok 100 |

článok 106 | článok 101 |

článok 107 | článok 102 |

článok 108 | článok 103 |

článok 109 | článok 104 |

článok 110 | článok 105 |

článok 111 | článok 106 |

článok 112 | článok 107 |

článok 113 | článok 108 |

článok 114 úvodné slová | článok 109 |

článok 114 prvá zarážka | článok 109 |

článok 114 druhá zarážka | - |

článok 115 | článok 110 |

článok 116 | článok 111 |

článok 117 | článok 112 |

článok 118 ods. 1 písm. a) a b) | článok 113 úvodná veta, písm. a) a b) |

článok 119 | článok 114 |

článok 120 | článok 115 |

článok 121 | článok 116 |

článok 122 | článok 117 |

článok 123 | článok 118 |

článok 124 | článok 119 |

článok 125 | článok 120 |

článok 126 | článok 121 |

článok 127 | článok 122 |

článok 128 | článok 123 |

článok 129 | článok 124 |

článok 130 | článok 125 |

článok 131 | článok 126 |

článok 132 | článok 127 |

článok 133 | článok 128 |

článok 134 | článok 129 |

článok 135 úvodné slová | článok 130 úvodné slová |

článok 135 písmeno a) | článok 130 písmeno a) |

článok 135 písmeno b) | článok 130 písmeno b) |

článok 135 písmeno c) | - |

článok 135 písmeno d) | článok 130 písmeno c) |

článok 136 | článok 131 |

článok 139 | článok 132 |

článok 140 | - |

článok 144 | - |

- | článok 133 |

článok 145 | článok 134 |

Prílohy I až IV | Prílohy I až IV |

- | Príloha V |

- | Príloha VI |

______________

[1] KOM(87) 868 PV.

[2] Pozri prílohu 3 časti A záverov.

[3] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia Acquis communautaire, KOM(2001) 645 konečné znenie.

[4] Pozri prílohu V tohto návrhu.

[5] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].

[6] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].

[7] Ú. v. ES L 105, 23.4.1983, s. 1.

[8] Pozri prílohu V.

[9] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.

[10] Ú. v. EÚ L 346, 29.12.2007, s. 6.

[11] Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.