19.2.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 41/70 |
P6_TA(2008)0018
Uznesenie Európskeho parlamentu zo 17. januára 2008 o Keni
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na predbežné vyhlásenie misie volebných pozorovateľov EÚ (EÚ EOM) v Keni z 1. januára 2008, |
— |
so zreteľom na vyhlásenie predsedníctva v mene EÚ o mediačnom úsilí Africkej únie v Keni z 11. januára 2008, |
— |
so zreteľom na Africkú chartu ľudských práv a práv národov z roku 1981 a Africkú chartu o demokracii, voľbách a správe vecí verejných, |
— |
so zreteľom na vyhlásenie Africkej únie o zásadách demokratických volieb v Afrike z roku 2002, |
— |
so zreteľom na Deklaráciu zásad medzinárodných volebných pozorovateľských misií a na Kódex správania sa medzinárodných volebných pozorovateľov, ktoré boli 27. októbra 2005 slávnostne uvedené na pôde OSN, |
— |
so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, ktorá bola podpísaná v Cotonou 23. júna 2000(dohoda z Cotonou) a zmenená a doplnená v Luxemburgu 25. júna 2005, najmä na jej články 8 a 9, |
— |
so zreteľom na článok 103 ods. 4 rokovacieho poriadku, |
A. |
keďže prezidentské a parlamentné voľby sa v Keni konali 27. decembra 2007, do ktorých deväť politických strán nominovalo prezidentských kandidátov vrátane prezidenta Mwai Kibakiho zo Strany národnej jednoty a Raila Odinga, vodcu Oranžového demokratického hnutia, |
B. |
keďže z 210 kresiel v národnom parlamente získali väčšinu dve hlavné politické strany: Oranžové demokratické hnutie obsadilo 99 kresiel a Strana národnej jednoty 43 kresiel, |
C. |
keďže prezidentské voľby v Keni v roku 2007 nesplnili najzákladnejšie medzinárodné a regionálne štandardy demokratických volieb a nasledovali po nich nepokoje, ktoré si vyžiadali viac ako 600 obetí na ľudských životoch, |
D. |
keďže politické násilie, ktoré nasledovalo po voľbách viedlo podľa informácií úradu OSN pre koordináciu humanitárnych vecí (OCHA) k vysídleniu 250 000 ľudí a jeho následky postihli 400 000 až 500 000 Keňanov, konkrétne v mestách Eldoret, Kericho a Kisumu, |
E. |
keďže súčasná politická kríza má pôvod najmä v napätí v predchádzajúcej Národnej dúhovej koalícii, ktorá zvíťazila vo voľbách v Keni v roku 2000, keď sa páni Mwai Kibaki a Raila Odinga dohodli na rozdelení moci, čo nebolo rešpektované, |
F. |
keďže odporúčania EÚ EOM z roku 2002 neboli dostatočne zohľadnené, okrem iného v otázke veľkosti a hraníc volebných okrskov pri všeobecných voľbách a odporúčania, že funkčné obdobie komisárov Kenskej volebnej komisie (KVK) by malo byť predĺžené o šesť mesiacov od uskutočnenia všeobecných volieb, čo by zvýšilo nezávislosť a profesionalizmus volebného orgánu, |
G. |
poznamenáva, že pre atmosféru predvolebnej kampane v roku 2007 bola typická silná etnicko-politická polarizácia táborov Kibakiho a Odingu, vedúca k napätej situácii v ich etnických komunitách, |
H. |
keďže prezidentské voľby zborili nádeje a očakávania kenského ľudu, ktorý sa horlivo zúčastnil na volebnom procese, a to vo veľkom počte, pokojne a trpezlivo; |
I. |
keďže intenzívne diplomatické úsilie vrátane sprostredkovateľskej misie predsedu Africkej únie a prezidenta Ghany Johna Kofiho Agyekuma Kufuora a úsilie štyroch bývalých prezidentov nevyriešilo politickú krízu, |
J. |
keďže 8. januára 2008 Mwai Kibaki pred ukončením medzinárodného sprostredkovateľského procesu jednostranne vymenoval 17 členov svojho kabinetu, čím úspešne zabránil trojstranným rokovaniam a podnietil Oranžové demokratické hnutie, aby pokračovalo v masových protestoch, |
K. |
keďže počas predvolebnej kampane sa všeobecne dodržiavala sloboda združovania sa, ako aj sloboda prejavu a sloboda zhromažďovania; keďže kampaň však sprevádzali aj etnicko-politické napätia, ktoré prispeli k nestabilite pred voľbami, |
L. |
keďže medzinárodné spoločenstvo nevenovalo dostatočnú pozornosť tomuto na prvý pohľad skrytému etnickému napätiu a musí ho zohľadniť vo všetkých budúcich snahách o sprostredkovanie pri riešení súčasnej krízy v Keni, |
M. |
keďže KVK dohliadala nad logistickými a technickými aspektmi volieb, zlepšila prístup k centrám na registráciu voličov a vyškolila pracovníkov zúčastnených na voľbách, |
N. |
keďže KVK však nepreukázala nestrannosť, transparentnosť a dôvernosť, ktoré sú predpokladom demokratických volieb, čo sa prejavilo nedostatkami v postupe vymenúvania komisárov KVK, |
O. |
keďže pozorovateľov EÚ EOM privítali príslušné orgány na volebných miestach, v ktorých sa voľby uskutočnili bez nezrovnalostí; |
P. |
keďže pozorovatelia EÚ EOM však nemali povolený prístup tohto druhu do priestorov, v ktorých sa sčítavali hlasy, a keďže dospeli k záveru, že nedostatočná transparentnosť a bezpečnosť výrazne narušili dôveryhodnosť výsledkov prezidentských volieb, |
Q. |
keďže na niektorých volebných miestach bola zaznamenaná účasť vyše 90 % voličov a keďže KVK spochybnila tieto nerealisticky vysoké čísla, |
R. |
keďže EÚ EOM dospela k záveru, že volebný proces bol vedený regulárne až do sčítania výsledkov, a že parlamentné voľby možno považovať z veľkej časti za úspešné, |
S. |
keďže EÚ EOM však dospela k záveru, že proces sčítania hlasov z prezidentských volieb bol nedôveryhodný, a preto vyslovuje pochybnosti o presnosti výsledkov, |
T. |
keďže podľa Pozorovateľne na ochranu obhajcov ľudských práv boli adresované vyhrážky členom Iniciatívy Keňania za mier s pravdou a spravodlivosťou (KPTJ), čo je koalícia nezávislých mimovládnych organizácií, ktorá vznikla po voľbách s cieľom kritizovať volebné podvody a podporovať slobodu prejavu a združovania sa v krajine; |
U. |
keďže Keňa sa v rámci Dohody z Cotonou zaviazala k rešpektovaniu základných občianskych práv, demokracie založenej na zásadách právneho štátu a transparentného a zodpovedného vládnutia, |
1. |
odsudzuje tragické straty na životoch a kritickú humanitárnu situáciu a naliehavo vyzýva príslušné orgány a zainteresované strany, aby vykonali všetko pre upokojenie situácie v Kenskej republike, a na zabezpečenie dodržiavania ľudských práv a právneho štátu; |
2. |
podporuje závery EÚ EOM uvedené v jej predbežnom vyhlásení; |
3. |
ľutuje, že napriek celkovo úspešným parlamentným voľbám nie je možné považovať výsledky prezidentských volieb za dôveryhodné vzhľadom na mnohé správy o volebných nezrovnalostiach; |
4. |
odsudzuje skutočnosť, že úradujúci prezident Mwai Kibaki jednostranne vymenoval svoj kabinet, čo vážne naštrbilo úsilie o sprostredkovanie; |
5. |
vyzýva úradujúceho prezidenta Mwaia Kibakiho, aby dodržiaval demokratické záväzky zakotvené v ústave Kene, Africkej charte ľudských práv a práv národov a v Africkej charte o demokracii, voľbách a správe vecí verejných, a aby vydal súhlas na nezávislé preskúmanie výsledkov prezidentských volieb; ďalej naliehavo vyzýva kenské orgány, aby uľahčili toto vyšetrovanie s cieľom napraviť situáciu a aby páchateľov volebných nezrovnalostí primäli zodpovedať sa za ich činy; |
6. |
naliehavo vyzýva kenské orgány, aby za všetkých okolností zaručili fyzickú a psychologickú integritu členov KPTJ a všetkých obhajcov ľudských práv v krajine a aby ukončili všetky formy prenasledovania zamerané proti obhajcom ľudských práv v Keni; |
7. |
naliehavo vyzýva obe strany, aby urýchlene vykonali konkrétne nápravné opatrenia prostredníctvom rokovaní; podporuje v tejto súvislosti pokračovanie v sprostredkovateľskom úsilí skupiny afrických bývalých štátnikov, na ktorej čele stojí Kofi Annan, bývalý generálny tajomník Organizácie spojených národov; |
8. |
vyzýva predsedníctvo EÚ a Komisiu, aby starostlivo monitorovali sprostredkovateľskú misiu vedenú Kofi Annanom a v prípade potreby zabezpečili okamžité pokračovanie tohto sprostredkovateľského úsilia delegáciou EÚ na vysokej úrovni, napríklad prostredníctvom spoločnej iniciatívy medzi EÚ a AÚ; vyzýva Komisiu, aby kenským orgánom ponúkla všetku potrebnú technickú a finančnú pomoc v procese nezávislého preskúmania prezidentských volieb, ako aj na opatrenia, ktorých prijatie sa bude považovať za nevyhnutné s cieľom napraviť situáciu; |
9. |
víta skutočnosť, že novozvolený parlament ukázal svoju nezávislosť zvolením pána Kennetha Marendeho za svojho predsedu a zdôrazňuje dôležitosť úlohy, ktorú hrá tento uvedený parlament pri obnove občianskych slobôd v Keni; |
10. |
vyzýva na konkrétne opatrenia na ustanovenie volebnej komisie, ktorá by bola skutočne nestranná a v budúcnosti by dokázala uskutočniť slobodné a spravodlivé voľby lepším spôsobom; |
11. |
upozorňuje na vyhlásenie predsedu KVK Samuela Kiviutua, ktorý sa dištancoval od výsledkov prezidentských volieb zverejnených v médiách a vyzval na nezávislé vyšetrovanie obvinení z podvodu; |
12. |
žiada o vykonanie nových prezidentských volieb v prípade, ak nebude možné zorganizovať dôveryhodné a spravodlivé nové sčítanie hlasov odovzdaných v prezidentských voľbách prostredníctvom nezávislého orgánu; |
13. |
ľutuje nevyužitie príležitosti, ktorou boli prezidentské voľby v roku 2007, na upevnenie a ďalší rozvoj volebného a širšieho demokratického procesu; |
14. |
vyzýva vedúcich predstaviteľov politických strán, aby prevzali zodpovednosť za zabránenie ďalšiemu násiliu v krajine a aby prejavili odhodlanie presadzovať zásady právneho štátu a zaručiť dodržiavanie ľudských práv; |
15. |
je hlboko znepokojený sociálnymi dôsledkami prebiehajúcej hospodárskej krízy a neblahými následkami na sociálno-ekonomický vývoj krajiny a hospodárskymi dôsledkami pre susedné krajiny, ktoré sú z veľkej časti závislé od kenskej infraštruktúry a ktorých humanitárnu situáciu súčasná kríza zhoršuje; |
16. |
vyzýva kenskú vládu a Komisiu, aby urýchlene zabezpečili humanitárnu pomoc pre presídlených ľudí v rámci krajiny a poskytli potrebných humanitárnych pracovníkov; |
17. |
vyzýva príslušné orgány na zabezpečenie slobodného a nezávislého informovania masovokomunikačnými prostriedkami a na okamžité obnovenie živého vysielania; |
18. |
ľutuje vyplatenie rozpočtovej pomoci z Európskeho rozvojového fondu vláde Kibakiho bezprostredne po voľbách, čo by sa mohlo vnímať ako prezentácia politickej tendenčnosti, a žiada o zmrazenie celej ďalšej rozpočtovej podpory vláde Kene, kým sa nedosiahne politické riešenie súčasnej krízy; |
19. |
poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, vládam členských štátov, vláde Kene, spolupredsedom Spoločného parlamentného zhromaždenia AKT – EÚ a predsedom Komisie a Výkonnej rady Africkej únie. |