14.1.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 8/60 |
Streda 24. septembra 2008
Spoločný prístup k využívaniu spektra uvoľneného digitalizáciou
P6_TA(2008)0451
Uznesenie Európskeho parlamentu z 24. septembra 2008 o plnom využití výhod digitálnej dividendy v Európe: spoločný prístup k využívaniu spektra uvoľneného digitalizáciou (2008/2099(INI))
2010/C 8 E/11
Európsky parlament,
so zreteľom na oznámenie Komisie z 13. novembra 2007 s názvom Naplno využiť výhody digitálnej dividendy v Európe: spoločný prístup k využívaniu spektra uvoľneného digitalizáciou (KOM(2007)0700) (oznámenie Komisie o spoločnom prístupe k využívaniu spektra),
so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. februára 2007 o smerovaní k európskej politike rádiového frekvenčného spektra (1),
so zreteľom na oznámenie Komisie z 29. septembra 2005 s názvom Priority politiky EÚ v oblasti frekvenčného spektra v súvislosti s digitalizáciou v kontexte nadchádzajúcej Regionálnej konferencie Medzinárodnej telekomunikačnej únie o rádiokomunikácii 2006 (RRC-06) (KOM(2005)0461),
so zreteľom na stanovisko skupiny pre politiku rádiového frekvenčného spektra zo 14. februára 2007 o vplyve digitálnej dividendy na politiku EÚ v oblasti frekvenčného spektra,
so zreteľom na svoje uznesenie zo 16. novembra 2005 o urýchlení prechodu z analógového na digitálne vysielanie (2),
so zreteľom na článok 45 rokovacieho poriadku,
so zreteľom na správu Výboru pre priemysel, výskum a energetiku a stanoviská Výboru pre kultúru a vzdelávanie, Výboru pre hospodárske a menové veci a Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa (A6-0305/2008),
A. |
keďže prechod z analógovej televízie na digitálnu pozemnú televíziu do konca roka 2012 uvoľní v EÚ v dôsledku vysokej účinnosti prenosu digitálnou technológiou významné množstvo spektra, a tým umožní prerozdelenie spektra a poskytne nové príležitosti na rast trhu a kvalitu spotrebiteľských služieb a výberu, |
B. |
keďže výhody využívania rádiového frekvenčného spektra sa maximalizujú prostredníctvom koordinovaných opatrení na úrovni EÚ, aby sa z hľadiska účinnosti zabezpečilo ich optimálne využitie, |
C. |
keďže rádiové frekvenčné spektrum je základom poskytovania širokej škály služieb a vývoj trhov orientovaných na technológie, ktorých hodnota sa odhaduje na 2,2 % HDP EÚ, a je preto kľúčovým prvkom rastu, produktivity a rozvoja priemyslu EÚ v súlade s Lisabonskou stratégiou, |
D. |
keďže rádiové frekvenčné spektrum je vzácnym prírodným zdrojom i verejným tovarom a keďže jeho účinné využívanie je rozhodujúce pre zabezpečenie prístupu k nemu pre rôzne záujmové skupiny zamýšľajúce ponúkať služby prepojenia, |
E. |
keďže veľká časť frekvenčného spektra sa v súčasnosti využíva v rámci analógovej technológie na vojenské účely, a preto značný nárast celkového rozsahu spektra dostupného na účely verejnej elektronickej komunikácie bude po digitalizácii zahŕňať aj túto časť, |
F. |
keďže členské štáty nemajú spoločný časový rozvrh pre digitalizáciu; keďže v mnohých členských štátoch sú plány pre digitalizáciu už podrobne vypracované a v niektorých ďalších štátoch digitalizácia už prebehla, |
G. |
keďže vyššie uvedené oznámenie Komisie o spoločnom prístupe k využívaniu spektra je neoddeliteľnou súčasťou balíka predpisov o elektronickej komunikácii, ktorý Komisia prijala v novembri 2007 a ktorý sa týka reformy regulačného rámca elektronickej komunikácie, |
H. |
keďže v mnohých členských štátoch sa momentálne prideľujú alebo prerozdeľujú vysielacie frekvencie digitálnym vysielateľom, v dôsledku čoho sa tieto frekvencie pridelia, a tým sa stanú nedostupnými na mnoho rokov, |
I. |
keďže technologická neutralita je kľúčom k podpore interoperability a nevyhnutným faktorom flexibilnejšej a transparentnejšej politiky digitalizácie, ktorá má zohľadňovať verejný záujem, |
J. |
keďže Rada vyzvala členské štáty, aby pokiaľ možno dokončili digitalizáciu do roku 2012, |
K. |
keďže všetky členské štáty zverejnili svoje návrhy týkajúce sa digitalizácie, |
1. |
uznáva význam iniciatívy i2010 ako súčasti obnovenej Lisabonskej stratégie a zdôrazňuje význam účinného prístupu k spektru a jeho účinného využívania na dosiahnutie lisabonských cieľov; v tejto súvislosti zdôrazňuje potrebu prístupu k širokopásmovým službám s cieľom prekonať tzv. digitálnu priepasť |
2. |
zdôrazňuje potrebu digitalizácie, ktorá spolu s vývojom nových informačných a komunikačných technológií a s pomocou digitálnej dividendy umožní túto digitálnu priepasť prekonať a splniť ciele Lisabonskej agendy |
3. |
berie na vedomie rozdiely vo vnútroštátnych systémoch prideľovania a využívania spektra; všíma si, že tieto rozdiely môžu predstavovať prekážku vybudovania efektívne fungujúceho vnútorného trhu |
4. |
zdôrazňuje, že veľkosť digitálnej dividendy bude v jednotlivých členských štátoch rozličná podľa vnútroštátnych podmienok a vnútroštátnych mediálnych a audiovizuálnych politík |
5. |
uznáva, že zvýšená účinnosť spektra pozemnej digitálnej televízie by mala umožniť prerozdelenie približne 100 MHz digitálnej dividendy medzi mobilné širokopásmové a ostatné služby (napr. služby verejnej bezpečnosti, zariadenia na identifikáciu prostredníctvom rádiovej frekvencie, využitie na zaistenie bezpečnosti na cestách) a súčasne zabezpečiť, že vysielacie služby sa budú naďalej rozvíjať |
6. |
konštatuje, že v súčasnosti väčšina členských štátov zaostáva za ostatnými rozvinutými krajinami z hľadiska investícií do komunikačných infraštruktúr novej generácie, a zdôrazňuje, že dosiahnutie prvenstva v rozvoji širokopásmovej komunikácie a internetu je rozhodujúce pre konkurencieschopnosť a súdržnosť EÚ na medzinárodnom poli, najmä pokiaľ ide o rozvoj interaktívnych digitálnych platforiem a poskytovanie nových služieb, napr. elektronického obchodu, elektronickej zdravotnej starostlivosti, elektronického vzdelávania a elektronickej štátnej správy; zdôrazňuje, že na vnútroštátnej úrovni a na úrovni EÚ by sa mali poskytnúť väčšie investície na podporu uvádzania inovatívnych produktov a služieb do prevádzky; zdôrazňuje, že úsilie na zabezpečenie prístupu k širokopásmovým službám by sa nemalo zamerať len na digitálnu dividendu |
7. |
je presvedčený, že čoskoro by sa mohli v dôsledku väčšieho technologického zblíženia ponúkať nové balíky obsahujúce inovačné technológie a služby zahŕňajúce viacero ponúk, a zároveň konštatuje, že príchod takýchto ponúk závisí v rozhodujúcej miere od dostupnosti cenného spektra, ako aj nových interaktívnych technológií umožňujúcich hladkú interoperabilitu, prepojenie a pokrytie, akými sú mobilné multimediálne technológie a technológie bezdrôtového širokopásmového prístupu |
8. |
konštatuje, že technologická konvergencia je skutočnosťou, ktorá tradičným službám ponúka nové prostriedky a príležitosti; zdôrazňuje, že prístup k častiam frekvenčného spektra, ktoré boli doposiaľ vyhradené pre vysielanie, by mohol umožniť vznik nových služieb, pokiaľ sa bude frekvenčné spektrum spravovať čo najúčinnejšie a čo najefektívnejšie, aby sa zabránilo interferencii s vysielaním digitálnych programov vysokej kvality |
9. |
vyzýva na užšiu spoluprácu členských štátov s cieľom dosiahnuť účinný, otvorený a konkurencieschopný vnútorný trh s elektronickými komunikáciami, ktorý umožní zavedenie nových sieťových technológií |
10. |
zdôrazňuje strategický význam, ktorý má v EÚ vytvorenie prostredia, v ktorom je pre posilnenie konkurencieschopnosti a súdržnosti Európy zaručený priestor pre inovácie, nové technológie, nové služby a nových účastníkov trhu; zdôrazňuje, že na dosiahnutie dynamického rozvoja trhov a technológií v EÚ je mimoriadne dôležité, aby mali koneční užívatelia možnosť voľby produktov a služieb |
11. |
zdôrazňuje, že digitálna dividenda prináša EÚ jedinečnú príležitosť na rozvoj nových služieb, napr. mobilnej televízie a bezdrôtového internetového prístupu, a na to, aby si udržala vedúcu pozíciu vo svete v oblasti mobilných multimediálnych technológií pri súčasnom preklenutí digitálnej priepasti, a poskytuje nové možnosti, pokiaľ ide o občanov, služby, médiá a kultúrnu rôznorodosť v celej EÚ |
12. |
vyzýva členské štáty, ktorých zvrchovanosť v tejto súvislosti rešpektuje, aby vykonali analýzu dosahu digitalizácie v spektre využívanom na vojenské účely a aby v prípade potreby prerozdelili časť tejto konkrétnej digitálnej dividendy na nové civilné využitie |
13. |
uznáva, že koordinácia na úrovni EÚ by podporila rozvoj, posilnila digitálne hospodárstvo a poskytla všetkým občanom rovnaký prístup k informačnej spoločnosti za prijateľnú cenu |
14. |
naliehavo žiada členské štáty, aby čo najskôr uvoľnili svoje digitálne dividendy, čím občanom EÚ umožnia využívať výhody vyplývajúce zo zavedenia nových, inovatívnych a konkurenčných služieb; zdôrazňuje, že v záujme toho je potrebná aktívna spolupráca členských štátov, ktorá im umožní prekonať prekážky brániace efektívnemu prideľovaniu alebo prerozdeľovaniu digitálnej dividendy na vnútroštátnej úrovni |
15. |
zdôrazňuje, že vysielacie spoločnosti majú zásadnú úlohu v rámci ochrany zásad pluralizmu a demokracie a je pevne presvedčený o tom, že príležitosti vyplývajúce z digitálnej dividendy umožnia verejnoprávnym a súkromným vysielacím spoločnostiam ponúkať oveľa väčší počet programov, ktoré slúžia cieľom všeobecného záujmu stanoveným vo vnútroštátnych právnych predpisoch, napr. podpore kultúrnej a jazykovej rozmanitosti |
16. |
domnieva sa, že digitálna dividenda by mala vysielacím spoločnostiam poskytnúť možnosť, aby mohli rozvinúť a rozšíriť svoje služby a zároveň zvážiť ďalšie možné využitie v sociálnej, kultúrnej a hospodárskej oblasti, napríklad nové a otvorené širokopásmové technológie a prístupové služby, ktorých cieľom je preklenúť digitálnu priepasť a súčasne zabrániť vzniku prekážkam brániacim interoperabilite |
17. |
poukazuje na možné výhody plynúce z koordinovaného prístupu k využívaniu spektra v EÚ, pokiaľ ide o úspory z rozsahu, rozvoj interoperabilných bezdrôtových služieb a zamedzenie fragmentácie, ktorá vedie k nedostatočnému využívaniu tohto vzácneho zdroja; domnieva sa, že zatiaľ čo je na účinné využívanie spektra potrebná užšia spolupráca a vyššia flexibilita, Komisia a členské štáty musia vytvoriť vhodnú rovnováhu medzi flexibilitou a stupňom harmonizácie, aby digitálna dividenda priniesla čo najväčší prínos |
18. |
konštatuje, že efektívne prideľovanie digitálnej dividendy sa dá dosiahnuť bez obmedzovania účastníkov, ktorí majú v súčasnosti licencie na využívanie frekvenčného spektra v pásme UHF, a že sa dá efektívne dosiahnuť pokračovanie a rozšírenie súčasných vysielacích služieb, pričom sa zároveň zabezpečí, že nové technológie mobilných multimediálnych služieb a bezdrôtového širokopásmového prístupu budú mať rozsiahle zdroje frekvenčného spektra v pásme UHF, aby sa občanom EÚ mohli ponúknuť nové interaktívne služby |
19. |
domnieva sa, že v prípade dražieb určených na pridelenie frekvencií by členské štáty mali prijať spoločný prístup, pokiaľ ide o podmienky a postupy dražieb a prideľovanie vytvorených zdrojov; vyzýva Komisiu, aby v tejto súvislosti predložila usmernenia |
20. |
zdôrazňuje, že hlavnou zásadou pri prideľovaní digitálnej dividendy by mala byť služba verejnému záujmu prostredníctvom čo najvyššej sociálnej, kultúrnej a hospodárskej hodnoty v zmysle poskytovania kvalitnejšej a z geografického hľadiska rozsiahlejšej ponuky služieb a digitálneho obsahu občanom, a nielen maximalizácia verejných ziskov, pričom by sa zároveň mali chrániť práva súčasných užívateľov služieb audiovizuálnych médií a odzrkadľovať by sa mala kultúrna a jazyková rozmanitosť |
21. |
zdôrazňuje, že digitálna dividenda prináša EÚ jedinečnú príležitosť na rozvoj svojej vedúcej pozície vo svete v oblasti mobilných multimediálnych technológií pri súčasnom preklenutí digitálnej priepasti zvýšenou výmenou informácií, poznatkov a služieb, ktoré vzájomne prepájajú všetkých občanov EÚ a poskytujú nové možnosti médiám, kultúre a rôznorodosti vo všetkých oblastiach územia EÚ |
22. |
zdôrazňuje, že digitálna dividenda môže prispieť k dosiahnutiu lisabonských cieľov tým, že občanom a hospodárskym subjektom v EÚ poskytne lepšiu dostupnosť služieb zabezpečujúcich prístup k širokopásmovému pripojeniu, odstráni tzv. digitálnu priepasť poskytovaním pomoci znevýhodneným, odľahlým alebo vidieckym oblastiam a v členských štátoch zabezpečí univerzálne pokrytie |
23. |
vyjadruje poľutovanie nad nerovným prístupom občanov EÚ k digitálnym službám, najmä v oblasti vysielania; poznamenáva, že s ohľadom na rozvinutosť digitálnych služieb sú znevýhodnené najmä vidiecke a okrajové oblasti (pokiaľ ide o rýchlosť, výber a kvalitu); vyzýva členské štáty a regionálne orgány, aby urobili všetko, čo je v ich silách, na zabezpečenie rýchleho a spravodlivého prechodu na digitálne vysielanie pre všetkých svojich občanov |
24. |
zdôrazňuje, že tzv. digitálna priepasť nie je iba problémom vidieka; zdôrazňuje ťažkosti pri inštalácii infraštruktúry potrebnej pre nové siete v niektorých starších výškových budovách; zdôrazňuje prínos, ktorý môže spektrum predstavovať pri prekonávaní digitálnej priepasti v mestských, ako aj vidieckych oblastiach |
25. |
zdôrazňuje prínos, ktorý môže mať digitálna dividenda k rozšíreniu ponuky lepších interoperabilných sociálnych služieb, akými sú elektronická štátna správa, elektronické zdravotníctvo, elektronické odborné vzdelávanie a elektronické vzdelávanie, určených najmä občanom, ktorí žijú v znevýhodnených alebo izolovaných oblastiach, akými sú vidiecke a menej rozvinuté oblasti a ostrovy |
26. |
naliehavo vyzýva členské štáty na urýchlenie opatrení, ktoré by zdravotne postihnutým a starším užívateľom, ako aj užívateľom so špeciálnymi sociálnymi potrebami umožnili získať čo najviac výhod, ktoré poskytuje digitálna dividenda |
27. |
potvrdzuje spoločenskú hodnotu služieb verejnej bezpečnosti a potrebu zahrnúť podporu ich prevádzkových požiadaviek do usporiadania spektra, ktoré vyplýva z reorganizácie pásma UHF v dôsledku zrušenia analógových služieb |
28. |
zdôrazňuje, že hlavnou prioritou politiky plného využitia výhod digitálnej dividendy v Európe je zabezpečiť, aby sa spotrebiteľom umožnilo využívať širokú ponuku vysoko kvalitných služieb a zároveň sa zabezpečili ich práva, pričom sa má zohľadniť potreba účinného využitia spektra uvoľneného prechodom na digitálne vysielanie |
29. |
zdôrazňuje, že digitálna dividenda poskytuje nové príležitosti na plnenie cieľov v oblasti audiovizuálnej a mediálnej politiky; preto je presvedčený, že rozhodnutia týkajúce sa správy digitálnej dividendy by mali podporovať a ochraňovať ciele všeobecného záujmu v súvislosti s audiovizuálnou a mediálnou politikou, akými sú sloboda prejavu, pluralita médií, kultúrna a jazyková rozmanitosť a práva neplnoletých |
30. |
nabáda členské štáty, aby uznali sociálnu, kultúrnu a hospodársku hodnotu umožnenia prístupu k dividende užívateľom bez licencie, najmä malým a stredným podnikom a neziskovému sektoru, a tým zvýšili účinnosť využívania spektra tým, že sa takéto používanie bez licencie sústredí na v súčasnosti nepoužívané frekvencie („biele miesta“) |
31. |
žiada, aby sa v tejto oblasti postupovalo krok za krokom; zastáva názor, že sa musí zohľadniť vplyv na menšie siete, predovšetkým miestne bezdrôtové siete, na ktoré sa v súčasnosti nevzťahujú žiadne licenčné požiadavky, a že by sa mal podporovať univerzálny prístup k širokopásmovým službám, najmä vo vidieckych oblastiach |
32. |
vyzýva členské štáty, aby v záujme posúdenia oblastí, v ktorých by pridelenie bielych miest v spektre bez licencie umožnilo vznik nových technológií a služieb, a tým aj podporu inovácií, podporili opatrenia na rozšírenie spolupráce medzi orgánmi správy spektra, |
33. |
vyzýva členské štáty, aby v súvislosti s pridelením bielych miest zvážili potrebu otvoreného prístupu k spektru bez licencie zo strany poskytovateľov služieb na nekomerčné a vzdelávacie účely a pre miestne spoločenstvá, ktorých poslaním je poskytovať verejné služby |
34. |
zdôrazňuje, že jedným z kľúčových prvkov v snahe poskytnúť prístup k digitálnej dividende užívateľom bez licencie je požiadavka zohľadniť potreby sociálnych skupín ohrozených vylúčením, najmä osôb so zdravotným postihnutím, starších užívateľov a užívateľov so špeciálnymi sociálnymi potrebami |
35. |
uznáva prínos nových technológií, akými sú WiFi a Bluetooth, ktoré vznikli v bezlicenčnom pásme 2,4 GHz; uznáva, že konkrétne frekvencie sú najvhodnejšie pre konkrétne služby; domnieva sa, že pridelenie malej časti spektra bez licencie na iné nižšie frekvencie by mohlo podnietiť ešte viac inovácií v oblasti nových služieb |
36. |
zdôrazňuje preto, že frekvencie by sa mali prideľovať transparentným spôsobom, ktorý zohľadní všetky možné využitia nového spektra a ich prínos pre spoločnosť |
37. |
podporuje členské štáty, aby podrobne posúdili sociálnu a hospodársku hodnotu každého spektra, ktoré sa prechodom z analógového na digitálne vysielanie uvoľní v nasledujúcich rokoch |
38. |
uznáva význam, ktorý reorganizácii pásma UHF prináša Ženevská dohoda ITU z roku 2006 (Regionálna rádiokomunikačná konferencia 2006) a vnútroštátne plány pridelenia frekvencií, ako aj rozhodnutia Svetovej rádiokomunikačnej konferencie 2007 (WRC-07) |
39. |
vyzýva členské štáty, aby do konca roka 2009 na základe spoločnej metodiky vypracovali národné stratégie digitálnych dividend; naliehavo vyzýva Komisiu, aby pomáhala členským štátom pri tvorbe ich národných stratégií digitálnych dividend a aby na úrovni EÚ presadzovala najlepšie postupy |
40. |
zdôrazňuje, že na okamžitú digitalizáciu v niektorých členských štátoch a na odlišnosti v národných plánoch digitalizácie treba reagovať na úrovni Spoločenstva ešte pred tým, ako nadobudnú účinnosť reformné smernice |
41. |
uznáva právo členských štátov určiť ich spôsob využívania digitálnej dividendy, ale zároveň zdôrazňuje, že koordinovaný prístup na úrovni Spoločenstva do veľkej miery zvyšuje hodnotu dividendy a je najúčinnejším spôsobom, ktorým možno predísť škodlivej interferencii medzi členskými štátmi a medzi členskými štátmi a tretími krajinami |
42. |
opätovne pripomína, že v záujme občanov EÚ by sa digitálna dividenda mala riadiť čo najúčelnejšie a najúčinnejšie, aby sa nedochádzalo k interferencii s poskytovaním digitálnych televíznych programov vysokej kvality u čoraz väčšieho množstva občanov a aby sa rešpektovali práva a záujmy spotrebiteľov a ich investície do zariadenia |
43. |
domnieva sa, že členské štáty môžu zvážiť technologicky neutrálne dražby s cieľom prideliť frekvencie, ktoré sa uvoľnili vďaka digitálnej dividende, a možnosti obchodovania s nimi; domnieva sa však, že tento postup by mal byť v úplnom súlade s Rádiokomunikačným poriadkom ITU, vnútroštátnym plánovaním frekvencií a vnútroštátnymi politickými cieľmi, aby sa zabránilo škodlivej interferencii medzi poskytovanými službami; varuje pred fragmentáciou frekvenčného spektra, ktorá vedie k nedostatočnému využívaniu vzácnych zdrojov; žiada Komisiu o zabezpečenie toho, aby budúce koordinované plány frekvenčného spektra nevytvorili nové prekážky brániace budúcim inováciám |
44. |
podporuje spoločný a vyvážený prístup k vyžívaniu digitálnej dividendy, ktorý jednak umožní vysielacím spoločnostiam naďalej ponúkať a rozširovať svoje služby a jednak poskytne prevádzkovateľom služieb v oblasti elektronickej komunikácie príležitosť využívať tento zdroj na poskytovanie nových služieb, ktoré zodpovedajú ďalším dôležitým sociálnym a hospodárskym potrebám, zdôrazňuje však takisto, že digitálna dividenda by sa v každom prípade mala prideliť na technologicky neutrálnom základe |
45. |
zdôrazňuje, že politika frekvenčného spektra musí byť dynamická a prevádzkovateľom vysielania a prevádzkovateľom komunikačných služieb musí umožniť využívanie nových technológií a vývoj nových služieb, vďaka ktorým budú aj naďalej zohrávať dôležitú úlohu pri dosahovaní cieľov kultúrnej a mediálnej politiky a poskytovaní nových vysoko kvalitných komunikačných služieb |
46. |
zdôrazňuje prípadné výhody z hľadiska úspor z rozsahu, inovácie, interoperability a poskytovania potenciálnych celoeurópskych služieb, ktoré vyplývajú z ucelenejšieho a integrovanejšieho plánovania spektra na úrovni Spoločenstva; vyzýva členské štáty, aby pri určovaní spoločných podpásiem spektra digitálnej dividendy pre rôzne skupiny aplikácií, ktoré by sa mohli harmonizovať na technologicky neutrálnom základe, spolupracovali navzájom, ako aj s Komisiou |
47. |
domnieva sa, že zoskupovanie v pásme UHF by sa malo zakladať na prístupe vychádzajúcom zdola podľa osobitostí vnútroštátnych trhov a súčasne by sa malo zabezpečiť, aby sa harmonizácia na úrovni Spoločenstva uskutočnila všade tam, kde sa tým vytvorí jasná pridaná hodnota |
48. |
v záujme dosiahnutia účinnejšieho využívania spektra a uľahčenia vzniku inovatívnych a úspešných vnútroštátnych, cezhraničných a celoeurópskych služieb podporuje koordinovaný prístup na úrovni Spoločenstva založený na rôznych skupinách spektra UHF služieb jednosmerných a obojsmerných sietí, ktorý zohľadňuje možné rádiové odrušenie vyskytujúce sa v súvislosti s existenciou rôznych typov sietí v rámci rovnakého pásma, výsledky rokovania ITU v rámci ženevskej Regionálnej rádiokomunikačnej konferencie v roku 2006 a WRC-07 a existujúce povolenia |
49. |
domnieva sa, že časť harmonizovaného spektra na úrovni Spoločenstva vyčlenená pre pohotovostné služby by mala byť dostatočná na poskytovanie prístupu budúcim širokopásmovým technológiám na získavanie a prenos informácií potrebných na ochranu ľudského života prostredníctvom účinnejšej reakcie zo strany pohotovostných služieb |
50. |
naliehavo žiada Komisiu, aby v spolupráci s členskými štátmi vypracovala príslušné technické a socio-ekonomické štúdie a štúdie nákladov a prínosov, ktoré určia rozsah a vlastnosti podpásiem, ktoré by sa dali koordinovať alebo harmonizovať na úrovni Spoločenstva; pripomína, že tieto štúdie by mali zohľadniť skutočnosť, že dividenda nie je statická, ale technológie sa neustále vyvíjajú a uplatňovanie nových technológií by malo umožniť využitie pásma UHF v prípade nových typov inovatívnych sociálnych, kultúrnych a hospodárskych služieb nad rámec vysielacieho a bezdrôtového širokého pásma; vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že členské štáty sa na týchto štúdiách budú podieľať, a určia tak spoločné pásma, ktoré možno na európskej úrovni harmonizovať v záujme jasne vymedzených a interoperabilných celoeurópskych služieb a prideľovania týchto pásiem |
51. |
naliehavo vyzýva Komisiu, aby sa usilovala o spoluprácu s krajinami susediacimi s členskými štátmi v záujme toho, aby prijali podobné mapy frekvencií alebo aby pri prideľovaní svojich frekvencií koordinovali svoje činnosti s EÚ s cieľom vyhnúť sa narušeniu fungovania telekomunikačných aplikácií |
52. |
žiada Komisiu o vypracovanie štúdie o sporoch medzi užívateľmi softvéru s dostupným zdrojovým kódom a certifikačnými orgánmi v súvislosti s rádiami riadenými softvérom |
53. |
žiada Komisiu, aby navrhla kroky na zníženie právnych záväzkov v súvislosti s poskytovaním bezdrôtových sietí typu mesh |
54. |
vyzýva Komisiu, aby po vypracovaní vyššie uvedených štúdií a po uskutočnení konzultácií so Skupinou pre politiku rádiového frekvenčného spektra a Európskou konferenciou správ pôšt a telekomunikácii a s náležitým prihliadnutím na národné špecifiká predložila Európskemu parlamentu a Rade návrh na lepšiu koordináciu opatrení týkajúcich sa využívania digitálnej dividendy na úrovni Spoločenstva v súlade s medzinárodne schválenými plánmi frekvencií |
55. |
poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade a Komisii, ako aj vládam a parlamentom členských štátov. |
(1) Ú. v. EÚ C 287 E, 29.11.2007, s. 364.
(2) Ú. v. EÚ C 280 E, 18.11.2006, s. 115.