52007AP0207

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 24. mája 2007 o návrhu nariadenia Rady o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre niektoré poľnohospodárske výrobky (KOM(2006)0822 - C6-0045/2007 - 2006/0269(CNS)

Úradný vestník 102 E , 24/04/2008 S. 0426 - 0444


P6_TA(2007)0207

Spoločná organizácia trhov v oblasti poľnohospodárstva *

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 24. mája 2007 o návrhu nariadenia Rady o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre niektoré poľnohospodárske výrobky (KOM(2006)0822 — C6-0045/2007 — 2006/0269(CNS)

(Konzultačný postup)

Európsky parlament,

- so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2006)0822) [1],

- so zreteľom na články 36 a 37 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C6-0045/2007),

- so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

- so zreteľom na správu Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka (A6-0171/2007),

1. schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2. vyzýva Komisiu, aby zodpovedajúco zmenila svoj návrh v súlade s článkom 250 ods. 2 Zmluvy o ES;

3. vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

4. žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;

5. poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

TEXT PREDLOŽENÝ KOMISIOU | POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY EURÓPSKEHO PARLAMENTU |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1

Odôvodnenie 6

(6) Zjednodušenie zlúčením existujúcich ustanovení do jediného právneho rámca by nemalo viesť k spochybneniu politických rozhodnutí, ktoré sa v priebehu rokov prijali v rámci SPP. Toto nariadenie by preto malo byť v podstate aktom technického zjednodušenia. Na základe tohto nariadenia by sa preto nemali rušiť alebo meniť existujúce nástroje, pokiaľ sa nestanú neaktuálnymi, nadbytočnými alebo by sa z dôvodu ich charakteru nemali prejednávať na úrovni Rady, ani zavádzať nové nástroje alebo opatrenia. | (6) Zjednodušenie zlúčením existujúcich ustanovení do jediného právneho rámca by nemalo viesť k spochybneniu politických rozhodnutí, ktoré sa v priebehu rokov prijali v rámci SPP. Toto nariadenie by preto malo byť výlučne aktom technického zjednodušenia. Na základe tohto nariadenia by sa preto nemali rušiť alebo meniť existujúce nástroje, iba ak by sa z dôvodu ich čisto technického charakteru nemali prejednávať na úrovni Rady, ani zavádzať nové nástroje alebo opatrenia. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

Odôvodnenie 7

(7) V tejto súvislosti by sa do tohto nariadenia nemali začleniť tie časti SOT, ktoré sú predmetom politických prehodnotení. To je prípad niektorých častí sektorov ovocia a zeleniny, banánov a vína. Pravidlá obsiahnuté v príslušných nariadeniach (EHS) č. 404/93, (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1493/1999 by sa preto iba mali zapracovať do tohto nariadenia iba v takom rozsahu, v ktorom nepodliehajú politickým reformám. | (7) V tejto súvislosti by sa do tohto nariadenia nemali začleniť SOT, ktoré sú predmetom politických prehodnotení a nemali by sa zapracovať do tohto nariadenia dovtedy, kým sa dokončia prebiehajúce reformy. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3

Odôvodnenie 9

(9) V SOT s obilninami, ryžou, cukrom, sušeným krmivom, osivami, olivami, ľanom a konope, banánmi, vínom, mliekom a mliečnymi výrobkami a húsenicami priadky morušovej sa stanovujú hospodárske roky, ktoré sú prispôsobené najmä biologickým produkčným cyklom každého z týchto produktov. V rámci SOT s ovocím a zeleninou a spracovaným ovocím a zeleninou sa právomoc stanoviť hospodárske roky zverila Komisii, lebo produkčné cykly týchto produktov sa menia vo veľkom rozsahu a v niektorých prípadoch nie je potrebné hospodársky rok stanoviť. Hospodárske roky, ako boli stanovené v uvedených sektoroch, a právomoc Komisie určiť hospodárske roky pre sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny by sa preto mali zapracovať do tohto nariadenia. | (9) V SOT s obilninami, ryžou, cukrom, sušeným krmivom, osivami, olivami, ľanom a konopou, banánmi, mliekom a mliečnymi výrobkami a húsenicami priadky morušovej sa stanovujú hospodárske roky, ktoré sú prispôsobené najmä biologickým produkčným cyklom každého z týchto produktov. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

Odôvodnenie 11a (nové)

| (11a) Medziodborové organizácie, ktoré boli zriadené z iniciatívy organizácií prevádzkovateľov a predstavujú významnú časť jednotlivých profesionálnych kategórií príslušného odvetvia, môžu prispieť k lepšiemu zohľadneniu reálnej situácie na trhu, uľahčiť vývoj ekonomického správania prostredníctvom zlepšenia vedomostí o organizácii výroby, prezentácii a predaji výrobkov. V prípade, že sa tieto organizácie medziodborového charakteru môžu svojimi akciami vo všeobecnosti podieľať na realizácii cieľov uvedených v článku 33 zmluvy, a najmä cieľov uvedených v tomto nariadení, toto nariadenie nespochybňuje existenciu a fungovanie takéhoto typu organizácií v členských štátoch. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

Odôvodnenie 20

(20) V zmysle základných nariadení pre sektory hovädzieho a teľacieho mäsa, bravčového mäsa a ovčieho a kozieho mäsa sa vytvorili stupnice Spoločenstva na klasifikáciu jatočných tiel. Tieto schémy sú nevyhnutné na účely zaznamenávania cien a uplatňovania intervenčných dohôd v sektoroch hovädzieho a teľacieho mäsa a bravčového mäsa. Ich cieľom je okrem toho zvýšenie transparentnosti trhu. Tieto schémy klasifikácie jatočných tiel by sa mali zachovať. V dôsledku ich prevažne technického charakteru sa však zdá vhodné zveriť potrebné právomoci na prijatie príslušných pravidiel Komisii, ktorá bude jednať na základe kritérií, ktoré sú podkladom pre existujúce schémy. | (20) V zmysle základných nariadení pre sektory hovädzieho a teľacieho mäsa, bravčového mäsa a ovčieho a kozieho mäsa sa vytvorili stupnice Spoločenstva na klasifikáciu jatočných tiel. Tieto schémy sú nevyhnutné na účely zaznamenávania cien v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa a ovčieho a bravčového mäsa a uplatňovania intervenčných dohôd v sektoroch hovädzieho a teľacieho mäsa a bravčového mäsa. Ich cieľom je okrem toho zvýšenie transparentnosti trhu. Tieto schémy klasifikácie jatočných tiel by sa mali zachovať. Klasifikácia jatočných tiel dospelého hovädzieho dobytka a oviec by sa mala uskutočniť na základe mäsitosti a vrstvy tuku na povrchu. Kombinované využitie týchto dvoch kritérií umožní rozdelenie jatočných tiel podľa tried. Takto klasifikované jatočné telá by mali byť predmetom identifikácie. V záujme toho, aby sa zabezpečilo jednotné uplatňovanie tohto nariadenia v Spoločenstve, je potrebné stanoviť, aby kontrolný výbor Spoločenstva vykonával overovanie na mieste. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6

Odôvodnenie 25

(25) Na zabezpečenie primeranej rovnováhy práv a povinností medzi cukrovarmi a pestovateľmi cukrovej repy sú potrebné osobitné nástroje. Štandardné ustanovenia, ktoré doteraz obsahovala v SOT s cukrom, by sa mali preniesť do tohto nariadenia, aby sa nimi mohli riadiť zmluvné vzťahy medzi nákupcami a predajcami cukrovej repy. Podrobné podmienky boli doteraz predmetom SOT s cukrom ako príloha II k nariadeniu (ES) č. 318/2006. Vzhľadom na vysoko technický charakter týchto podmienok sa považuje za vhodnejšie riešiť tieto otázky na úrovni Komisie. | (25) Na zabezpečenie primeranej rovnováhy práv a povinností medzi cukrovarmi a pestovateľmi cukrovej repy sú potrebné osobitné nástroje. Je teda potrebné vypracovať rámcové ustanovenia, upravujúce zmluvné vzťahy medzi nákupcami a predajcami cukrovej repy. Z dôvodu rozdielnych prírodných, hospodárskych a technických daností je ťažké zjednotiť podmienky nákupu cukrovej repy v celom Spoločenstve. Medzi združeniami pestovateľov cukrovej repy a cukrovarmi už existujú dohody v rámci odvetvia. V záujme dobrého fungovania hospodárstva cukrovarského odvetvia by sa rámcové ustanovenia mali následne obmedziť na vymedzenie minimálnych potrebných záruk pre pestovateľov cukrovej repy a pre cukrovarský priemysel a mali by určiť možnosť odchýliť sa od niektorých pravidiel v súvislosti s dohodou v rámci odvetvia. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7

Odôvodnenie 26

(26) Rozmanitosť prírodných, hospodárskych a technických pomerov sťažuje stanovenie jednotných nákupných podmienok cukrovej repy v celom Spoločenstve. V rámci odvetvia už existujú dohody medzi združeniami pestovateľov cukrovej repy a cukrovarmi. Preto by rámcové ustanovenia mali vymedzovať len minimálne záruky, ktoré požadujú pestovatelia cukrovej repy a cukrovarnícky priemysel na zabezpečenie hladkého fungovania trhu s cukrom s možnosťou odchýlky od určitých pravidiel v kontexte dohody v rámci trhu. | vypúšťa sa |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8

Odôvodnenie 35

(35) V súlade s účelom tohto nariadenia by sa štruktúra kvóty na mlieko mala zosúladiť s ustanoveniami kvóty na cukor. Základom pravidiel v sektore mlieka by preto už viac nemala byť povinnosť platiť dodatočný poplatok, keď sa prekročí vnútroštátne referenčné množstvo, ale stanovia sa vnútroštátne kvóty, prekročenie ktorých povedie k výberu poplatkuza nadbytočné množstvá. | (35) V súlade s účelom tohto nariadenia je potrebné zoskupiť v rovnakom oddiele systém obmedzenia produkcie v sektore mlieka a systém obmedzenia produkcie v sektore cukru. Preto je potrebné, aby sa v mliekarenskom sektore "vnútroštátne referenčné množstvo" nahradilo výrazom"vnútroštátne kvóty" prekročenie ktorých vedie k výberu poplatku. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9

Odôvodnenie 35a (nové)

| (35a) Hlavným cieľom systému kvót na mlieko je znížiť nerovnováhu medzi ponukou a dopytom po mlieku a mliekarenských výrobkoch a s nimi súvisiacimi štrukturálnymi prebytkami, a dosiahnuť tak lepšiu rovnováhu na trhu. Preto je potrebné, aby sa od 1. apríla 2008 stanovilo jeho sledovanie počas siedmich nových období, v rozpätí dvanástich po sebe nasledujúcich mesiacov. Okrem toho je potrebné, aby zostala zachovaná metóda schválená v roku 1984, ktorá spočíva v zavedení poplatku za množstvo mlieka, ktoré sa priamo zozbieralo alebo predalo mimo kvóty. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10

Odôvodnenie 95

(95) Na základe tohto nariadenia sa Komisii udeľujú právomoci, ktoré v minulosti mala Rada, na prijatie opatrení v súlade s hlasovacím postupom uvedeným v článku 37 zmluvy. Tieto opatrenia Rady musia zostať v platnosti, až kým Komisia neprijme príslušné ustanovenia na základe právomocí, ktoré sú jej zverené na základe tohto nariadenia. Aby sa zabránilo tomu, že v týchto prípadoch by boli rovnaké ustanovenia prijaté Radou na jednej strane a Komisiou na strane druhej, Komisia by mala byť oprávnená takéto ustanovenia Rady zrušiť. | (95) Na základe tohto nariadenia sa Komisii udeľujú právomoci, ktoré v minulosti mala Rada, na prijatie technických opatrení v súlade s hlasovacím postupom uvedeným v článku 37 zmluvy. Tieto opatrenia Rady musia zostať v platnosti, až kým Komisia neprijme príslušné technické ustanovenia na základe právomocí, ktoré sú jej zverené na základe tohto nariadenia. Aby sa zabránilo tomu, že v týchto prípadoch by boli rovnaké ustanovenia prijaté Radou na jednej strane a Komisiou na strane druhej, Komisia by mala byť oprávnená takéto ustanovenia Rady zrušiť. Všetky politické ustanovenia by Rada mala prijať v súlade s článkom 37 zmluvy po konzultácii s Európskym parlamentom. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11

Článok 1 odsek 1 písmeno i)

(i)ovocie a zelenina, časť IX prílohy I (ďalej len "sektor ovocia a zeleniny"), | vypúšťa sa |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12

Článok 1 odsek 1 písmeno j)

(j)spracované ovocie a zelenina, časť X prílohy I (ďalej len "sektor spracovaného ovocia a zeleniny"), vypúšťa sa | vypúšťa sa |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13

Článok 1 odsek 1 písmeno l)

(l) víno, časť XII prílohy I (ďalej len "sektor vína"), | vypúšťa sa |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14

Článok 1 odsek 2

2. Na sektory ovocia a zeleniny, spracovaného ovocia a zeleniny a vína sa uplatňujú iba tieto ustanovenia tohto nariadenia: (a)články 3 a 4,(b)časť IV,(c)článok 183,(d)článok 184,(e)článok 185,(f)článok 188 a prvý odsek článku 189,(g)článok 195 písm. a) | vypúšťa sa |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15

Článok 2 odsek 2 písmená ba) a bb) (nové)

| ba) "referenčná cena" predstavuje základnú cenu; |

| bb)"intervenčná cena"predstavuje cenu, za ktorú sa uskutočňuje intervencia. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16

Článok 3 odsek 1 písmeno d)

(d) 1. august až 31. júl nasledujúceho roku pre sektor vína, vypúšťa sa | vypúšťa sa |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17

Článok 3 odsek 2

2. Pre sektory výrobkov z ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny v prípade potreby stanoví hospodárske roky Komisia. | vypúšťa sa |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18

Článok 9 písmeno fa) (nové)

| fa) bravčové mäso. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19

Článok 39

1. Komisia stanoví stupnice Spoločenstva na klasifikáciu jatočných tiel vrátane pravidiel týkajúcich sa oznamovania cien niektorých výrobkov členskými štátmi pre tieto sektory: | 1. Stanovia sa stupnice Spoločenstva na klasifikáciu jatočných tiel vrátane pravidiel týkajúcich sa oznamovania cien niektorých výrobkov členskými štátmi pre tieto sektory: |

a)hovädzieho a teľacieho mäsa, pokiaľ ide o dospelý hovädzí dobytok; | a)hovädzieho a teľacieho mäsa, pokiaľ ide o dospelý hovädzí dobytok; |

b) bravčového mäsa; | b) bravčového mäsa; |

c) ovčieho a kozieho mäsa. | c) ovčieho a kozieho mäsa. |

2. Komisia sa pri stanovovaní stupníc Spoločenstva uvedených v odseku 1 riadi najmä týmito kritériami: | 2. Pri stanovovaní stupníc Spoločenstva uvedených v odseku 1 sa zohľadňujú najmä tieto kritériá: |

a)v prípade jatočných tiel dospelého hovädzieho dobytka stupnica klasifikuje jatočné telá na základe mäsitosti a vrstvy tuku na povrchu, čo umožňuje zatriedenie jatočných tiel a identifikáciu zatriedených jatočných tiel; | a)v prípade jatočných tiel dospelého hovädzieho dobytka stupnica klasifikuje jatočné telá na základe mäsitosti a vrstvy tuku na povrchu, čo umožňuje zatriedenie jatočných tiel a identifikáciu zatriedených jatočných tiel; |

b)v prípade jatočných tiel ošípaných stupnica klasifikuje jatočné telá na základe obsahu chudého mäsa v pomere k hmotnosti, pri použití princípu priameho určovania percenta chudého mäsa na základe objektívneho merania a ustanovuje zatriedenie jatočných tiel a ich identifikáciu; | b)v prípade jatočných tiel ošípaných stupnica klasifikuje jatočné telá na základe obsahu chudého mäsa v pomere k hmotnosti, pri použití princípu priameho určovania percenta chudého mäsa na základe objektívneho merania a ustanovuje zatriedenie jatočných tiel a ich identifikáciu; |

c)v prípade jatočných tiel oviec a kôz sa stupnicou klasifikujú jatočné telá na základe mäsitosti a vrstvy tuku na povrchu, čo umožňuje zatriedenie jatočných tiel a identifikácie klasifikovaných jatočných tiel. | c)v prípade jatočných tiel oviec a kôz sa stupnicou klasifikujú jatočné telá na základe mäsitosti a vrstvy tuku na povrchu, čo umožňuje zatriedenie jatočných tiel a identifikácie klasifikovaných jatočných tiel. |

Pokiaľ ide o jatočné telá jahniat nízkej hmotnosti, možno použiť iné kritériá, najmä hmotnosť, farbu mäsa a farbu tuku. | Pokiaľ ide o jatočné telá jahniat nízkej hmotnosti, možno použiť iné kritériá, najmä hmotnosť, farbu mäsa a farbu tuku. |

| 2a. V záujme toho, aby sa zabezpečilo jednotné uplatňovanie tohto nariadenia v Spoločenstve, kontrolný výbor Spoločenstva vykonáva overovanie na mieste. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20

Článok 41 odsek 1 písmeno f a) (nové)

| fa) včelárstvo. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21

Článok 47 odsek 1

1. Dohody v rámci odvetvia a dodávateľské zmluvy sú v súlade s odsekom 3 a s nákupnými podmienkami, ktoré stanoví Komisia, najmä z hľadiska podmienok nákupu, dodávky, preberania a platby za cukrovú repu. | 1. Dohody v rámci odvetvia a dodávateľské zmluvy sú v súlade s odsekom 3 a s nákupnými podmienkami, ktoré sú uvedené v prílohe IIa, najmä z hľadiska podmienok nákupu, dodávky, preberania a platby za cukrovú repu. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22

Článok 50 uvádzacia veta

Komisia môže prijať podrobné pravidlá uplatňovania tohto oddielu, najmä vzhľadom na: | Komisia môže prijať pravidlá uplatňovania tohto oddielu a najmä tieto prvky: -a) zmeny a doplnenia prílohy IIa; |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23

Článok 51 uvádzacia veta

Komisia môže s cieľom podnietiť činnosť obchodných organizácií a spoločných obchodných organizácií, zameranú na uľahčenie prispôsobenia ponuky požiadavkám trhu, s výnimkou činnosti týkajúcej sa stiahnutia výrobkov z trhu, prijať v sektoroch živých rastlín, hovädzieho a teľacieho mäsa, bravčového mäsa, ovčieho a kozieho mäsa, vajec a hydiny tieto opatrenia: | Komisia môže s cieľom podnietiť činnosť obchodných organizácií a spoločných obchodných organizácií, zameranú na uľahčenie prispôsobenia ponuky požiadavkám trhu, s výnimkou činnosti týkajúcej sa stiahnutia výrobkov z trhu, prijať v sektoroch živých rastlín, mlieka a mliečnych výrobkov, hovädzieho a teľacieho mäsa, bravčového mäsa, ovčieho a kozieho mäsa, vajec a hydiny tieto opatrenia: |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24

Článok 51 písmeno da) (nové)

| da) opatrenia napomáhajúce lepšiemu usmerneniu chovu. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25

Článok 52 odsek 2a (nový)

| 2a. Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1868/94 z 27. júla 1994, ktorým sa zavádza systém kvót pre výrobu zemiakového škrobu [2]. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27

Článok 118 uvádzacia veta

Členské štáty uznajú medziodborové organizácie, ktoré: | S výhradou osobitných ustanovení týkajúcich sa určitého sektora výroby a bez toho, aby bolo dotknuté uznanie podobných organizácií pre výrobky, ktoré nie sú uvedené v tomto článku, členské štáty uznajú, podľa príslušných pravidiel, organizácie medziodborového charakteru, ktoré: |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28

Článok 118 písmeno a)

a)združujú zástupcov rôznych hospodárskych činností spojených s výrobou, obchodom alebo spracovaním výrobkov z týchto sektorov:i)sektora olív;ii)sektora tabaku; | a)združujú organizácie zastupujúce hospodárske činnosti spojené s výrobou ako aj obchodom a/alebo spracovaním výrobkov z daného sektora: |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29

Článok 118 písmeno c) uvádzacia veta

c) sledujú osobitný cieľ, najmä: | c) sledujú osobitný cieľ, ktorým môže byť najmä: |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30

Článok 118 písmeno c) bod (i)

i)koncentrovať a koordinovať ponuku a odbyt produkcie členov, | (i)koncentrovať a koordinovať ponuku a predaj príslušných výrobkov; |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31

Článok 118 písmeno c) bod (ii)

ii)vzájomne prispôsobiť produkciu a spracovanie požiadavkám trhu a zlepšiť produkt; | (ii)vzájomne prispôsobiť produkciu a/alebo spracovanie požiadavkám trhu a zlepšiť produkt; |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32

Článok 118 písmeno c) bod (iv)

iv)vykonávať výskum spôsobov udržateľnej produkcie a trhového vývoja. | (iv)vykonávať výskumy a pokusy nových spôsobov udržateľnej produkcie a prieskum trhového vývoja; |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33

Článok 118 písmeno c) bod (iva) (nový)

| (iva)podporovať inováciu, zlepšenie kvality, rozmanitosť, bezpečnosť výrobkov, ochranu životného prostredia, biodiverzitu; |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34

Článok 118 písmeno c) bod (ivb) (nový)

| (ivb)zabezpečiť informovanosť o výrobku od začiatku po koniec výrobného cyklu a predaja, ako aj podporu predaja výrobku. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35

Článok 118 písmeno c) pododsek 2a (nový)

| Organizácie medziodborového charakteru môžu od orgánov, ktoré ich uznali, požadovať, aby boli pravidlá, dohody a postupy, o ktorých rozhodli, záväzné pre všetkých prevádzkovateľov vykonávajúcich činnosť v súvislosti s príslušným výrobkom alebo skupinou výrobkov. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36

Článok 124

1. Bez toho, aby boli dotknuté prípady, v ktorých sa dovozné povolenia požadujú na základe tohto nariadenia, Komisia môže rozhodnúť, že dovoz jedného alebo viacerých výrobkov týchto sektorov do Spoločenstva, bude podliehať predloženiu dovozného povolenia: | 1. Dovoz do Spoločenstva týkajúci sa sektoru obilnín, cukru, ryže, ľanu, konope, mlieka, hovädzieho mäsa (výrobky uvedené v prílohe I časť XV bod a) a olív (výrobky, na ktoré sa vzťahujú kódy KN 1509, 151000, 07099039, 07112090, 23069019, 15220031 a 15220039) podlieha predloženiu dovozného povolenia. |

| Výnimka sa však môže udeliť na: |

a) obilniny, | a)obilninárske výrobky, ktoré nemajú výrazný vplyv na stav zásobovania tohto trhu; |

b) ryža, | b)prípad riadenia niektorých dovozov cukru alebo ryže, ktoré nevyžaduje dovozné povolenie. |

c) cukor, | |

d) osivá, | |

e)olivy, vzhľadom na výrobky, na ktoré sa vzťahujú položky KN 1509, 151000, 07099039, 07112090, 23069019, 15220031 a 15220039, | |

f) ľan a konope, pokiaľ ide o konope, | |

g) banány, | |

h) živé rastliny, | |

i) hovädzie a teľacie mäso, | |

j) mlieko a mliečne výrobky, | |

k) bravčové mäso, | |

l) ovčie a kozie mäso, | |

m) vajcia, | |

n) hydina, | |

o) etylalkohol. | |

| 1a. V súvislosti s inými sektormi a výrobkami môže Komisia bez toho, aby boli dotknuté prípady, v ktorých sa dovozné povolenia požadujú na základe tohto nariadenia, podmieniť dovoz do Spoločenstva predložením dovozného povolenia. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37

Článok 135 odsek 2

2. Dodatočné dovozné clá sa neuložia, ak nie je pravdepodobné, že dovozy narušia trh Spoločenstva, alebo ak by účinky boli neprimerané zamýšľanému cieľu. | 2. Rada preverí, či dodatočné dovozné clá nenarušia trh Spoločenstva, alebo či ich účinky nie sú neprimerané zamýšľanému cieľu. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38

Článok 187 pododsek 1a (nový)

| Komisia sa snaží postupovať pri stanovovaní pravidiel podľa zásady nákladov a účinnosti a zaručiť členským štátom, že pravidlá nebudú mať za následok neprimeraný nárast ich rozpočtového zaťaženia. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39

Článok 187 pododsek 2a (nový)

| Predbežné opatrenia v súvislosti s týmito pokutami zachovajú možnosť prístupu k sudcovi a právo na spravodlivý proces v zmysle Európskeho dohovoru o ľudských právach a základných slobodách zo 4. novembra 1950. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40

Článok 188 odsek 1

1. Komisii pomáha Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov (ďalej len "výbor"). | 1. Komisii pomáha podľa toho, o aký trh ide, riadiaci výbor pre mäso, mliečne výrobky, rastliny alebo trvalé kultúry. |

| 1a. Komisia zaručí vysoký stupeň odbornosti expertov určených členskými štátmi prostredníctvom postupov a dostatočného financovania. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41

Článok 188 odsek 1b (nový)

| 1b. Najneskôr dva roky po prijatí tohto nariadenia Komisia zhodnotí skúsenosť s riadiacimi výbormi a skupinami odborníkov pre daný sektor a predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o tejto otázke, ku ktorej budú priložené pripomienky jednotlivých členských štátov. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42

Článok 188 odsek 1c (nový)

| 1c. Článok 7 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa vzťahuje na schôdze riadiaceho výboru. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43

Článok 188 odsek 3

3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok. | 3. Výbory príjmu svoje rokovacie poriadky. |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44

Článok 195 odsek 1 písmeno a)

a)Nariadenia (EHS) č. 234/68, (EHS) č. 827/68, (EHS) č. 2517/69, (EHS) č. 2728/75, (EHS) č. 2729/75, (EHS) č. 2759/75, (EHS) č. 2771/75, (EHS) č. 2777/75, (EHS) č. 1055/77, (EHS) č. 2931/79, (EHS) č. 1358/80, (EHS) č. 3730/87, (EHS) č. 4088/87, (EHS) č. 2075/92, (EHS) č. 2077/92, (EHS) č. 404/93, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 2529/2001, (ES) č. 670/2003, (ES) č. 797/2004 a (ES) č. 1952/2005 od 1. januára 2008, | a)Nariadenia (EHS) č. 234/68, (EHS) č. 827/68, (EHS) č. 2728/75, (EHS) č. 2729/75, (EHS) č. 2759/75, (EHS) č. 2771/75, (EHS) č. 2777/75, (EHS) č. 1055/77, (EHS) č. 2931/79, (EHS) č. 1358/80, (EHS) č. 3730/87, (EHS) č. 4088/87, (EHS) č. 2075/92, (EHS) č. 2077/92, (EHS) č. 404/93, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 2529/2001, (ES) č. 670/2003, (ES) č. 797/2004 a (ES) č. 1952/2005 od 1. januára 2008; |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45

Článok 198 odsek 2 písmeno e)

(e)pokiaľ ide o sektor vína, ako aj článok 191, od 1. augusta 2008, | vypúšťa sa |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46

Príloha I časť IX

Kód KN | Opis produktov |

07020000 | Rajčiaky, čerstvé alebo chladené |

0703 | Cibuľa, šalotka, cesnak, pór a ostatná cibuľová zelenina, čerstvá alebo chladená |

0704 | Kapusta, karfiol, kaleráb, kel a podobná jedlá zelenina rodu Brassica, čerstvé alebo chladené |

0705 | Šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.), čerstvé alebo chladené |

0706 | Mrkva, kvaka, šalátová cvikla, kozia brada pórolistá, zeler, reďkev a podobná jedlá koreňová zelenina, čerstvé alebo chladené |

070700 | Uhorky šalátové a uhorky na nakladanie, čerstvé alebo chladené |

0708 | Struková zelenina, lúpaná alebo nelúpaná, čerstvá alebo chladená |

ex0709 | Ostatná zelenina, čerstvá alebo chladená, s výnimkou zeleniny podpoložiek 07096091, 07096095, 07096099, 07099031, 07099039 a 07099060 |

ex0802 | Ostatné škrupinové ovocie, čerstvé alebo sušené, tiež zbavené škrupín alebo šupky, s výnimkou arekových (alebo betelových) orieškov a kolových orieškov podpoložky 08029020 |

08030011 | Čerstvé plantajny |

ex08030090 | Sušené plantajny |

08042010 | Figy, čerstvé |

08043000 | Ananásy |

08044000 | Avokáda |

08045000 | Kujavy, mangá a mangustany |

0805 | Citrusové plody, čerstvé alebo sušené |

08061010 | Čerstvé stolové hrozno |

0807 | Melóny (vrátane dyne červenej) a papáje, čerstvé |

0808 | Jablká, hrušky a duly, čerstvé |

0809 | Marhule, čerešne a višne, broskyne (vrátane nektáriniek), slivky a trnky, čerstvé |

0810 | Ostatné ovocie, čerstvé |

08135031 08135039 | Zmesi pozostávajúce výlučne zo sušených orechov položiek 0801 a 0802 |

12129930 | Svätojánsky chlieb |

| vypušťa sa |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47

Príloha I časť X

Kód KN | Opis |

(a) | ex0710 | Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode) zmrazená, s výnimkou kukurice cukrovej podpoložky 07104000, olív podpoložky 07108010 a plodov rodu Capsicum alebo Pimenta podpoložky 07108059 |

ex0711 | Zelenina, dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírovej vode alebo iných konzervačných roztokoch), ale v danom stave nevhodná na priamu spotrebu, s výnimkou olív podpoložky 071120, plodov rodu Capsicum alebo Pimenta podpoložky 07109010 a kukurice cukrovej podpoložky 07119030 |

ex0712 | Sušená zelenina, vcelku, krájaná, strúhaná, lámaná alebo v prášku, ďalej však neupravená, s výnimkou dehydrovaných zemiakov umelo sušených teplom a nevhodných na ľudskú spotrebu, patriacich do podpoložky ex07129005, kukurice cukrovej patriacej do podpoložiek ex07129011 a 07129019 a olív patriacich do podpoložky ex 07129090 |

08042090 | Sušené figy |

080620 | Sušené hrozno |

ex0811 | Ovocie a orechy, tiež varené v pare alebo vo vode, zmrazené, neobsahujúce pridaný cukor a ostatné sladidlá, s výnimkou zmrazených banánov podpoložky ex08119095 |

ex0812 | Ovocie a orechy, dočasne konzervované (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírovej vode alebo iných konzervačných roztokoch), ale nevhodné v danom stave na priamu spotrebu, s výnimkou banánov patriacich do podpoložky ex08129098 |

ex0813 | Ovocie, sušené, iné ako ovocie uvedené v položkách 0801 až 0806; zmesi orechov a sušeného ovocia tejto kapitoly, s výnimkou zmesí pozostávajúcich výlučne z orechov položiek 0801 a 0802 patriacich do podpoložiek 08135031 a 08135039 |

08140000 | Kôra citrusového ovocia alebo melónov (vrátane červených), čerstvá, zmrazená, sušená alebo dočasne konzervovaná v slanom náleve, v sírovej vode alebo iných konzervačných roztokoch |

09042010 | Sušená sladká paprika, nedrvená ani nemletá |

(b) | ex0811 | Ovocie a orechy, tiež varené v pare alebo vo vode, zmrazené, obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo |

ex130220 | Pektínové látky a pektináty |

ex2001 | Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, pripravené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou, s výnimkou: plodov rodu Capsicum, iných ako sladká paprika podpoložky 20019020sladkej kukurice (Zea mays var. saccharata) podpoložky 20019030jamov, sladkých zemiakov a podobných jedlých častí rastlín, obsahujúcich 5 hmotnostných% škrobu alebo viac, podpoložky 20019040palmových jadier podpoložky 20019060olív podpoložky 20019065listov viniča, chmeľových výhonkov a iných podobných jedlých častí rastlín patriacich do podpoložky ex20019099 |

2002 | Rajčiaky, pripravené alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou |

2003 | Huby a hľuzovky, pripravené alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou |

ex2004 | Ostatná zelenina, pripravená alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, iné výrobky ako sa uvádza v položke 2006, s výnimkou kukurice cukrovej (Zea mays var. saccharata) podpoložky ex20049010, olív podpoložky ex20049030 zemiakov pripravených alebo konzervovaných v podobe múčky, kŕmnej múčky alebo vločiek podpoložky 20041091 |

ex2005 | Ostatná zelenina, pripravená alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, nie zmrazená, iná ako produkty položky 2006 s výnimkou olív podpoložky 200570, kukurice cukrovej (Zea mays var. saccharata) podpoložky 20058000 a plodov rodu Capsicum, iných ako sladká paprika alebo pimentos podpoložky 20059910 a zemiakov pripravených alebo konzervovaných v podobe múky, krupice alebo vločiek podpoložky 20052010 |

ex200600 | Ovocie, orechy, šupka z ovocia a ostatné časti rastlín, konzervované cukrom (máčané, glazované alebo kandizované), s výnimkou banánov konzervovaných cukrom patriacich do položiek ex20060038 a ex20060099 |

ex2007 | Džemy, ovocné rôsoly, marmelády, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, s výnimkou: homogenizovaných prípravkov z banánov podpoložky ex200710džemov, rôsolov, marmelád, pyré alebo pást podpoložiek ex20079939, ex20079957 a ex20079998 |

ex2008 | Ovocie, orechy a ďalšie jedlé časti rastlín, inak pripravené alebo konzervované, tiež s pridaným cukrom alebo iného sladidla alebo liehu, ktoré nie sú špecifikované a zaradené inde, s výnimkou: arašidového krému podpoložky 20081110palmových jadier podpoložky 20089100kukurice podpoložky 20089985jamov, sladkých zemiakov a podobných jedlých častí rastlín, obsahujúcich aspoň 5% hmotnostných škrobu, podpoložky 20089991listov viniča, chmeľových výhonkov a iných podobných jedlých častí rastlín patriacich do podpoložky ex20089999zmesí banánov inak pripravených alebo konzervovaných, podpoložiek ex20089259, ex20089278, ex20089293 a ex20089298banánov inak pripravených alebo konzervovaných, podpoložiek ex20089949, ex20089967 a ex20089999 |

ex2009 | Ovocné šťavy (s výnimkou hroznovej šťavy a hroznového muštu podpoložiek 200961 a 200969 a banánovej šťavy podpoložky ex200980) a zeleninové šťavy, nekvasené a neobsahujúce pridaný lieh, tiež s pridaným cukrom alebo iným sladidlom |

| vypúšťa sa |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48

Príloha I časť XII

Kód KN | Opis |

a) | 200961 200969 | Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu) |

22043092 22043094 22043096 22043098 | Ostatné hroznové mušty, iné ako sú mušty fermentované alebo s fermentáciou inhibovanou inak ako pridaním alkoholu |

b) | ex2204 | Víno z čerstvého hrozna, vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt iný ako v položke 2009, s výnimkou ostatného hroznového muštu podpoložiek 22043092, 22043094, 22043096 a 22043098 |

c) | 08061090 | Čerstvé hrozno iné ako stolové hrozno |

22090011 22090019 | Vìnny ocot |

d) | 22060010 | Matolinové víno |

23070011 23070019 | Vínny kal |

23080011 23080019 | Hroznové výlisky |

| vypúšťa sa |

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49

Príloha IIa (nová)

a) cukrovary (ďalej len "výrobcovia");

a

b) predajcovia cukrovej repy (ďalej len "predajcovia").

a) z kvótovaného cukru;

b) z nekvótovaného cukru.

V prípade množstva uvedeného v písmene a), ceny nemôžu byť nižšie ako je minimálna cena cukrovej repy uvedená v článku 5 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 318/2006. |

| 2. V dodávateľských zmluvách sa stanovuje nemenný obsah cukru v repe. Uvádza sa v nich aj prevodná stupnica, ktorá uvádza rôzne obsahy cukru a faktory umožňujúce prepočet množstva dodanej repy na množstvá zodpovedajúce obsahu cukru uvedeného v dodávateľskej zmluve. Stupnica vychádza z výnosov zodpovedajúcich rôznym obsahom cukru. 3. Ak predajca uzavrel s výrobcom dodávateľskú zmluvu na cukrovú repu určenú na výrobu kvótovaného cukru, všetky dodávky od tohto predajcu prepočítané v súlade s odsekom 2 tohto bodu sa považujú za dodávky cukrovej repy určenej na výrobu kvótovaného cukru, a to až do množstva repy uvedeného v dodávateľskej zmluve. 4. Výrobcovia vyrábajúci menšie množstvo cukru, ako je ich kvóta cukrovej repy, na ktorú podpísali dodávateľské zmluvy pred vysiatím, rozdelia množstvo repy zodpovedajúce akejkoľvek dodatočnej produkcii až do výšky svojej kvóty medzi predajcov, s ktorými podpísali dodávateľské zmluvy pred vysiatím o dodávke cukrowej repy určenej na výrobu kvótovaného cukru. Dohody v rámci odvetvia sa môžu od tohto ustanovenia odchyľovať. BOD IV. 1. Dodávateľské zmluvy obsahujú ustanovenia týkajúce sa rozvrhnutia a bežného trvania dodávok repy. 2. Ustanovenia uvedené v odseku 1 zodpovedajú ustanoveniam, ktoré sa uplatňovali v predchádzajúcom hospodárskom roku, pričom sa zohľadňuje úroveň skutočnej produkcie; dohody v rámci odvetvia sa od nich môžu odchyľovať. BOD V. 1. V dodávateľských zmluvách sa ustanovujú miesta zhromažďovania repy. 2. Ak predajca a výrobca už uzavreli dodávateľskú zmluvu na predchádzajúci hospodársky rok, miesta zhromažďovania, na ktorých sa dohodli, zostávajú v platnosti. Dohody v rámci odvetvia sa môžu od tohto ustanovenia odchyľovať. 3. V dodávateľských zmluvách sa ustanovuje, že náklady za nakládku a prepravu z miesta zhromažďovania má hradiť výrobca na základe osobitných dohôd podliehajúcich miestnym pravidlám alebo zvyklostiam platným pred predchádzajúcim hospodárskym rokom. |

a) stanoví ich výrobca v súčinnosti s obchodnou organizáciou pestovateľov repy, ak sa tak ustanovuje v dohode v rámci odvetvia;

b) stanoví ich výrobca pod dohľadom obchodnej organizácie pestovateľov repy;

c) stanoví ich výrobca pod dohľadom odborníka uznaného príslušným členským štátom, pričom náklady hradí predajca.

a) bezplatné vrátenie čerstvých rezkov z tonáže dodanej repy predajcovi franko zo závodu;

b) bezplatné vrátenie časti týchto rezkov v lisovanom, sušenom alebo sušenom a vyextrahovanom stave predajcovi franko zo závodu;

c) vrátenie odrezkov v lisovanom alebo sušenom stave predajcovi franko zo závodu; v tomto prípade môže výrobca žiadať od predajcu úhradu nákladov na lisovanie alebo sušenie;.

d) zaplatenie kompenzácie predajcovi, ktorá zohľadní možnosti predaja príslušných rezkov.

|

a) pravidlá, podľa ktorých sa medzi predajcov rozdelia množstvá repy na výrobu cukru v rámci kvótových obmedzení, o ktorých nákupe výrobca rozhoduje ešte pred vysiatím;

b) pravidlá rozdeľovania podľa bodu III ods. 4;

c) prevodnú stupnicu podľa bodu III ods. 2;

d) ustanovenia týkajúce sa výberu a zásobovania semenami odrôd repy, ktorá sa má dopestovať;

e) minimálnu cukornatosť repy, ktorá sa má dodať;

f) požiadavku na poradu zástupcov výrobcu so zástupcami predajcov pred stanovením termínu začatia dodávania repy;

g) vyplácanie prémií predajcom za včasné alebo neskoré dodávky;

h) podrobnosti o:

i) časti rezkov stanovenej v bode IX ods. 1 písm. b),

ii) nákladoch stanovených v bode IX ods. 1, písm. c),

iii) kompenzácii stanovenej v bode IX ods. 1 písm. d);

i) odvoze rezkov zo strany predajcu;

j) pravidlá o tom, ako sa má prípadný rozdiel medzi referenčnou cenou a skutočnou cenou cukru rozdeliť medzi výrobcu a predajcov, bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia týkajúce sa minimálnej ceny kvótovanej cukrovej repy, tak ako sa uvádza v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 318/2006.

|

| BOD XIII Ak nie je uzavretá dohoda v rámci odvetvia týkajúca sa toho, ako by sa mali množstvá repy na výrobu cukru v rámci kvótových obmedzení, ktoré sa výrobca ponúka nakúpiť pred vysiatím, rozdeliť medzi predajcov, príslušný členský štát môže stanoviť vlastné pravidlá rozdeľovania. Uvedenými pravidlami sa tradičným predajcom repy, ktorí predávajú družstvám, môžu tiež udeliť iné dodávateľské práva ako tie, ktoré by mali ako členovia družstiev. |

[1] Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.

[2] Ú. v. ES L 197, 30.7.1994, s. 4. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 941/2005 (Ú. v. EÚ L 159, 22.6.2005, s. 1).

--------------------------------------------------