Návrh nariadenie Rady ktoré mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2371/2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu /* KOM/2006/0587 v konečnom znení - CNS 2006/0190 */
[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV | Brusel, 13.10.2006 KOM(2006) 587 v konečnom znení 2006/0190 (CNS) Návrh NARIADENIE RADY ktoré mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2371/2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (predložený Komisiou) ODÔVODNENIE KONTEXT NÁVRHU | 110 | Dôvody a ciele návrhu Táto zmena a doplnenie základného nariadenia o spoločnej politike rybolovu (nariadenie Rady č. 2371/2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu Rady) vyplýva z politickej dohody, ktorú dosiahla Rada v čase schválenia Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo. Jej cieľom je povoliť niektoré prispôsobenia pre flotily na zlepšenie bezpečnosti, hygieny pracovných podmienok a kvality výrobkov a na zvýšenie energetickej účinnosti. | 120 | Všeobecný kontext V rámci politickej dohody dosiahnutej pri schválení Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo na obdobie rokov 2007 – 2013 sa Rada rozhodla pozmeniť ustanovenia, ktoré sa týkajú správy kapacity rybárskej flotily. | 130 | Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu | 141 | Súlad s inými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. | KONZULTÁCIE ZAINTERESOVANÝCH STRÁN A HODNOTENIE VPLYVU | Konzultácie zainteresovaných strán | 219 | Táto zmena a doplnenie vyplýva z politického rozhodnutia, ktoré prijala Rada. Konzultácie so zúčastnenými stranami sa uskutočnili počas procesu prispôsobovania nariadenia o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo. | Získavanie a využívanie expertízy | 229 | Externá expertíza nebola potrebná. | 230 | Hodnotenie vplyvu Hodnotenie vplyvu sa neuskutočnilo. Keďže tento návrh je dôsledkom politického rozhodnutia prijatého Radou, neposkytuje žiadnu možnosť výberu, včítane možnosti nekonať. | PRÁVNE PRVKY NÁVRHU | 305 | Zhrnutie navrhovanej akcie Navrhuje sa zmeniť a doplniť ustanovenia, ktoré sa vzťahujú na správu kapacity flotily, ktoré sa nachádzajú v kapitole III nariadenia č. 2371/2002, a najmä v článku 11 o úprave kapacít rybolovu a článku 13 o systéme vstupu a výstupu a celkovom znížení kapacity. Zmeny a doplnenia sa týkajú: a) Možnosti prideliť novým alebo existujúcim plavidlám 4% zošrotovanej tonáže s využitím verejných prostriedkov na účely zlepšenia bezpečnosti, hygieny, pracovných podmienok a kvality výrobku na palube. b) S cieľom udržať súčasnú politiku znižovania kapacity, ustanovenie týkajúce sa zníženia výkonu spojené s nahradením motora s využitím prostriedkov z verejných zdrojov nemožno uskutočniť. | 310 | Právny základ Článok 37 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva | 329 | Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. | Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z nasledujúcich dôvodov. | 331 | Tento návrh neprekračuje hranicu toho, čo je prísne nevyhnutné na presadenie politického rozhodnutia, ktoré prijali Rada a Komisia. Ponecháva členským štátom správu kapacity flotily s dosahom na jednotlivé plavidlá. | 332 | Táto zmena a doplnenie ustanovení na správu flotily nezvyšuje administratívne alebo finančné zaťaženie v porovnaní s predchádzajúcimi ustanoveniami; uplatňovanie nových pravidiel v správe flotily je zabezpečené rovnakými ľudskými a finančnými zdrojmi, ktoré boli vyčlenené na správu pôvodných ustanovení. | Výber nástrojov | 341 | Navrhované nástroje: nariadenie Rady na základe článku 37 Zmluvy. | 342 | Iné nástroje by neboli vhodné z tohto (týchto) dôvodu(-ov). Na zmenu a doplnenie nariadenia Rady sa nepredpokladá iný nástroj. | VPLYV NA ROZPOčET | 409 | Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva. | 1. . 2006/0190 (CNS) Návrh NARIADENIE RADY ktoré mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2371/2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 37, so zreteľom na návrh Komisie[1], so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[2], keďže: (1) Nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu[3] zavádza ustanovenia, ktoré sa týkajú správy rybolovnej kapacity. (2) Súčasné ustanovenia uplatniteľné na správu kapacity flotily by sa mali prispôsobiť na základe skúseností. (3) Členským štátom by sa malo povoliť v obmedzenom rozsahu zvyšovať tonáž nových alebo existujúcich plavidiel s cieľom zlepšiť bezpečnosť, hygienu, pracovné podmienky a kvalitu výrobkov na palube, za predpokladu že sa tak nezvýši rybolovná kapacita plavidiel a uprednostní sa malobjemový pobrežný rybolov v zmysle článku 26 nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo[4]. Takéto zvýšenie by malo byť spojené s prispôsobením rybolovnej kapacity s využitím verejných prostriedkov medzi 1. januárom 2003 alebo 1. májom 2004 a 31. decembrom 2006 a od 1. januára 2007. (4) Zníženie motorického výkonu, ktoré vyplýva z nahradenia motorov s využitím verejných prostriedkov podľa ustanovení článku 25 ods. 3 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 1198/2006, sa má považovať za úbytok kapacity flotily s využitím verejných prostriedkov na zavedenie režimu prírastku-úbytku a prispôsobenie referenčných úrovní. (5) Nariadenie (ES) č. 2371/2002 by sa teda malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (ES) č. 2371/2002 sa týmto mení a dopĺňa takto: (1) Článok 11 sa nahrádza takto: „Článok 11 Úpravy kapacít rybolovu 1. Členské štáty zavedú opatrenia na úpravu kapacít rybolovu svojich flotíl s cieľom dosiahnuť stálu a trvalú rovnováhu medzi touto kapacitou a možnosťou rybolovu. 2. Členské štáty zabezpečia, aby sa neprekročili referenčné úrovne kapacity rybolovu vyjadrené v BRT a kW, ktoré sú uvedené v článku 12. 3. Nie je povolené žiadne vyradenie z flotily lode, na ktorú sa poskytli verejné prostriedky, pokiaľ mu nepredchádza odobratie licencie na rybolov, ako je definované v nariadení Rady (ES) č. 1281/2005[5], a oprávnení na rybolov, ako je definované v príslušných nariadeniach, pokiaľ takéto oprávnenia boli vydané. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia ods. 6, táto kapacita zodpovedajúca licencii a prípadne aj oprávneniam na rybolov pre príslušné oblasti rybolovu sa nemôže nahradiť. 4. Ak sa poskytnú verejné prostriedky na zníženie kapacity rybolovu nad rámec zníženia kapacity potrebnej na dosiahnutie referenčných úrovní, ktoré sú stanovené v súlade s týmto článkom a s článkom 12, táto znížená kapacita sa automaticky odpočíta od referenčných úrovní. Takto získané referenčné úrovne sa stávajú novými referenčnými úrovňami. 5. Od 1. januára 2003 do 31. decembra 2006 sa na rybárskych plavidlách, ktoré sú staré 5 rokov a viac, môže modernizáciou na hlavnej palube zameranou na zvýšenie bezpečnosti na palube, zlepšenie pracovných podmienok, hygieny a kvality výrobkov zvýšiť tonáž plavidla za predpokladu, že takáto modernizácia nezvýši rybolovnú kapacitu. Referenčné úrovne, ako sú stanovené v súlade s týmto článkom a s článkom 12 sa podľa toho prispôsobia. Odpovedajúca kapacita sa nemusí brať do úvahy pri preukazovaní rovnováhy nových a vyradených plavidiel členskými štátmi podľa článku 13. 6. Od 1. januára 2007 s cieľom zlepšiť bezpečnosť na palube, pracovné podmienky, hygienu a kvalitu výrobkov, členské štáty môžu znovu prideliť novým alebo existujúcim plavidlám nasledujúce kapacity v tonáži, za predpokladu že takáto kapacita nezvýši rybolovnú kapacitu plavidiel: - 4 % priemernej ročnej tonáže zrušenej s využitím verejných prostriedkov medzi 1. januárom 2003 a 31. decembrom 2006 pre členské štáty, ktoré boli súčasťou Spoločenstva 1. januára 2003 a 4 % ročného priemeru tonáže Spoločenstva zrušenej s využitím verejných prostriedkov medzi 1. májom 2004 a 31. decembrom 2006 pre členské štáty, ktoré pristúpili do Spoločenstva 1. mája 2004 a - 4 % tonáže zrušenej z flotily s využitím verejných prostriedkov od 1. januára 2007 Referenčné úrovne, ktoré sú stanovené v súlade s týmto článkom a s článkom 12 sa podľa toho prispôsobia. Odpovedajúca kapacita sa nemusí brať do úvahy pri preukazovaní rovnováhy prírastkov a úbytkov členskými štátmi podľa článku 13. Pri prideľovaní rybolovnej kapacity podľa tohto odseku členské štáty uprednostnia malobjemový pobrežný rybolov v zmysle článku 26 nariadenia Rady č. 1198/2006. 7. Vykonávacie pravidlá na uplatňovanie tohto článku sa môžu prijať v súlade s postupom ustanoveným v článku 30 ods. 2.“ (2) Článok 13 sa nahrádza takto: „Článok 13 Systém prírastok/úbytok a celkové zníženie kapacity 1. Členské štáty riadia prírastky kapacity flotily a úbytky kapacity flotily takým spôsobom, že od 1. januára 2003: 2. prírastok novej kapacity do flotily bez poskytnutia verejných prostriedkov sa kompenzuje predchádzajúcim vyradením aspoň rovnakej kapacity bez poskytnutia verejných prostriedkov, 3. prírastok novej kapacity do flotily s poskytnutím verejných prostriedkov po 1. januári 2003 sa kompenzuje predchádzajúcim vyradením bez poskytnutia verejných prostriedkov: 4. (i) minimálne rovnakej kapacity v prípade prírastku nových plavidiel s tonážou rovnajúcou sa alebo nižšou ako 100 BRT alebo 5. (ii) minimálne 1,35 násobku tejto kapacity v prípade prírastku nových plavidiel s tonážou vyššou ako 100 BRT. 6. nahradenie motora s využitím verejných prostriedkov podľa ustanovení článku 25 ods. 3 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 1198/2006 sa kompenzuje znížením kapacity výkonu rovnajúcej sa 20% nahradeného výkonu motora. Zníženie výkonu motorov o 20% sa stanoví na základe referenčných úrovní v súlade s článkom 11 ods. 4. 2. Vykonávacie pravidlá na uplatňovanie tohto článku sa môžu prijať v súlade s postupom ustanoveným v článku 30 ods. 2.“ Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie . Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli Za Radu predseda[pic][pic][pic] [1] Ú. v. EÚ C […], […], s. […]. [2] Ú. v. EÚ C […], […], s. […]. [3] Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59. [4] Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1. [5] EÚ L 203, 4.8.2005, s. 3-5.