|
Informácie na podporu vyhlásenia o vierohodnosti
|
|
Rozsah a charakter auditu
|
|
12.
|
Cieľom práce týkajúcej sa spoľahlivosti účtov ERF je získať dostatočné dôkazy, na základe ktorých je možné určiť, do akej miery sú všetky príjmy, výdavky, aktíva a pasíva riadne zaznamenané, a či účtovná závierka verne zachytáva finančnú situáciu na konci roka. Pripomienky týkajúce sa spoľahlivosti účtov, uvedené v bode II vyhlásenia o vierohodnosti, sú založené na audite konsolidovanej účtovnej závierky (17) a konsolidovanej správy o finančnej implementácii 6., 7., 8. a 9. ERF (18). Audit zahŕňal primeranú škálu kontrolných postupov navrhnutých na preskúmanie dôkazov týkajúcich sa súm a údajov na základe testov. Obsahoval hodnotenie použitých účtovných zásad, významných odhadov, ktoré uskutočnilo vedenie, a celkového predkladania konsolidovaných účtov.
|
|
|
|
13.
|
Pripomienky týkajúce sa zákonnosti a správnosti príslušných transakcií, uvedené v bodoch III až V vyhlásenia o vierohodnosti, sú založené na:
|
|
a)
|
hodnotení systémov dohľadu a kontroly v ústredí úradu EuropeAid a v piatich delegáciách (Kamerun, Gabon, Jamajka, Mozambik a Sierra Leone), ktoré schvaľujú výdavky v ôsmich štátoch;
|
|
b)
|
preskúmaní vzorky transakcií vybraných štatistickými metódami v každej kontrolovanej delegácii, pričom vo vzorke boli zastúpené všetky oblasti okrem rozpočtovej podpory. Spolu sa skontrolovalo 78 platieb a 18 jednotlivých právnych záväzkov. Tento proces zahŕňal kontroly na mieste pri 21 projektoch súvisiacich s 57 transakciami;
|
|
c)
|
preskúmaní rozpočtovej podpory vyplatenej 2 kontrolovaným štátom (Mozambik a Sierra Leone);
|
|
d)
|
preskúmaní 12 platieb a 2 jednotlivých právnych záväzkov schválených ústredím úradu EuropeAid;
|
|
e)
|
preskúmaní 40 transakcií, ktoré už boli predtým predmetom následnej kontroly ústredia úradu EuropeAid;
|
|
f)
|
preskúmaní výročnej správy o činnosti a vyhlásenia generálneho riaditeľa úradu EuropeAid a postupu ich vypracovania.
|
|
|
|
Spoľahlivosť účtovnej závierky
|
|
14.
|
Komisia už druhý rok pri príprave finančných výkazov ERF uplatnila zásady účtovania na základe časového rozlíšenia.
|
|
|
|
15.
|
Používanie toho istého účtovného systému pre ERF, ktorý už predtým používala Komisia na zaznamenávanie rozpočtových výdavkov, sa posunulo zo začiatku roku 2007 na začiatok roku 2008, aby úrad EuropeAid mohol zosúladiť účtovný systém so všeobecným účtovným systémom Komisie ABAC. Pri posunutí tohto termínu sa zohľadnili aj technické a organizačné ťažkosti súvisiace so zavedením nového systému vo všetkých delegáciách štátov AKT. V súčasnosti používaný účtovný systém nemá všetky prvky potrebné na efektívne a účinné vykazovanie hospodárskych informácií v súlade s princípom časového rozlíšenia. Akruálne úpravy účtovných údajov za príslušný rok teda musia byť spracované manuálne, čím sa znižuje účinnosť účtovných kontrol. Účtovný systém navyše neumožňuje osobitnú identifikáciu finančného dosahu kolísania kurzových rozdielov ani jeho manuálne vyňatie (19).
|
|
|
15.
|
Obmedzenia účtovného systému (OLAS) by mali byť prekonané zavedením ABAC FED od roku 2008.
|
Akruálne úpravy účtovných údajov na základe peňažných tokov sa uskutočňujú manuálne s použitím agregovaných čísel získaných zo súčasného účtovného systému, a preto prepis týchto čísel podlieha rovnakým kontrolám ako informácie založené na hotovostnom základe.
Nový systém ABAC umožní identifikovať finančné dosahy zmien vo výmenných kurzoch mien.
Počet zmlúv v miestnej mene sa nepovažuje za podstatný vo vzťahu k celkovému počtu podpísaných zmlúv. Preto Komisia nepovažuje tieto potenciálne výmenné rozdiely za podstatné vo vzťahu k účtom ako celku.
|
|
16.
|
Generálny riaditeľ zodpovedný za rozpočet vo svojej správe o činnosti za rok 2005 uviedol výhradu o nedostupnosti nového účtovného systému, čo sťažuje vykonávanie kontrol a môže viesť k predloženiu chybných účtov ERF. Hoci nový účtovný systém sa ešte zaviedol a pri zostavovaní účtov sa doteraz používajú manuálne opravy, generálny riaditeľ GR pre rozpočet túto výhradu zo správy o činnosti za rok 2006 vynechal.
|
|
|
16.
|
Výhrady, ktoré boli prvýkrát vznesené vo výročnej správe o činnosti za rok 2004 platia aj pre rok 2005, a to z dôvodu existujúcich pochybností o schopnosti miestnych IT systémov (OLAS) vytvoriť prvú sadu finančných výkazov plne v súlade s akruálnym účtovníctvom. Počas roka sa okrem toho zaviedli dodatočné kontrolné mechanizmy na kontrolu kvality údajov a Dvor audítorov udelil finančným výkazom za rok 2005 kladné vyhlásenie o vierohodnosti (DAS).
|
|
|
17.
|
Finančné výkazy obsahujú rezervu na náklady, ktoré vznikli v účtovnom období, ale do konca roka na ne neboli vystavené žiadne faktúry. Táto rezerva sa odhaduje štatisticky na základe niekoľkých predpokladov a dosahuje sumu 1 924 mil. EUR, čo predstavuje 92 % celkových záväzkov. Komisia nepreukázala relevantnosť predpokladov uplatňovaných pri odhade rezervy.
|
|
|
17.
|
Použitá štatistická metóda na vytvorenie tohto krytia spočíva v predpoklade, že náklady spojené so všetkými aktuálnymi zmluvami sú lineárne v priebehu po sebe nasledujúcich finančných období. Platnosť predpokladov, ktoré používa Komisia, je odôvodnená stálou celkovou percentuálnou hodnotou výkonu zmluvy (83 %) v priebehu jednotlivých finančných období. Okrem toho bude kontrolovaná v strednodobom období. A nakoniec bude doplnená a vylepšená na základe odporučení zo strany medzinárodného audítorského úradu.
|
|
|
18.
|
Presnosť údajov používaných pri príprave ročnej účtovnej závierky, najmä pokiaľ ide o záruky, je ovplyvnená nesprávnym kódovaním (20). Suma záruk uvedená v poznámke 1.12 finančných výkazov na konci roku 2006 predstavuje 723 mil. EUR. Dvor audítorov však počas svojho auditu zistil, že jednak neboli zaúčtované niektoré existujúce bankové záruky a iné zaúčtované záruky už zanikli alebo boli uvoľnené. Odhad čistého vplyvu týchto chýb predstavuje nadhodnotenie vo výške 5,8 %. Dvor audítorov poznamenáva, že Komisia vyvíja značné úsilie na zlepšenie spôsobu účtovania záruk.
|
|
|
18.
|
V priebehu roku 2006 Komisia vynaložila veľké úsilie s cieľom posilniť kvalitu informácií zaregistrovaných v účtovnom systéme. V priebehu prác na ročnej účtovnej uzávierke boli realizované dodatočné kontroly s cieľom vypracovať ročnú uzávierku. V dôsledku toho je vplyv na ročnú uzávierku naďalej obmedzený a nepovažuje sa za vecný.
|
|
|
Zákonnosť a správnosť príslušných transakcií
|
|
Testovanie vecnej správnosti transakcií
|
|
Záväzky
|
|
19.
|
V dohode z Cotonou (21) sa vyžaduje, aby sa dohody o financovaní uzatvorené medzi Komisiou a štátmi AKT alebo príslušnými štátmi vypracovali do 60 dní od rozhodnutia Komisie. Pri audite Dvora audítorov sa zistilo, že prijímateľské krajiny nepodpísali značný počet dohôd o financovaní v stanovenej lehote.
|
|
|
19.
|
Komisia a prijímajúce krajiny neporušili 60-dňové pravidlo určené v dohode z Cotonou, keďže toto pravidlo sa týka prijímania a nie podpisovania dohôd o financovaní. Posledný termín na podpísanie dohôd o financovaní je 31. december v roku n + 1 (článok 54 ods. 2 finančného nariadenia, ktoré sa uplatňuje na 9. ERF) V súlade so starostlivým vykonávaním činnosti Komisia pre každý jeden prípad pripraví a aj podpíše dohody o financovaní do 60 dní od rozhodnutia Komisie.
|
|
|
20.
|
Pokiaľ ide o jednotlivé právne záväzky, zistili sa chyby v dôsledku nedodržania pravidiel verejnej súťaže týkajúcej sa propagácie a dokumentácie zo strany jednej organizácie Spojených národov a chyby v súvislosti so zákonom predpísanými bankovými zárukami na podporu zmlúv (4 chyby s vplyvom na 4 kontrolované transakcie zo 78).
|
|
|
20.
|
3 prípady týkajúce sa predĺžení záruk pokrývajúcich zmluvy na konci výkonu zmluvy a ktorých zvyškové riziko bolo nulové.
|
V poslednom prípade sú vzťahy medzi Komisiou a Organizáciou Spojených národov riadené rámcovou dohodou (FAFA), ktorá obsahuje osobitné opatrenia v oblasti postupov.
|
|
Platby v súvislosti s projektmi
|
|
21.
|
Dvor audítorov pri audite platieb schválených ústredím úradu EuropeAid nezistil žiadne chyby.
|
|
|
|
22.
|
Dvor audítorov pri audite platieb schválených delegáciami zistil významný počet chýb (12 chýb s vplyvom na 10 kontrolovaných transakcií zo 78), čo má dosah na sumu kontrolovaných príslušných transakcií. Tieto chyby sa týkajú najmä:
|
|
—
|
oprávnenosti výdavkov, napríklad platieb uhradených mimo povoleného obdobia, platby DPH a uplatnenia nevhodných postupov verejného obstarávania (3 chyby s vplyvom na 3 kontrolované transakcie zo 78),
|
|
—
|
platieb nesprávnych súm najmä v dôsledku chýb pri výpočte, v niektorých prípadoch sa však deklarované množstvo, na ktoré boli sumy vyplatené, nezhodovalo so skutočnosťou (6 chýb s vplyvom na 6 kontrolovaných transakcií zo 78),
|
|
—
|
nákladov, ktoré neboli doložené požadovanými dokumentmi (3 chyby s vplyvom na 3 kontrolované transakcie zo 78).
|
|
|
22.
|
Väčšina chýb, ktoré Dvor audítorov zistil, sa týka platieb vykonaných Komisiou v súlade so zmluvnými a zákonnými ustanoveniami a to buď na základe správy z auditu, alebo na základe stavu zúčtovania, ktorý vypracoval poskytovateľ pri dodržaní všeobecných predpisov. Okrem toho správy z auditov potvrdzujú zákonnosť a presnosť výdavkov na dané projekty/zmluvy, ktoré sú analyzované.
|
Jedna transakcia bola zo strany Dvora audítorov kvalifikovaná ako chybná na základe faktu, že chýbala správa z auditu pre predbežnú závierku účtov. Napriek tomu to strictu sensu nepodmienilo predbežnú závierku účtov. Ostatné chyby sú chybami vo výpočtoch a nemajú veľkú dôležitosť.
|
|
23.
|
Väčšina chýb sa vyskytla v dôsledku neprimeraných kontrol zo strany dozorných úradníkov alebo audítorov (pozri body 32 a 36). Zo zvyšných chýb vyplýva, že nedostatky sa objavili v niektorých kontrolách, ktoré vykonali delegácie pred schválením platieb (pozri bod 34). Niektoré chyby, ku ktorým došlo pri preddavkoch, je možné opraviť pri nasledujúcej alebo pri konečnej platbe. Napriek spomenutým nedostatkom sa pri plánovaných auditoch možno zistili a opravili niektoré iné chyby. Napriek možným opravám v budúcnosti ostávajú zvyšné chyby významné.
|
|
|
23.
|
Väčšina vybraných prípadov sa týka platieb realizovaných na základe správ z auditu a uzávierky vypracovaných poskytovateľom, ktoré môžu byť predmetom neskorších opráv počas záverečných platieb.
|
Komisia konštatuje, že úroveň zvyškových chýb nie je vecná.
|
|
24.
|
Dvor audítorov počas auditu odhalil aj iné opakujúce sa problémy, ktoré môžu ovplyvniť sumu príslušných transakcií a ktoré súvisia najmä s dodržiavaním ustanovení týkajúcich sa externých auditov a podpornými dokumentmi (6 chýb s vplyvom na 6 kontrolovaných transakcií zo 78). Zistili sa aj chyby, ktoré neovplyvňujú sumu príslušných transakcií, napríklad predčasné uplatnenie zmluvných úprav a nedostatočné zviditeľnenie finančnej podpory ERF (12 chýb s vplyvom na 12 kontrolovaných transakcií zo 78).
|
|
|
24.
|
Komisia sa snaží realizovať rozvojovú pomoc účinným spôsobom, rešpektujúc formálne otázky a zohľadňujúc situáciu v teréne.
|
|
|
Rozpočtová pomoc
|
|
25.
|
V dohode z Cotonou sa uvádza, že rozpočtová pomoc sa poskytne len v prípadoch, keď je riadenie verejných výdavkov dostatočne transparentné, spoľahlivé a efektívne (22). Komisia túto podmienku interpretuje dynamicky (23). Zastáva názor, že nedostatky v riadení verejných financií v čase rozhodovania o financovaní nebránia začatiu programu rozpočtovej pomoci, ak existuje vôľa k uskutočneniu reforiem a tieto reformy sa považujú za dostatočné.
|
|
|
|
26.
|
Dvor audítorov počas auditu v Sierra Leone zistil, že Komisia nie je schopná preukázať, že dodržala uvedené ustanovenia dohody z Cotonou, najmä s ohľadom na jej „dynamickú interpretáciu“. Pri rozhodovaní o vyplatení prostriedkov má Komisia tendenciu spoliehať sa na ukazovatele založené na predpovedaní budúceho vývoja. Presnosť týchto predpovedí je pochybná. Pri ukazovateľoch navrhnutých s cieľom merať vývoj v oblasti riadenia verejných financií navyše nie je vždy možné získať jasný dôkaz o vývoji. Niektoré informácie, na základe ktorých sa mal sledovať vývoj oproti bežnému akčnému plánu, boli neprimerane optimistické a údaje, na ktoré sa spoliehalo, neboli predmetom dostatočne prísnej kontroly, najmä v súvislosti s neschopnosťou vyhotoviť verejné účty. V čase auditu Dvora audítorov (24) sa naposledy uverejnené účty ústrednej vlády týkali rozpočtového roku 2001. Transparentnosť a spoľahlivosť nie je možná bez včasného vyhotovenia ročnej účtovnej závierky, keďže významne prispieva k riadeniu verejných výdavkov. Preto nie je zaručené dodržiavanie dohody z Cotonou.
|
|
|
26.
|
Tvorba výkazov vlády je jednou z viacerých funkcií rozsiahleho systému PFM. Rozhodnutie o vyplatení fixnej splátky sa prijíma v rámci všeobecného monitoringu, ktorý pozostáva z odhadu výkonu (napríklad porovnanie so všeobecnými podmienkami v dohodách o financovaní posudzované na základe správ od vlády a od iných verejných orgánov) a z rôznych diagnostických činností celkového systému PFM (25). Vedenie predkladá darcom každoročne správu o napredovaní s cieľom informovať o pokroku dosiahnutom pri implementácii reforiem PFM. Komisia zohľadní akékoľvek informácie, ktoré jej umožnia posúdiť posledný relevantný vývoj v reformách PFM ešte pred vydaním rozhodnutia o vyplatení.
|
Rozhodnutie o vyplatení fixnej splátky bolo založené na i) informáciách o predložení účtov vlády, ktoré sa v danom čase zdajú byť realistické; ii) posúdení vývoja v ostatnej časti reformného programu.
Dialóg a následná podpora rozpočtu viacerými darcami v otázke predloženia účtov vlády priniesla výsledky. V júni bol nakoniec problém s konečnými účtami vlády vyriešený.
Berúc do úvahy úspechy v posilnení Sierra Leone PFM systému a súhrnnú analýzu vykonanú delegáciou, Komisia zastáva názor, že preskúmala dostupné údaje dostatočne presne a konala v úplnom súlade s príslušnými ustanoveniami dohody z Cotonou.
|
|
27.
|
Dvor audítorov pri audite v Mozambiku získal dôkaz o tom, že monitorovanie implementácie reforiem v oblasti riadenia verejných financií zo strany delegácie malo dobrú úroveň. V dohode o financovaní je dostatočne jasne vyjadrená súvislosť medzi uvedenými nedostatkami v riadení verejných financií, implementovanými alebo plánovanými opatreniami a podmienkami vyplácania finančnej podpory z ERF. Nie je v nej však formálnym a štruktúrovaným spôsobom dostatočne preukázané, že prijímateľská krajina má vypracovaný vhodný dlhodobý program reformy na riešenie všetkých významných nedostatkov v riadení verejných financií. S použitými ukazovateľmi výkonnosti nie je možné úplne posúdiť efektívnosť reforiem systému riadenia verejných financií. Okrem toho sa nevenovala dostatočná pozornosť opatreniam na boj proti korupcii. Vzťahy a komunikácia medzi investormi, vrátane Komisie, a najvyššou kontrolnou inštitúciou sa prednedávnom zlepšili. Kontakty s Parlamentom, napriek tomu, že sú potrebné, sa nevyvinuli v takej istej miere.
|
|
|
27.
|
Základnou úlohou ukazovateľov PFM použitých rozvojovými partnermi vrátane EK v súvislosti s PRBS je umožniť monitorovanie smerovania a veľkosti zmien v reforme PFM, a preto sú najmä ukazovateľmi procesu.
|
Komisia sa domnieva, že dohoda o financovaní predstavila dostatočne podrobným spôsobom program so zameraním na slabé stránky reformy PFM, ale Komisia uznáva, že rozšírením použitia hodnotiaceho nástroja PEFA sa PFM analýza stane formálnejšou a usporiadanejšou.
Pokiaľ ide o dôraz kladený na otázky týkajúce sa korupcie, rámec hodnotenia výkonov (PAF) používaný všetkými 19 zúčastnenými darcami obsahuje 3 ukazovatele korupcie. Okrem toho, keďže otázku korupcie je potrebné vnímať v oveľa širšom kontexte a nie je spojená len s podporou rozpočtu, ale je dôležitá pre všetky druhy rozvojovej pomoci, EK sa napríklad v rámci svojho rozvojového programu v oblasti súdnictva zaoberá detailne aj korupciou.
|
|
Správa generálneho riaditeľa úradu EuropeAid o činnosti
|
|
28.
|
V správe generálneho riaditeľa úradu EuropeAid o činnosti sa predkladajú dosiahnuté výsledky politiky, výkonnosť riadenia služieb a hlavné výsledky kontrol. Správa odráža aj kontrolu prijatia opatrení Komisiou na základe predchádzajúcich odporúčaní Dvora audítorov, oddelenia vnútorného auditu Komisie a útvaru vnútorného auditu úradu EuropeAid.
|
|
|
|
29.
|
Generálny riaditeľ úradu EuropeAid vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že existujúce postupy kontroly dávajú potrebné záruky o zákonnosti a správnosti príslušných transakcií. Dvor audítorov však pri audite zistil, že je potrebné prostredníctvom zlepšenia systémov dohľadu a kontroly znížiť výskyt chýb.
|
|
|
29.
|
Zavedený dozorný a kontrolný systém umožnil aby generálny riaditeľ poskytol náležitú záruku zákonnosti a správnosti prevodov vykonaných prostredníctvom EuropeAid v roku 2006.
|
Komisia úplne súhlasí s tým, že existuje priestor na zlepšenie.
|
|
Systémy dohľadu a kontroly
|
|
Celková stratégia kontroly
|
|
30.
|
Mnohé subjekty vykonávajú početné kontrolné činnosti na zabezpečenie zákonnosti a správnosti transakcií. Prijímatelia, dozorní úradníci, štáty AKT, delegácie a ústredie úradu EuropeAid vykonávajú kontroly transakcií pred ich schválením. Následne delegácie, ústredie úradu EuropeAid a útvar vnútorného auditu vykonávajú monitorovanie a overovanie. Ako už Dvor audítorov pri viacerých príležitostiach (26) zdôraznil, úrad EuropeAid ešte musí vytvoriť celkovú stratégiu kontroly na zabezpečenie efektívnej a účinnej implementácie týchto rôznych kontrolných činností. Úrad EuropeAid plánuje sformulovať kontrolnú stratégiu v roku 2007.
|
|
|
30.
|
Útvary Komisie si plne uvedomujú potrebu mať a uplatňovať úspornú stratégiu kontroly. Uplatnená kontrolná stratégia v skutočnosti integruje audity, hodnotenia, posudzovania, monitoring a dozorné činnosti.
|
V súlade so stanoviskom Dvora audítorov č. 2/2004 a na základe zásad v ňom stanovených bolo v júli 2005 vykonané posúdenie nedostatkov, po ktorom nasledoval ambiciózny „akčný plán na vytvorenie integrovaného rámca vnútornej kontroly“ prijatý Komisiou v januári 2006.
|
|
Prijímatelia
|
|
31.
|
Malé subjekty, ktoré riadia programové odhady (27), a príjemcovia prostriedkov na základe dohôd o grantoch majú zväčša jednoduché systémy kontroly a nie vždy majú k dispozícii vhodný účtovný systém na zaznamenávanie výdavkov týkajúcich sa projektu.
|
|
|
31.
|
V súlade s odhadmi v praktickej príručke pre tento program sa od organizácií spravujúcich tieto programy vyžaduje primeraný účtovný systém na zaznamenávanie výdavkov projektu a na oddelenie povinností účtovníka a povoľujúceho úradníka. S cieľom podporiť kapacitu spravovania sa robia pravidelné školenia.
|
|
|
Dozorní úradníci
|
|
32.
|
Pri dôležitých zmluvách na vykonanie prác, dodávky alebo poskytnutie služieb sa určí externý dozorný úradník, ktorého úlohou je riadiť a monitorovať plnenie zmluvy. Pri audite Dvora audítorov sa zistilo, že kvalita kontrol, ktoré vykonávajú dozorní úradníci, je rôzna (pozri bod 23).
|
|
|
32.
|
Systém dohľadu zavedený v zmluvách o vykonaní prác je neoddeliteľnou súčasťou systému kontroly a bol vymedzený na úrovni všeobecných predpisov (rozhodnutie 3/90). Komisia výrazne zlepšila systém tým, že podporila, aby projekt a dohľad nad prácami vykonával rovnaký subjekt. Účtovná uzávierka, ktorú vykonali riaditelia, je predmetom kontrol vykonávaných delegáciami. Okrem toho tieto účtovné uzávierky nie sú definitívne a môžu byť predmetom opráv až po záverečné prevzatie.
|
|
|
Štáty AKT
|
|
33.
|
Komisia pokračovala vo svojom úsilí o zvýšenie kapacity správ národného povoľujúceho úradníka poskytnutím technickej pomoci, vybavenia a odbornej prípravy s cieľom umožniť vykonávanie účinnej kontroly výdavkov ERF správami národného povoľujúceho úradníka. Výsledky sa líšia najmä v dôsledku nízkej zainteresovanosti štátov AKT. To znamená, že mnohé delegácie sa môžu spoliehať na kontroly vykonávané správami národného povoľujúceho úradníka len v obmedzenej miere, dôsledkom čoho sa zvyšuje pracovná záťaž.
|
|
|
33.
|
V štátoch AKT sa pravidelne uskutočňujú školenia s cieľom posilniť administratívne kapacity. V roku 2006 bolo uskutočnených 21 školení, ktoré sa týkali finančných a zmluvných procesov ERF.
|
|
|
Delegácie
|
|
34.
|
Schvaľovanie jednotlivých platieb sa riadi postupom, ktorého súčasťou je splnenie položiek v kontrolných zoznamoch a odsúhlasenie piatimi osobami. Časť chýb, ktoré Dvor audítorov zistil, mala byť odhalená a opravená práve v tomto štádiu (pozri bod 23), čo poukazuje na nedostatky v niektorých vykonaných kontrolách. Túto situáciu zhoršuje aj nedostatočná prítomnosť zamestnancov delegácie na mieste s cieľom monitorovať prácu dozorných úradníkov.
|
|
|
34.
|
Komisia, tak ako to uvádza Dvor audítorov, zaviedla finančné okruhy a používanie zoznamov štandardných kontrol pre každú transakciu. To prispieva k zosúladeniu a ku kvalite kontrol vykonaných delegáciami v priebehu schvaľovania platobných transakcií.
|
Decentralizácia riadenia prostriedkov by mala umožniť delegácii mať zvýšené zastúpenie v teréne.
|
|
35.
|
Audity výdavkov, ktoré vykonávajú hlavne súkromné audítorské firmy, sú jedným z kľúčových prvkov systémov dohľadu a kontroly Komisie. Vykonávajú sa najmä na konci obdobia implementácie záväzku, aby sa zúčtovali výdavky a uzavreli projekty. Ich účelom nie je posúdenie systémov a neprispievajú k predchádzaniu systémových chýb. Okrem toho počet auditov, ktoré delegácie naplánovali v pôvodnom ročnom pláne auditov na rok 2006, bol 649 (28). Počet auditov skutočne objednaných delegáciami bol podstatne nižší než plánovaný počet (29), čiastočne pre obmedzenú kapacitu delegácií potrebnú na zorganizovanie a následnú kontrolu auditov.
|
|
|
35.
|
Externé audity sú jedným z prvkov vnútorného kontrolného systému EuropeAid ako súčasť kontrol zákonnosti a správnosti vykonávaných činností.
|
V prípade potreby sa začnú vykonávať audity už v počiatočnej fáze implementácie projektu s cieľom poskytnúť informácie o činnosti riadiaceho a kontrolného systému zmluvných partnerov.
Spomedzi prijatých opatrení by podmienky činnosti a súvisiace poradenstvo mali mať pozitívny vplyv na včasnú implementáciu výročného plánu auditu.
|
|
36.
|
Na audity iniciované delegáciami sa nevzťahujú štandardizované zadávacie podmienky, v ktorých sa jasne stanovujú ciele auditu a zreteľ na významnosť. Preto je kvalita externých auditov rôzna a forma stanoviska a dodatočné informácie v audítorských správach sa výrazne líšia. V dôsledku toho sa znižuje miera prispenia tohto potenciálne bohatého zdroja záruky k celkovému rámcu kontroly.
|
|
|
36.
|
Prvky uvedené Dvorom audítorov sú už súčasťou štandardných techník a metodiky auditu používaných spoločnosťami vykonávajúcimi audity externých činností pomoci.
|
EuropeAid schválila referenčné štandardy a jasne určila ciele a vecné kritériá. Formy výmeny názorov tak budú lepšie zosúladené a umožnia ešte viac optimalizovať prínos tohto kontrolného nástroja.
|
|
Monitorovanie vykonávané ústredím úradu EuropeAid
|
|
37.
|
Monitorovanie implementácie ERF ústredím úradu EuropeAid zahŕňa celý rad činností vrátane analýzy rizika, preskúmania správ o riadení, kontroly vzorky správ o externých auditoch a analýzy informácií o riadení získaných z účtovného systému.
|
|
|
|
38.
|
Úrad EuropeAid začlenil riadenie rizika do procesu ročného plánu riadenia, aby bolo možné zistiť riziká v tej fáze, keď je možné prijať preventívne opatrenia. Zostavil sa zoznam rizík, ktorý obsahuje akčný plán na zmiernenie zistených rizík. Zoznam sa pravidelne monitoruje a aktualizuje. Uplatňovanie riadenia rizika na úrovni delegácie sa však často vykonáva formálne, čo znižuje mieru prispenia k analýze rizika úradu EuropeAid. Ide o sebahodnotenie založené na vopred definovaných rizikách, na ktorom nie sú zainteresovaní zamestnanci delegácií a po ktorom nenasleduje prijatie akčného plánu.
|
|
|
38.
|
Delegácie vykonajú ročné posúdenie rizika prostredníctvom zosúladenej a určenej metodiky, ktorá im umožní určenie hlavných rizík a určenie zodpovedajúcich nápravných činností v súvislosti s cieľmi stanovenými v ich ročných plánoch riadenia, ako aj konsolidáciu výsledkov na centrálnej úrovni. Každé teritoriálne riaditeľstvo dostane výsledky tejto činnosti.
|
Inštrukcie na prípravu ročného plánu riadenia EuropeAid na rok 2007 presne určujú, že výsledky posledného posúdenia rizík, ktoré bolo vykonané delegáciami, (priložené k inštrukciám) sa majú brať do úvahy.
Delegácie sú vyzývané k tomu, aby sa plne zúčastňovali na vykonaní manažmentu rizika.
|
|
39.
|
Riziko neoprávnených výdavkov v súvislosti s projektom sa považuje za významné. Stanovené opatrenia na riešenie rizík sú zamerané na činnosti, ktorých cieľom je zistiť výskyt neoprávnených výdavkov, napríklad na externé audity. V opatreniach sa nespomínajú činnosti, ktoré by mohli v prvom rade znížiť alebo odstrániť výskyt neoprávnených výdavkov. Napriek tomu Dvor audítorov poznamenáva, že v akčnom pláne sa stanovuje formálne určenie celkovej stratégie kontroly úradu EuropeAid.
|
|
|
39.
|
Ročné posúdenie rizika predstavuje posúdenie rizika na vysokej úrovni, ktoré dopĺňa ostatné podrobné analýzy rizika vykonané napríklad v súvislosti so založením AAP. Zameriava sa na reziduálne riziko, ktoré zostáva aj po zohľadnení zavedených kontrol a ostatných nápravných mechanizmov.
|
Činnosti sú zamerané najmä na otázky, ktoré majú vplyv na celkovú správu vonkajšej pomoci, vrátane delegácií. EuropeAid je povinný vytvoriť celkovú kontrolnú stratégiu do konca roku 2007.
|
|
40.
|
Hlavným nástrojom na monitorovanie delegácií sú správy o riadení vonkajšej pomoci, ktoré zostavujú delegácie každých šesť mesiacov. Tieto správy sú periodickým informačným zdrojom, ktorý umožňuje delegáciám, na ktoré boli prenesené právomoci, zasielať ústrediu úradu EuropeAid najdôležitejšie informácie o vnútornej organizácii, implementácii projektov a externých auditoch. Napriek tomu, že sa v roku 2006 vylepšil vzor správy o riadení vonkajšej pomoci, pri audite Dvora audítorov sa zistilo, že delegácie postupujú pri vypracúvaní správ nejednotne a poskytujú obmedzené informácie o výsledkoch externých auditov a kontrole prijatia opatrení.
|
|
|
40.
|
Monitorovanie implementácie riadenia preneseného na delegácie obsahuje široké spektrum činností a nástrojov, vrátane EAMR, na základe ktorého delegácie posielajú správy o implementácii AAP späť do ústredia. Od delegácií sa takisto požaduje, aby zvýraznili kľúčové prvky týkajúce sa zákonnosti a správnosti činností, ktoré sa zjavne týkajú otázok, ktoré sú nad rámec jedného projektu a sú predmetom záujmu ústredia. EAMR však nie je nástroj na vykonanie úplnej analýzy všetkých zistení vo všetkých správach o auditoch získaných počas vykazovaného obdobia.
|
|
|
41.
|
Dvor audítorov už v predchádzajúcich dvoch výročných správach uviedol, že neexistujú centrálne informácie o riadení týkajúce sa pokrytia a výsledkov auditov iniciovaných delegáciami. Z toho vyplýva, že úroveň istoty, ktorú je možné na základe týchto auditov získať, je omnoho nižšia ako istota, ktorú by bolo možné získať, keby sa zaviedol spoľahlivý systém informácií o riadení. Hoci bol vyvinutý počítačový systém CRIS Audit na monitorovanie auditov a analýzu zistení, ešte stále neposkytuje očakávané výsledky, pretože nie je úplne dokončený a do systému sa nezadávajú potrebné údaje. Plánuje sa úprava systému CRIS Audit, avšak momentálne nepatrí medzi priority.
|
|
|
41.
|
EuropeAid vyvinul primerané nástroje na vykonanie auditov a niekoľko mechanizmov prispieva ku kvalite ich kontrol, ako aj ku konsolidácii a k systematickému využitiu zistení auditov.
|
Plánovanie auditov a opatrenia nadväzujúce na výsledky auditov sú zabezpečené príslušnými povoľujúcimi oddeleniami na ústredí alebo na delegáciách.
Na základe získaných skúseností by mal EuropeAid naďalej zlepšovať činnosť CRIS Auditu ako doplnkového nástroja k súčasnému systému.
|
|
42.
|
V roku 2006 sa začalo prvé preskúmavanie vzorky audítorských správ, vzorka však nie je reprezentatívna a preskúmanie správ sa uskutočnilo príliš neskoro po zostavení správ. Kontrola kvality auditov iniciovaných delegáciami ešte nie je postačujúca. Preto závery v prípadnej správe možno nebudú relevantné a je nepravdepodobné, že budú viesť k zisteniu akýchkoľvek významnejších skutočností.
|
|
|
42.
|
Po pilotnom projekte v roku 2006 bude kontrolný systém kvality auditov posilnený v priebehu roku 2007 systematickejšou metódou.
|
|
|
Overovanie vykonávané ústredím úradu EuropeAid
|
|
43.
|
Overovanie ústredím úradu EuropeAid zahŕňa pracovné cesty zamerané na preverenie fungovania systémov vnútornej kontroly delegácií, následných kontrol a vykonávania externých auditov iniciovaných ústredím úradu EuropeAid.
|
|
|
|
44.
|
Ústredie úradu EuropeAid uskutočnilo v roku 2006 dve služobné cesty v delegáciách, ktoré pozostávali z preskúmania zavedenia a fungovania systémov dohľadu a kontroly. Tieto služobné cesty boli dobre navrhnuté a vyplynuli z nich praktické odporúčania na zlepšenia systémov kontroly. Úrad EuropeAid v súčasnosti vyvíja štandardizovanú metodiku pre služobné cesty. Hoci Dvor audítorov vo svojej výročnej správe za rozpočtový rok 2005 (30) odporučil zvýšiť počet služobných ciest, uskutočnilo sa ich menej než v roku 2005 (31) a oveľa menej, ako sa plánovalo (32).
|
|
|
44.
|
Komisia sa uistila o správnom fungovaní delegácií a ich schopnosti riadiť projekty decentralizovaným spôsobom. Roky 2006 a 2007 treba považovať za prechodné obdobie, v ktorom boli realizované cielené úlohy, o ktorých kvalite sa zmienil Dvor audítorov. Nový celkový rámec sa určí, keď decentralizácia dosiahne štandardnú úroveň.
|
|
|
45.
|
Úrad EuropeAid preskúmal niektoré aspekty systému následných kontrol transakcií. Pokrytie kontrol sa znížilo a rozsah kontrol sa mierne rozšíril. Aspekty súvisiace s právnymi záväzkami a podrobná podporná dokumentácia k výdavkom plánu práce sú však naďalej mimo rozsahu kontroly. Kontroly týkajúce sa roku 2006 sa vykonali vo vhodnom čase a zaznamenali prostredníctvom novozavedeného systému, čo oproti kontrolám v roku 2005 predstavuje výrazné zlepšenie. Ako sa uviedlo vo výročnej správe za rozpočtový rok 2005 (30), následná kontrola transakcií môže prispieť k celkovej záruke týkajúcej sa systémov a postupov, ako aj zákonnosti a správnosti príslušných transakcií len v obmedzenej miere. Dvor audítorov preskúmal vzorku následne skontrolovaných transakcií a zistil, že kontroly neboli v niektorých prípadoch náležite zdokumentované a nezistili sa niektoré chyby.
|
|
|
45.
|
Vytvorenie následného kontrolného systému transakcií a zadefinovanie jeho vlastností je založené na odhade reziduálneho rizika a na interakcii s ostatnými prvkami kontrolného systému. Následné kontroly transakcií poskytujú dodatočnú úroveň zabezpečenia na ohodnotenie prvkov ktoré podliehajú týmto kontrolám.
|
Toto zahŕňa platby, vymožené pohľadávky a splatenie predfinančných transakcií vykonaných Komisiou. Ani právne záväzky však nie sú zanedbané, keďže všetky transakcie sa uskutočňujú v právnom rámci zmluvy podpísanej oboma stranami. Súčasťou kontroly každej transakcie je systematická kontrola uplatňovania zmluvných podmienok.
Dokumentácia požadovaná pre každý typ kontrol transakcií je jasne stanovená v manuáli pre ex post kontroly transakcií.
|
|
46.
|
Audity iniciované ústredím úradu EuropeAid podliehajú prísnemu postupu kontroly kvality a výsledky správ sa preskúmavajú a zostavujú s cieľom zlepšiť metodiku a identifikovať problémy, ktoré môžu mať význam presahujúci kontrolovaný projekt. Zistenia Dvora audítorov potvrdzujú chybovosť zistenú počas týchto auditov. Keďže dokumentácia k analýze rizika uskutočnenej s cieľom vybrať projekty na audit nie je k dispozícii, úrad EuropeAid nevie preukázať, že vybral všetky vhodné témy na kontrolu.
|
|
|
46.
|
Súčasťou ročného plánu auditov je správa za každé riaditeľstvo, ktorá opisuje podmienky použité na výber subjektov auditu, ako aj výsledky analýzy.
|
Aj keď Komisia vyvinie úsilie na lepšie zdokumentovanie analýzy rizík, výsledky externých auditov, zjavne založených na riziku, odhaľujú, že tento nástroj kontroly je účinný pri objavovaní chýb a potvrdzujú platnosť rizikových kritérií použitých pri príprave ročného plánu auditov.
|
|
47.
|
Súčasné zadávacie podmienky, ktorými sa riadia externé audity iniciované ústredím úradu EuropeAid, nezahŕňajú zreteľ na významnosť ani neposkytujú usmernenie týkajúce sa výberu vzorky. Táto skutočnosť môže viesť k tomu, že podobné chyby sa budú posudzovať rozlične a k rozdielnym očakávaniam audítorov a používateľov výsledkov auditov. Značné množstvo auditov ukončených v roku 2006 bolo ovplyvnených obmedzením rozsahu. Nedávno boli vydané nové štandardizované zadávacie podmienky pre audity.
|
|
|
47.
|
Spoločnosti vykonávajúce audity, ktoré majú uzatvorenú zmluvu s EuropeAid, uplatňujú medzinárodné štandardy auditov. Nové referenčné podklady jasne určujú vecné kritériá.
|
Obmedzenia rozsahu, ktoré identifikoval Dvor audítorov, predstavovali projekty, ktoré boli predmetom analýzy rizík a sú často súčasťou predchádzajúceho ročného plánu auditov. Jedným z možných dôsledkov programu posudzovania rizika je, že výsledky môžu indikovať rozsah obmedzenia. Úlohu „task manažmentu“ často plnilo ústredie, čakajúc na plnú implementáciou funkcií auditu na úrovni delegácií.
|
|
Vnútorný audit
|
|
48.
|
Hlavným cieľom útvaru vnútorného auditu úradu EuropeAid je posudzovať a hodnotiť systém vnútornej kontroly. Útvar plní svoju funkciu efektívne. V roku 2006 ukončil audit systému riadenia rizika úradu EuropeAid a audit verejného obstarávania tovarov a služieb. Okrem toho sa vykonala kontrola prijatia opatrení na základe zistení z auditov systému kontroly v troch delegáciách (33). Vo všeobecnosti sa závery útvaru vnútorného auditu zhodujú so zisteniami Dvora audítorov.
|
|
|
|
49.
|
Oddelenie vnútorného auditu Komisie vykonalo validáciu sebahodnotenia útvaru vnútorného auditu úradu EuropeAid. Celkový záver bol pozitívny, hoci oddelenie vydalo niekoľko odporúčaní týkajúcich sa kvalifikácie a odborného vzdelávania zamestnancov, záruky kvality, dokumentácie plánovania a výkonu auditov a úlohy útvaru ako podporovateľa efektívneho programu etického správania.
|
|
|
|
50.
|
Záver z následnej kontroly oddelenia vnútorného auditu, ktorá sa týkala pokroku úradu EuropeAid v implementácii odporúčaní, ktoré vyplynuli z hĺbkového auditu v roku 2003, je, že väčšina odporúčaní sa implementovala a plnenie zvyšnej časti práve prebieha.
|
|
|
|
51.
|
Oddelenie vnútorného auditu vykonalo aj audit implementácie finančnej a administratívnej rámcovej dohody s Organizáciou Spojených národov zo strany úradu EuropeAid a GR pre humanitárnu pomoc (GR ECHO). Platby organizáciám Spojených národov v roku 2006 predstavujú 4,8 % celkových výdavkov. Celkový záver auditu je, že je potrebné efektívne a naďalej implementovať mechanizmy kontroly na úrovni projektov, ako aj na úrovni OSN, Dvor audítorov však uznáva, že sa urobil pokrok a väčšina uvedených problémov sa rieši. Z inštitucionálneho preskúmania orgánov OSN, ktoré inicioval úrad EuropeAid a ktorého cieľom bolo posúdiť, či platné politiky a postupy umožňovali týmto orgánom primerane zastávať úlohu správcov zdrojov ERF, vyplynul záver, že vo všeobecnosti uspokojivé hodnotenie systémov vnútornej kontroly je možné poskytnúť v troch prípadoch z desiatich. Pri ostatných organizáciách bolo potrebné neskôr preštudovať niektoré obmedzené aspekty, keďže nie všetky relevantné údaje boli v čase hodnotenia k dispozícii. Komisia v súčasnosti pracuje na dohode s OSN vo veci zadávacích podmienok kontrolnej činnosti.
|
|
|
51.
|
Návrh referenčných usmernení („všeobecných usmernení“) bol vypracovaný EuropeAid po treťom ročnom stretnutí pracovnej skupiny OSN – ES o FEFA (pozri operatívne závery stretnutia z apríla 2006). Tieto boli prvýkrát predložené OSN v septembri 2006. Naďalej pokračujú rokovania s OSN týkajúce sa štyroch otázok z navrhnutých usmernení.
|
|
|
Závery a odporúčania
|
|
52.
|
Dvor audítorov počas svojho auditu zistil významný počet chýb, ktoré majú dosah na sumy príslušných transakcií schválených delegáciami a ktoré neboli zistené prostredníctvom systémov dohľadu a kontroly štátov AKT, delegácií a ústredia úradu EuropeAid. Napriek možným opravám v budúcnosti ostávajú zvyšné chyby významné. Z toho vyplýva potreba vyvinúť úsilie na zlepšenie návrhu a/alebo implementácie niektorých systémov. V
tabuľke 3
sa uvádza prehľad hodnotenia systémov dohľadu a kontroly úradu EuropeAid, ktoré uskutočnil Dvor audítorov.
|
|
|
52.
|
Komisia sa domnieva, že typ zistenej chyby sa týka najmä platieb realizovaných na základe správ z auditu alebo z uzávierky, ktoré vypracovali kontrolóri v súlade so zmluvnými a zákonnými opatreniami. Komisia takisto pripomína, že úroveň zvyškových chýb nie je podstatná.
|
Tak ako to uvádza Dvor audítorov a to najmä v tabuľke 3, Komisia zlepšila tento rok podávania správ delegácií, kontrolu ex post, sledovanie auditov a postupov príkazov na úhradu.
Komisia zamýšľa pokračovať v tomto zlepšovaní, najmä pokiaľ ide o lepší súlad s prezentáciou stratégie kontroly.
|
|
Tabuľka 3 – Hodnotenie systémov dohľadu a kontroly
|
Príslušný systém
|
Kľúčová vnútorná kontrola
|
Celkové hodnotenie
|
|
Postupy a príručky
|
Analýza a riadenie rizika
|
Správy o riadení
|
Kontroly vykonané pred schválením transakcií
|
Monitorovacie pracovné návštevy
|
Následné kontroly
|
Externé audity
|
Vnútorný audit
|
|
Kvalita
|
Kvantita
|
Kvalita
|
Kvantita/implementácia plánu auditov
|
Kontrola prijatia opatrení na základe jednotlivých kontrolných zistení/účinné postupy vymáhania
|
Celkové monitorovanie výsledkov auditov delegáciami zadané ústredím
|
|
Ústredie úradu EuropeAid
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Delegácie
|
|
|
|
|
—
|
—
|
—
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
Vysvetlivky:
|
|
Uspokojivé
|
|
|
Čiastočne uspokojivé
|
|
|
Neuspokojivé
|
|
—
|
Nehodí sa alebo nebolo predmetom hodnotenia
|
|
|
53.
|
Úrad EuropeAid začal s nápravou nedostatkov spomenutých vo výročnej správe Dvora audítorov za rozpočtový rok 2005. Preskúmali sa niektoré aspekty systému následnej kontroly transakcií a zlepšila sa podpora prevádzkovým a finančným zamestnancom v delegáciách a ústredí. EuropeAid vypracoval nové zadávacie podmienky na externé audity, avšak centrálne monitorovanie externých auditov iniciovaných delegáciami by sa malo zlepšiť. Počet monitorovacích pracovných návštev je však stále obmedzený a delegácie nie sú dostatočne zainteresované na analýze rizika. Okrem toho analýza rizika dostatočne nerieši inherentné riziká a riziká súvisiace s kontrolami, ktoré sa týkajú zákonnosti a správnosti operácií.
|
|
|
|
54.
|
Dvor audítorov víta úsilie, ktoré úrad EuropeAid vyvíja na vypracovanie stratégie kontroly, aby sa zabezpečila efektívna a účinná implementácia početných činností v súvislosti s dohľadom a kontrolou vykonávaných rôznymi zainteresovanými subjektmi. V tejto súvislosti by sa mali zvážiť tieto odporúčania:
|
|
|
54.
|
Útvary Komisie si plne uvedomujú potrebu mať a uplatniť nákladovo úspornú stratégiu kontroly. Uplatnená kontrolná stratégia v skutočnosti integruje audity, hodnotenia, posudzovania, monitoring a dozorné činnosti.
|
|
|
a)
|
stratégia kontroly by sa mala vypracovať a zaviesť do konca roka 2007. Dvor audítorov už naznačil (34), že by mala obsahovať jasné a jednotné ciele, zabezpečiť koordináciu a mal by sa v nej stanoviť druh a intenzita kontroly. To by malo nevyhnutne zahŕňať nastolenie rovnováhy medzi nákladmi na rôzne kontroly a súvisiacimi výhodami, pričom by sa malo zohľadniť prijateľné riziko chýb v príslušných transakciách. Stratégia kontroly by mala zahŕňať vhodne štruktúrovanú a zdokumentovanú analýzu rizika, ktorá formálne zahŕňa delegácie tak, aby sa na kontrole plne podieľali;
|
|
|
a)
|
Komisia zdieľa názor Dvora audítorov. Pripravila akčný plán Smerom k integrovanému rámcu vnútornej kontroly, ktorého cieľom je zdokonaliť vzájomne koordinovaný prístup a nástroje pre všetky útvary Komisie.
|
|
|
b)
|
riadenie projektov financovaných prostredníctvom programov práce by malo dostávať kvalitnejšiu podporu. Súčasťou podpory by mala byť väčšia prítomnosť zamestnancov delegácií na mieste, aby sa zabezpečila podpora účtovných systémov a odborné vzdelávanie. Vykonávanie väčšieho počtu auditov v skoršej fáze implementácie projektov by tiež napomohlo monitorovať a v prípade potreby zlepšiť kvalitu systémov kontroly implementovaných prijímateľmi;
|
|
|
b)
|
Komisia bude pokračovať v posilňovaní kvality projektov riadených formou programových odhadov. S týmto cieľom Komisia vypracovala praktickú príručku a pravidelne sa organizujú osobitné školenia v štátoch AKT. Harmonizácia účtovných aspektov bude preskúmaná spoločne s delegáciami.
|
|
|
c)
|
pri kontrolách vykonávaných delegáciami pred schvaľovaním platieb by sa mali lepšie preskúmať žiadosti o platby a malo by sa intenzívnejšie zamerať na reálnosť, oprávnenosť a správnosť výdavkov. Kvalita práce dozorných úradníkov by sa mala lepšie monitorovať;
|
|
|
c)
|
Kontroly vykonané delegáciami sa riadia ustanoveniami finančného nariadenia, ktoré súvisí so schvaľovaním výdavkov zodpovedným povoľujúcim úradníkom, na základe podporných dokumentov potvrdzujúcich veriteľov nárok založený na potvrdení o skutočne dodanom tovare, skutočne vykonaných prácach alebo na základe iných dokumentov.
Komisia bude pokračovať vo svojej snahe posilňovať kontroly kvality vykonávané delegáciami a vnútroštátnymi kontrolnými úradmi, zohľadňujúc náklady na dodatočné kontroly a ich prínos.
|
|
|
d)
|
kvalita kontrol vykonávaných externými audítormi by sa mala zvýšiť zabezpečením, aby nové zadávacie podmienky obsahovali jasnú definíciu účelu auditu; uplatňovaný prah významnosti; metódy výberu vzorky; charakter uplatnených audítorských postupov; usmernenie o spracovaní chýb; a informácie o spôsobe oznamovania záverov. Tieto štandardné zadávacie podmienky by sa mali používať aj v prípade všetkých externých auditov iniciovaných delegáciami;
|
|
|
d)
|
Boli prijaté nové referenčné ustanovenia a ďalej sa zlepšujú prvky auditu citovaného Dvorom audítorov.
|
|
|
e)
|
centrálne monitorovanie externých auditov organizovaných delegáciami by sa malo zlepšiť, aby sa výsledky mohli účinne oznámiť všetkým príslušným úrovniam riadenia. K tomuto by mala prispieť dostupnosť systému riadenia, ktorý má byť zavedený do konca roku 2007 a bude obsahovať informácie o postupe auditov a uľahčovať prístup k relevantným výsledkom z auditov;
|
|
|
e)
|
Počas roku 2007 sa bude centrálne monitorovanie vonkajších auditov naďalej zlepšovať. EuropeAid v súčasnosti vykonáva prieskum informačných potrieb s cieľom identifikovať hlavné priority pri vývoji informačného systému. Neodkladnou prioritou však naďalej zostáva prechod na ABAC FED.
|
|
|
f)
|
malo by sa zlepšiť preverovanie delegácií ústredím úradu EuropeAid, a to prostredníctvom zvýšenia počtu služobných ciest.
|
|
|
f)
|
Nový celkový rámec pre úlohy delegácií bude stanovený, keď decentralizácia dosiahne štandardnú úroveň.
|
|
|
55.
|
Čo sa týka rozpočtovej podpory, Dvor audítorov v minulosti odporučil, aby Komisia formálnejším a štruktúrovanejším spôsobom dokázala, že existuje súlad s článkom 61 ods. 2 dohody z Cotonou, a jasne formulovala dôvody, ktoré ju viedli k záveru, že smer, ktorým sa prijímateľská krajina vydala, je uspokojujúci, pričom by brala do úvahy nedostatky riadenia verejných financií skonštatované v počiatočnom hodnotení (35). S ohľadom na dôrazné uplatňovanie „dynamickej interpretácie“ Komisie v prípade Sierra Leone nie je zaručené dodržanie dohody z Cotonou. Dvor audítorov preto opakuje predchádzajúcu pripomienku a predkladá nasledujúce odporúčania:
|
|
|
|
a)
|
na dodržiavanie dohody z Cotonou by sa mal použiť porovnávací štandard v podobe základných požiadaviek, ako je napríklad dostupnosť účtov uverejnených a skontrolovaných včas. Podmienkou jasného a formálneho predloženia záverov je, aby sa parametre „dynamickej interpretácie“ vyjadrili priamo, čím by sa umožnilo hodnotenie správnosti rozhodnutí o vyplatení prostriedkov;
|
|
|
a)
|
Považujeme to za zopakovanie predchádzajúceho odporúčania (osobitná správa č. 2/2005, bod 85), Komisia opakuje svoj všeobecný súhlas a naznačuje pozitívny dosah revidovaných usmernení na podporu všeobecného rozpočtu. Komisia by rada zdôraznila špecifické okolnosti ohrozených štátov, poznamenajúc, že krátkodobé riziko, ktoré môže byť dôsledkom dynamickej interpretácie článku 61 ods. 2, musí byť vždy posudzované vo vzťahu ku konečným cieľom, ktoré sa majú dosiahnuť.
|
|
|
b)
|
Komisia by sa mala uistiť, že údaje použité ako základ pre rozhodnutia o vyplatení prostriedkov sa spoliehajú skôr na zhodnotenie udalostí, ktoré sa už stali, ako na predpovede budúcich prípadov, aby tak mohla predložiť svoje závery v štruktúrovanej podobe;
|
|
|
|
c)
|
použité ukazovatele by mali v prípade potreby umožniť získanie jasných dôkazov o vývoji riadenia verejných financií. To je možné dosiahnuť zahrnutím ukazovateľov, ktoré sa môžu stanoviť počas daného obdobia a následne porovnať rôzne obdobia, na rozdiel od ukazovateľov, ktoré sú založené len na jednorazovej udalosti.
|
|
|
c)
|
Komisia súhlasí, ale zdôrazňuje, že niektoré reformy môžu byť navrhnuté a vykonané relatívne rýchlo, ale iné budú potrebovať niekoľko rokov.
|
|
|
Tabuľka 4 – Kontrola prijatia opatrení na základe hlavných pripomienok vo vyhlásení o vierohodnosti
|
|
Pripomienky Dvora audítorov
|
Prijaté opatrenia
|
Analýza Dvora audítorov
|
Odpoveď Komisie
|
|
1.
|
Komisia by mala vo svojom akčnom pláne na vytvorenie integrovaného rámca vnútornej kontroly vypracovať celkovú stratégiu kontroly.
(výročná správa za rozpočtový rok 2005, bod 40)
|
Komisia ešte musí dosiahnuť stanovený cieľ, ktorým je rozvoj celkovej stratégie kontroly s cieľom zabezpečiť účinnú a efektívnu implementáciu rôznych činností kontroly. Úrad EuropeAid plánuje sformulovať stratégiu kontroly v roku 2007.
|
Do konca roku 2007 by sa mala stanoviť a zaviesť stratégia kontroly.
|
Pozri odpoveď Komisie na bod 30.
|
|
2.
|
Finančná kontrola vykonávaná delegáciami sa musí posilniť, aby sa zabránilo chybám a tiež aby sa existujúce chyby zistili. Kontroly výdavkov by sa mali viac zamerať na to, či bol tovar skutočne dodaný a práce skutočne vykonané. To si vyžaduje intenzívnejší dohľad nad projektmi vykonaním väčšieho počtu kontrol na mieste počas trvania projektov.
(výročná správa za rozpočtový rok 2005, bod 41)
|
Úrad EuropeAid neprijal žiadne konkrétne opatrenia. Počet zistených chýb po audite jednotlivých platieb, ktorý vykonal Dvor audítorov, potvrdzuje pripomienku, že finančná kontrola vykonávaná delegáciami sa musí posilniť.
|
Pri kontrolách, ktoré delegácie vykonávajú pred schválením platieb, by sa mali lepšie preskúmať žiadosti o platby a pozornosť by sa mala viac zamerať na reálnosť, oprávnenosť a presnosť výdavkov. Je potrebné lepšie monitorovať kvalitu práce úradníkov vykonávajúcich dohľad.
|
V rámci možností sa kontroly budú realizovať priamo na mieste, ale tieto kontroly sa nebudú realizovať pravidelne vzhľadom na počet projektov a obmedzené zdroje. Z tohto dôvodu je časť kontrol externalizovaná. Komisia sa snaží vykonávať pravidelné kontroly práce inšpektorov a domnieva sa, že zavedené kontrolné systémy fungujú uspokojivo.
|
|
3.
|
Účinnosť správ o riadení, ktoré predkladajú delegácie a sú potvrdené správami o riadení vonkajšej pomoci, by sa mohla zlepšiť, keďže spätná väzba s podporou a pokynmi pre delegácie neprichádza vždy včas.
(výročná správa za rozpočtový rok 2005, bod 31)
|
Ústredie úradu EuropeAid zlepšilo svoju odozvu na správy o riadení vonkajšej pomoci prostredníctvom podrobnejšej a včasnej spätnej väzby.
|
Prijali sa uspokojivé opatrenia.
|
|
|
4.
|
Počet kontrol delegácií, ktoré pozostávali z preskúmania zavedenia a fungovania systémov dohľadu a kontroly je nízky.
(výročná správa za rozpočtový rok 2005, body 32 a 42)
|
Kontroly sú kvalitne navrhnuté a obsahujú praktické odporúčania na zlepšenie systémov kontroly. Hoci sa však na rok 2006 naplánovalo viac kontrol, v skutočnosti sa ich vykonalo menej ako v roku 2005.
|
Ústredie úradu EuropeAid by malo kvalitnejšie preverovať delegácie vykonaním väčšieho počtu kontrol.
|
Komisia sa uistila o správnom fungovaní delegácií a ich schopnosti riadiť projekty decentralizovaným spôsobom. Roky 2006 a 2007 treba považovať za prechodné obdobie, v ktorom budú realizované cielené úlohy, o ktorých kvalite sa zmienil Dvor audítorov. Nový celkový rámec bude stanovený, keď decentralizácia dosiahne štandardnú úroveň.
|
|
5.
|
Keďže rozsah následných kontrol transakcií je obmedzený, môžu len v malej miere prispieť k celkovej istote ohľadom systémov a postupov a zákonnosti a správnosti príslušných transakcií. Navyše sa vykonávajú príliš neskoro.
(výročná správa za rozpočtový rok 2005, body 33 a 42)
|
Úrad EuropeAid dohnal omeškanie a preskúmal niektoré aspekty prístupu. Znížilo sa pokrytie kontrol, rozsah kontrol sa však mierne rozšíril. Rozsah následných kontrol transakcií však ešte stále nezahŕňa aspekty týkajúce sa právnych záväzkov ani podrobnú podpornú dokumentáciu o výdavkoch programov práce.
|
Úrad EuropeAid by mal zvážiť rozšírenie rozsahu následných kontrol transakcií na aspekty týkajúce sa právnych záväzkov, ako aj podrobnej podpornej dokumentácie výdavkov programov práce.
|
Charakteristika ex post kontrol transakcií je založená na odhade reziduálneho rizika a na interakcii s ostatnými prvkami kontrolného systému. Ex post kontroly transakcií poskytujú dodatočnú úroveň zabezpečenia pre odhad prvkov, ktoré podliehajú týmto kontrolám (pozri aj odpoveď Komisie na bod 45).
|
|
6.
|
Je ešte potrebné zlepšiť centrálne monitorovanie implementácie a kontrolu prijatia opatrení na základe zistení z auditov iniciovaných delegáciami a ústredím EuropeAid.
(výročná správa za rozpočtový rok 2005, bod 37)
|
Počítačový nástroj, systém CRIS Audit nebol upravený. Ešte stále neexistujú centralizované informácie o riadení týkajúce sa pokrytia a výsledkov auditu iniciovaného delegáciami.
|
Malo by sa zlepšiť centrálne monitorovanie externých auditov, ktoré organizujú delegácie, aby bolo možné efektívne oznamovať výsledky všetkým úrovniam riadenia. To by sa malo posilniť zavedením systému riadenia do konca roku 2007, ktorý bude obsahovať informácie o postupe auditu a uľahčí prístup k príslušným výsledkom z auditov.
|
Súčasný systém plánovania a centralizovaného monitoringu externých auditov poskytuje EuropeAid nevyhnutné informácie na vykonanie analýzy rizík a stratégie auditu. EuropeAid mieni na základe získaných skúseností naďalej zlepšovať vykonávanie CRIS Auditu ako nástroja doplňujúceho súčasný systém. Komisia medzitým pripravila podrobnejší formát podávania správ pre ročný plán auditu za rok 2007.
|
|