52008PC0089

Návrh nariadenie rady o zavedení spoločných pravidiel na vývozy (kodifikované znenie) /* KOM/2008/0089 v konečnom znení - ACC 2008/0034 */


[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 20.2.2008

KOM(2008) 89 v konečnom znení

2008/0034 (ACC)

Návrh

NARIADENIE RADY

o zavedení spoločných pravidiel na vývozy (kodifikované znenie)

(predložený Komisiou)

DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Spoločenstva s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré mu poskytuje.

Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.

Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.

2. Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.

3. V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie , poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.

Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.

Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.

4. Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu nariadenia Rady (EHS) č. 2603/69 z 20. decembra 1969 o zavedení spoločných pravidiel na vývozy[3]. Nové nariadenie nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.

5. Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia nariadenia (EHS) č. 2603/69, ako aj jeho zmien a doplnení. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov . V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy III kodifikovaného nariadenia.

ê 2603/69 (prispôsobené)

2008/0034 (ACC)

Návrh

NARIADENIE RADY

o zavedení spoločných pravidiel na vývozy

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä jej články Ö 133 Õ;

so zreteľom na nástroje zavádzajúce spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov a nástroje týkajúce sa spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, prijaté podľa článku Ö 308 Õ zmluvy, a najmä ustanovenia o týchto nástrojoch, ktoré umožňujú výnimku zo všeobecného princípu, podľa ktorého všetky kvantitatívne obmedzenia alebo opatrenia s rovnakým účinkom môžu byť nahradené výhradne opatreniami stanovenými v tých istých nástrojoch,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

ê

1. Nariadenie Rady (EHS) č. 2603/69 z 20. decembra 1969 o zavedení spoločných pravidiel na vývozy[5] bolo opakovane[6] podstatným spôsobom zmenené a doplnené. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.

ê 2603/69 odôvodnenie 1 (prispôsobené)

2. Spoločná obchodná politika musí byť založená na jednotných zásadách, medzi iným, aj čo sa týka vývozov.

ê 2603/69 odôvodnenie 2 (prispôsobené)

3. Preto by mali byť zavedené spoločné pravidlá na vývozy Ö zo Spoločenstva Õ.

ê 2603/69 odôvodnenie 3 (prispôsobené)

4. Vo všetkých členských štátoch sú vývozy takmer úplne liberalizované. Je preto možné prijať zásadu Spoločenstva Ö , podľa ktorej Õ vývozy do tretích krajín nie sú predmetom žiadnych kvantitatívnych obmedzení, okrem výnimiek stanovených v tomto nariadení a bez ujmy na také opatrenia, ktoré môžu členské štáty prijať v súlade so zmluvou.

ê 2603/69 odôvodnenie 4

5. Komisia musí byť informovaná, ak sa členský štát domnieva, že ochranné opatrenia môžu byť ako výsledok nezvyčajného vývoja na trhu nutné.

ê 2603/69 odôvodnenie 5

6. Je podstatné, aby preskúmanie prebehlo na úrovni Spoločenstva, najmä na základe všetkých informácií a v rámci poradného výboru a týkalo sa vývozných podmienok, trendov vývozu, rôznych aspektov hospodárskej a obchodnej situácie a ak je to potrebné i opatrení, ktoré majú byť prijaté.

ê 2603/69 odôvodnenie 6

7. Z tohto preskúmania môže byť zrejmé, že Spoločenstvo má vykonávať dohľad nad určitými vývozmi alebo že majú byť zavedené dočasné ochranné opatrenia ako ochrana proti nepredvídaným praktikám. Potreba rýchlych a efektívnych krokov odôvodňuje, aby Komisia bola splnomocnená rozhodnúť o takýchto opatreniach, ale bez ujmy na následné stanovisko Rady, ktorej zodpovednosťou je prijať politiku v súlade so záujmami Spoločenstva.

ê 2603/69 odôvodnenie 7 (prispôsobené)

8. Akékoľvek ochranné opatrenia nevyhnutné pre záujmy Spoločenstva musia byť prijaté s primeraným ohľadom na existujúce medzinárodné záväzky.

ê 2603/69 odôvodnenie 8

9. Javí sa ako účelné, aby členské štáty mohli za určitých okolností a za predpokladu, že ich kroky sú prijímané len na dočasnej báze, prijať ochranné opatrenia.

ê 2603/69 odôvodnenie 9

10. Je žiadúce, aby sa počas platnosti takýchto ochranných opatrení mohli konať konzultácie s cieľom preskúmania účinkov opatrení a overenia, či sú ešte stále splnené podmienky na ich uplatňovanie.

ê 3918/91 odôvodnenie 6

11. Javí sa ako nevyhnutné splnomocniť členské štáty, ktoré sú viazané medzinárodnými záväzkami stanovujúcimi v prípade skutočných alebo potenciálnych ťažkostí pri dodávkach systém pridelenia ropných výrobkov medzi zmluvnými stranami k splneniu záväzkov vyplývajúcich voči tretím krajinám, bez ujmy na ustanovenia Spoločenstva prijaté na rovnaký účel. Toto splnomocnenie musí platiť, až kým Rada neprijme primerané opatrenia podľa záväzkov uzavretých Spoločenstvom alebo všetkými členskými štátmi.

ê 2603/69 odôvodnenie 11 (prispôsobené)

12. Toto nariadenie sa musí vzťahovať na všetky výrobky, či už priemyselné alebo poľnohospodárske. Jeho uplatňovanie musí byť doplnkom k uplatňovaniu nástrojov zavádzajúcich spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov a špeciálnych nástrojov prijatých podľa článku Ö 308 Õ zmluvy pre spracované poľnohospodárske výrobky. Je nutné vyhnúť sa akémukoľvek prekrývaniu medzi ustanoveniami tohto nariadenia a ustanoveniami týchto nástrojov, najmä ich ochranných doložiek,

ê 2603/69

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

ê 2603/69 (prispôsobené)

Ö KAPITOLA Õ I

ê 2603/69

Základná zásada

ê 2603/69 (prispôsobené)

Článok 1

Vývoz tovarov z Európskeho spoločenstva do tretích krajín je voľný, to znamená, že tieto nie sú predmetom akýchkoľvek kvantitatívnych obmedzení, s výnimkou obmedzení uplatnených v súlade s ustanoveniami tohoto nariadenia.

Ö KAPITOLA Õ II

ê 2603/69

Informačný a konzultačný postup Spoločenstva

ê 2603/69 (prispôsobené)

Článok 2

Ak sa členský štát domnieva, že ochranné opatrenia v zmysle Ö kapitoly Õ III môžu byť ako výsledok nezvyčajného vývoja na trhu nutné, oznámi to Komisii, ktorá o veci upovedomí ostatné členské štáty.

ê 2603/69 čl. 3 a čl. 4 (prispôsobené)

Článok 3

1. Konzultácia sa uskutoční v rámci poradného výboru (ďalej len „výbor“), ktorý pozostáva zo zástupcov každého členského štátu a zo zástupcu Komisie vo funkcii predsedu.

2. Výbor sa schádza, ak je zvolaný svojím predsedom. Predseda poskytne čo najrýchlejšie všetky relevantné informácie všetkým členským štátom.

Článok 4

1. Konzultácie môžu byť konané kedykoľvek, buď na žiadosť členského štátu alebo z iniciatívy Komisie.

2. Konzultácie sa uskutočnia do štyroch pracovných dní po tom, čo Komisia obdržala oznámenie stanovené v článku 2 a v každom prípade ešte pred zavedením akéhokoľvek opatrenia podľa článkov 5, 6 a 7.

3. Konzultácie sa vzťahujú najmä na:

a) podmienky vývozu, trendy vývozu a rôzne aspekty hospodárskej a obchodnej situácie týkajúcej sa relevantného výrobku;

b) ak je to potrebné, opatrenia, ktoré majú byť prijaté.

ê 2603/69

Článok 5

Na účely zhodnotenia hospodárskej a obchodnej situácie týkajúcej sa príslušného výrobku môže Komisia požiadať členské štáty o dodanie štatistických údajov o trendoch na trhu tohto výrobku a za týmto účelom, konajúc v súlade s vnútroštátnou legislatívou a postupmi špecifikovanými Komisiou, aj o výkon dohľadu nad vývozmi takéhoto výrobku. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na splnenie žiadosti Komisie a poskytnú Komisii žiadané údaje. Komisia informuje ostatné členské štáty.

ê 2603/69 (prispôsobené)

Ö KAPITOLA Õ III

ê 2603/69

Ochranné opatrenia

Článok 6

1. Aby sa zabránilo kritickej situácii vyplývajúcej z nedostatku základných výrobkov alebo aby sa takáto situácia napravila a tam, kde si záujmy Spoločenstva vyžadujú okamžitý zásah, môže Komisia na žiadosť členského štátu alebo na základe svojej vlastnej iniciatívy, berúc do úvahy povahu výrobkov a ostatné osobitosti danej transakcie, podmieniť vývoz tovaru vydaním vývozného oprávnenia, ktorého udelenie je upravené ustanoveniami a limitmi, ktoré stanoví Komisia dovtedy, kým Rada prijme rozhodnutie podľa článku 7.

2. Rada a členské štáty sú upovedomené o prijatých opatreniach. Tieto opatrenia nadobudnú účinnosť bezodkladne.

3. Opatrenia môžu byť obmedzené na vývozy do určitých krajín alebo na vývozy z určitých regiónov Spoločenstva. Nesmú však ovplyvniť výrobky, ktoré sú už na ceste k hraniciam Spoločenstva.

4. Ak bol zásah Komisie požadovaný členským štátom, Komisia prijme rozhodnutie najviac do piatich pracovných dní od obdržania takejto žiadosti. Ak Komisia nevyhovie takejto žiadosti, oznámi toto svoje rozhodnutie bezodkladne Rade, ktorá môže kvalifikovanou väčšinou rozhodnúť inak.

5. Každý členský štát môže do dvanástich pracovných dní od ich oznámenia členským štátom podať Rade správu o prijatých opatreniach. Rada môže kvalifikovanou väčšinou rozhodnúť o prijatí iných opatrení.

6. Ak Komisia konala podľa odseku 1, dá najneskôr do dvanástich pracovných dní nasledujúcich odo dňa nadobudnutia platnosti opatrenia, ktoré prijala, Rade návrh o vhodných opatreniach, ako je stanovené v článku 7. Ak do konca šiesteho týždňa nasledujúceho odo dňa nadobudnutia platnosti opatrenia, ktoré prijala Komisia, Rada neprijme žiadne rozhodnutie o tomto návrhu, dané opatrenie sa považuje za zrušené.

Článok 7

1. Ak si to záujmy Spoločenstva vyžadujú, Rada môže kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie prijať primerané opatrenia na:

ê 2603/69 (prispôsobené)

Ö a) Õ zabránenie vzniku kritickej situácie následkom nedostatku základných výrobkov alebo na nápravu takejto situácie;

Ö b) Õ umožnenie splnenia medzinárodných záväzkov uzavretých Spoločenstvom alebo všetkými členskými štátmi, najmä však tých, ktoré sa týkajú obchodu s primárnymi výrobkami.

2. Ö Opatrenia uvedené v odseku 1 Õ môžu byť obmedzené na vývozy do určitých krajín alebo na vývozy z určitých regiónov Spoločenstva. Nesmú však ovplyvniť výrobky, ktoré sú už na ceste k hraniciam Spoločenstva.

3. Ak sú zavedené kvantitatívne obmedzenia vývozov, je potrebné brať do úvahy najmä:

Ö a) Õ objem tovarov vyvážaný podľa zmlúv uzavretých za bežných podmienok predtým, ako v zmysle tejto Ö kapitoly Õ nadobudlo platnosť ochranné opatrenie, a oznámený Komisii príslušným členským štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi a

Ö b) Õ potrebu vyhnúť sa ohrozeniu splnenia cieľa, ktorý bol sledovaný zavedením kvantitatívnych obmedzení.

ê 2603/69 čl. 9

Článok 8

ê 2603/69 (prispôsobené)

1. Pokiaľ je vykonávané ktorékoľvek opatrenie uvedené v článkoch 6 Ö a 7 Õ, konajú sa v rámci výboru konzultácie buď na žiadosť členského štátu alebo na základe iniciatívy Komisie. Účelom takýchto konzultácií je:

ê 2603/69

a) preskúmať účinky takýchto opatrení;

b) overiť, či sú podmienky na jeho uplatňovanie ešte stále oprávnené.

2. Ak sa Komisia domnieva, že ktorékoľvek opatrenie uvedené v článkoch 6 alebo 7 má byť zmenené alebo zrušené, koná nasledovne:

a) ak Rada neprijala žiadne rozhodnutie o opatrení prijatom Komisiou, Komisia zmení alebo zruší dané opatrenie a ihneď o tom odovzdá správu Rade;

b) vo všetkých ostatných prípadoch Komisia navrhne Rade, aby boli opatrenia prijaté Radou zrušené alebo zmenené. Rada rozhodne kvalifikovanou väčšinou.

ê 2603/69 (prispôsobené)

Ö KAPITOLA Õ IV

ê 2603/69

Prechodné a záverečné ustanovenia

ê 3918/91 čl. 1 bod 1 (prispôsobené)

Článok 9

Vo vzťahu k výrobkom uvedeným v prílohe Ö I Õ, sú do času, kedy Rada prijme primerané opatrenia podľa medzinárodných záväzkov uzavretých Spoločenstvom alebo všetkými jeho členskými štátmi, tieto členské štáty splnomocnené vykonávať, bez ujmy na pravidlá prijaté v tejto oblasti Spoločenstvom, pohotovostný systém spoločnej účasti zavádzajúci povinnosť prideľovania voči tretím krajinám, ktorá je stanovená v medzinárodných záväzkoch uzavretých pred nadobudnutím účinnosti tohoto nariadenia.

Členské štáty informujú Komisiu o opatreniach, ktoré zamýšľajú prijať. Prijaté opatrenia Komisia oznámi Rade a ostatným členským štátom.

ê 2603/69 čl. 11

Článok 10

Bez ujmy na ostatné ustanovenia Spoločenstva, toto nariadenie nevylučuje prijatie alebo použitie kvantitatívnych obmedzení vývozu zo strany členského štátu na základe verejnej morálky, verejného záujmu a verejnej bezpečnosti; ochrany života a zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín; ochrany národných pamiatok umeleckej, historickej alebo archeologickej hodnoty, alebo ochrany práv priemyselného a obchodného vlastníctva.

ê 2603/69 čl. 12 (prispôsobené)

Článok 11

Toto nariadenie nenarušuje platnosť nástrojov zavádzajúcich spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov alebo špeciálnych nástrojov prijatých podľa článku Ö 308 Õ zmluvy a týkajúcich sa spracovaných poľnohospodárskych výrobkov; je teda platné ako doplnok k týmto nástrojom.

V prípade výrobkov pokrytých takýmito nástrojmi, ustanovenia článkov 6 sa však nevzťahujú na tie z nich, vo vzťahu ku ktorým pravidlá Spoločenstva o obchode s tretími krajinami umožňujú použitie kvantitatívnych obmedzení vývozu. Ustanovenia článku 5 sa nevzťahujú na tie výrobky, vo vzťahu ku ktorým tieto pravidlá vyžadujú udelenie licencie alebo iného vývozného dokumentu.

ê

Článok 12

Nariadenie (EHS) č. 2603/69 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.

ê 2603/69 (prispôsobené)

Článok 13

Toto nariadenie nadobúda účinnosť Ö dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie Õ.

ê 2603/69

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli [...]

Za Radu

predseda

[...]

ê 3918/91čl. 1 bod 2 (prispôsobené)

PRÍLOHA Ö I Õ

Výrobky uvedené v článku Ö 9 Õ

ê 3918/91 čl. 1 bod 2

Kód KN | Opis |

2709 00 | Minerálne oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové |

2710 00 | Minerálne oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 70 % alebo viac hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje podstatnou zložkou týchto prípravkov; |

2710 00 11 až 2710 00 39 | Ľahké oleje |

2710 00 41 až 2710 00 59 | Stredné oleje |

2710 00 61 až 2710 00 99 | Ťažké oleje, okrem mazacích olejov užívaných v hodinách, hodinkách a im podobných zariadeniach, prítomné v malých nádržkách obsahujúcich nie viac ako 250 gramov čistej váhy oleja |

ex 2710 00 91 až ex 2710 00 99 |

2711 | Zemný plyn a iné plynné uhľovodíky: |

– skvapalnené: |

2711 12 | – – propán: |

– – – propán s čistotou najmenej 99 % |

– – – ostatné |

2711 13 | – – butány |

– v plynnom stave: |

ex 2711 29 00 | – – ostatné: |

– – – propán |

– – – butány |

_________________

é

PRÍLOHA II

Zrušené nariadenie v znení neskorších zmien a doplnení

Nariadenie Rady (EHS) č. 2603/69 (Ú. v. ES L 324, 27.12.1969, s. 25) |

Nariadenie Rady (EHS) č. 234/71 (Ú. v. ES L 28, 4.2.1971, s. 2) |

Nariadenie Rady (EHS) č. 1078/71 (Ú. v. ES L 116, 28.5.1971, s. 5) |

Nariadenie Rady (EHS) č. 2182/71 (Ú. v. ES L 231, 14.10.1971, s. 4) |

Nariadenie Rady (EHS) č. 2747/72 (Ú. v. ES L 291, 28.12.1972, s. 150) | Iba článok 1 prvá zarážka |

Nariadenie Rady (EHS) č. 1275/75 (Ú. v. ES L 131, 22.5.1975, s. 1) |

Nariadenie Rady (EHS) č. 1170/76 (Ú. v. ES L 131, 20.5.1976, s. 5) |

Nariadenie Rady (EHS) č. 1934/82 (Ú. v. ES L 211, 20.7.1982, s. 1) |

Nariadenie Rady (EHS) č. 3918/91 (Ú. v. ES L 372, 31.12.1991, s. 31) |

_________________

PRÍLOHA III

Tabuľka zhody

nariadenie (EHS) č. 2603/69 | toto nariadenie |

Články 1 a 2 | Články 1 a 2 |

Článok 3, odseky 1 a 2 | Článok 4, odseky 1 a 2 |

Článok 4, odseky 1 a 2 | Článok 3, odseky 1 a 2 |

Článok 4, odsek 3 | Článok 4, odsek 3 |

Články 5 a 6 | Články 5 a 6 |

Článok 7, odsek 1, úvodná časť | Článok 7, odsek 1, úvodná časť |

Článok 7, odsek 1, prvá zarážka | Článok 7, odsek 1, písmeno a) |

Článok 7, odsek 1, druhá zarážka | Článok 7, odsek 1, písmeno b) |

Článok 7, odsek 2 | Článok 7, odsek 2 |

Článok 7, odsek 3, úvodná časť | Článok 7, odsek 3, úvodná časť |

Článok 7, odsek 3, prvá zarážka | Článok 7, odsek 3, písmeno a) |

Článok 7, odsek 3, druhá zarážka | Článok 7, odsek 3, písmeno b) |

Článok 8 | _ |

Článok 9 | Článok 8 |

Článok 10, odsek 1 | _ |

Článok 10, odsek 2 | Článok 9 |

Článok 11 | Článok 10 |

Článok 12 ods. 1 | Článok 11 prvý odsek |

Článok 12 ods. 2 | Článok 11 druhý odsek |

_ | Článok 12 |

Článok 13 | Článok 13 |

Príloha I | _ |

Príloha II | Príloha I |

_ | Príloha II |

_ | Príloha III |

_________________

[1] KOM(87) 868 PV.

[2] Pozri prílohu 3 časti A záverov.

[3] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia Acquis communautaire, KOM(2001) 645 v konečnom znení.

[4] Pozri prílohu II tohto návrhu.

[5] Ú. v. ES L 324, 27.12.1969, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3918/91 (Ú. v. ES L 372, 31.12.1991, s. 31.).

[6] Pozri prílohu II.