8.10.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 250/2 |
Pokyny na zostavovanie technickej dokumentácie k žiadostiam na schvaľovanie hnojív „hnojivo ES“ podľa nariadenia 2003/2003
(2005/C 250/02)
(Text s významom pre EHP)
ÚVODNÁ POZNÁMKA
Tieto pokyny sú určené ako pomoc žiadateľom, ktorí chcú zaregistrovať nové hnojivo, aby bolo zaradené do zoznamu schválených hnojív ES.
Hoci tieto pokyny nie sú záväzné, požadované informácie budú potrebné, aby sa zabránilo oneskoreniu v posudzovaní žiadostí.
Adresy inštitúcií v členských štátoch, ktorým sa majú zasielať žiadosti sú taktiež priložené.
Členský štát následne odošle žiadosť príslušnej pracovnej skupine Komisie na posúdenie.
Tento dokument bol pripravený v spolupráci s odborníkmi zastupujúcimi:
(1) |
príslušné orgány v členských štátoch, |
(2) |
spoločnosti v združení „Európski výrobcovia hnojív“ (EFMA), |
(3) |
Európsky výbor pre normalizáciu (CEN) TC 260. |
1. CIEĽ
Cieľom tohto dokumentu je čo najpresnejšie stanoviť informácie potrebné pre pracovnú skupinu Komisie pre hnojivá, aby jej umožnili vyhodnotiť žiadosti o zaradenie do prílohy I k nariadeniu 2003/2003 (1) a, vzhľadom na uvedené, ich prípadne schváliť ako „hnojivá ES“.
Z tohto dôvodu sú tieto pokyny určené pre akúkoľvek osobu (výrobcu alebo jeho zástupcu), ktorá chce postúpiť hnojivo alebo druh hnojiva na schválenie ako „hnojivo ES“.
Tento súbor informácií je výsledkom implementácie článku 14 nariadenia 2003/2003, ktorý stanovuje, že:
a) |
uvedené hnojivo poskytuje živiny v účinnej forme, |
b) |
sú k dispozícii príslušné vzorky, analýzy a v prípade vyžiadania, testovacie metódy. |
c) |
pri zvyčajných podmienkach používania neovplyvňuje nepriaznivo ľudské zdravie, zdravie zvierat ani rastlín, ani životné prostredie. |
Prax ukázala, že žiadosti boli spracované rýchlejšie, ak boli prezentované vo forme technickej dokumentácie obsahujúcej všetky požadované informácie na ohodnotenie uvedených žiadostí.
Z tohto dôvodu, tento pracovný dokument nie je nemenný, ale môže byť zmenený a doplnený v súlade so skúsenosťami získanými v pracovnej skupine a s pokrokom vo vedecko-technických znalostiach o hnojivách.
2. OBSAH TECHNICKEJ DOKUMENTÁCIE
Dokumentácia musí pozostávať aspoň z piatich samostatných kapitol:
— |
informácie o účinkoch na zdravie, životné prostredie a bezpečnosť, |
— |
agronomické údaje, |
— |
podrobnosti o metódach analýzy a výsledky analýz, |
— |
návrh na zaradenie do prílohy I k nariadeniu 2003/2003, |
— |
akékoľvek ďalšie príslušné informácie. |
3. OPIS INFORMÁCIÍ POŽADOVANÝCH V JEDNOTLIVÝCH KAPITOLÁCH
3.1. Informácie o účinkoch na zdravie, životné prostredie a bezpečnosť
3.1.1. Karta bezpečnostných údajov
Zostavte kartu bezpečnostných údajov na základe kapitol smernice 91/155/EHS z 5. marca 1991 (2) upravenej smernicou č. 93/112/EHS z 10. decembra 1993 (3) a smernicou 2001/58/ES z 27. júla 2001 (4) v súlade s vysvetlivkami uvedenými v prílohe k uvedenej smernici.
Hoci podľa existujúcich právnych predpisov Spoločenstva to nie je povinné pre každé hnojivo, karta bezpečnostných údajov je vynikajúcim zdrojom informácií, dokonca aj keď v niektorých prípadoch sa určité kapitoly nevzťahujú na predkladané hnojivo.
3.1.2. Dodatočné informácie
Okrem toho, uveďte nežiaduce látky a chemické alebo biologické látky, ktoré, podľa našich doterajších znalostí, majú alebo môžu mať účinok na ľudské zdravie, zdravie zvierat alebo životné prostredie.
3.2. Agronomické údaje
3.2.1. Hlavný účinok a vedľajšie účinky
Opíšte hlavný účinok dosiahnutý použitím produktu v súlade s navrhovanými podmienkami používania a uveďte účinnú zložku (zložky) zodpovednú (zodpovedné) za uvedený účinok. Vysvetlite, akým spôsobom je (sú) živina (živiny) vo výrobku sprístupnená (sprístupnené) plodine. Vedľajšie účinky musia byť, podľa možnosti, určené, charakterizované a vysvetlené.
Hoci vedecké vysvetlenie mechanizmu účinku výrobku je žiaduce, nie je nevyhnutné, pod podmienkou, že boli v súlade s navrhovanými podmienkami používania dosiahnuté kladné a opakovateľné výsledky.
3.2.2. Metóda používania produktu
Vo všeobecnosti, uveďte všetky potrebné informácie, aby ste umožnili účinné používanie produktu.
Ide o opis podmienok používania konečného produktu podľa osvedčenej poľnohospodárskej praxe.
Plodiny: Nie je vhodné uvádzať pojem „všetky plodiny“, ale radšej vybrať plodiny, na ktorých bola účinnosť produktu predvedená.
Dávkovanie: Uveďte množstvo, ktoré je potrebné k dosiahnutiu hlavného účinku na danej plodine. Toto množstvo musí byť vyjadrené jednak ako množstvo predávaného konečného produktu, ako aj množstvo (množstvá) zodpovedajúcej živiny (zodpovedajúcich živín).
Dávkovanie musí byť uvedené v súlade s poľnohospodárskou praxou, t.j. v kilogramoch produktu na hektár za rok. Ak sa produkt bude opakovane používať na tú istú plodinu, uveďte dávku pri jednom použití a počet použití. V prípade, že sa produkt riedi pred použitím, uveďte objem potrebného riedidla.
Spôsob aplikácie: Špecifikujte, či sa produkt má používať priamo do pôdy alebo na plodinu (listy, plody, xylém alebo korene). Uveďte metódy použitia, napr. celoplošne alebo miestne, postrekom, vstrekovaním, kropením, kvapkovým hnojením, rozprašovaním, tečúcim roztokom atď. Špecifikujte kalendárne obdobia vhodné na použitie alebo obdobia vývoja rastliny (fenologické fázy), pre ktoré je použitie účinné.
Zvláštne podmienky použitia: Táto časť zahŕňa poskytnutie ďalších informácií o použití produktu, napr. druhy pôd a ich výživový stav, klimatické a rastové podmienky. Opíšte situácie, v ktorých je použitie produktu zakázané alebo sa neodporúča, možné kombinácie, zakázané kombinácie atď.
3.2.3. Účinnosť
Uveďte jasné (zrozumiteľné) informácie, ktoré poukazujú na účinnosť produktu za opísaných podmienok. Ak je to potrebné, priložte rozpis pokusov, aby ste ukázali hlavný účinok spolu s podrobnými výsledkami testov na úrodnosť a/alebo kvalitu plodín. Zahrňte akékoľvek príslušné analýzy pôdy a rastlinstva, aby ste ukázali výživovú úroveň plodín, typ pôdy a základné agronomické údaje.
Ak boli výsledky testov zverejnené, v prípade potreby poskytnite fotokópiu publikácie v jazyku Spoločenstva.
3.3. Podrobnosti metód analýzy a výsledky analýz
Uveďte metódy použité na analýzu produktu: metódy ES, ISO, CEN, AOAC, národné metódy atď. Vždy sa musia použiť metódy EC okrem prípadov, ak to nie je možné.
Výsledky rôznych analýz prevedených na produkte by mali byť priložené ako doplňujúca informácia vo forme správy laboratória schváleného na vykonávanie analýz hnojív. Ak pri niektorých analýzach boli použité neštandardné „domáce“ metódy, doložte prílohu poskytujúcu všetky podrobnosti, vrátane opisu metódy použitej pri príprave vzoriek. Použitie týchto neštandardných metód sa musí odôvodniť.
3.4. Návrh na zaradenie do prílohy I k nariadeniu 2003/2003
Vypracujte návrh záznamu na základe vzoru uvedeného v prílohe I k nariadeniu 2003/2003 s jeho následnými zmenami a doplneniami, uveďte jeho typové označenie a informácie v príslušných stĺpcoch.
3.5. Ďalšie informácie
Doplňte akékoľvek ďalšie informácie považované za príslušné a neobsiahnuté v predchádzajúcich kapitolách. Túto kapitolu uzatvorí čo najobsiahlejší zoznam použitej literatúry.
4. POSTUP PODÁVANIA DOKUMENTÁCIE
Akákoľvek osoba (výrobca alebo jeho zástupca), ktorá si želá mať hnojivo zaregistrované ako „hnojivo ES“ musí predložiť vyššie uvedenú technickú dokumentáciu príslušným orgánom členského štátu.
Príslušný členský štát bude následne vystupovať ako spravodajca dokumentácie v pracovnej skupine Komisie európskych spoločenstiev pre hnojivá.
Vzhľadom na závery pracovnej skupiny pre hnojivá, Komisia vypracuje návrh na prispôsobenie prílohy I k nariadeniu 2003/2003, ktorá bude podľa článku 32 vyššie uvedeného nariadenia predložená výboru na posúdenie, v súlade s postupom stanoveným v článkoch 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
ORGÁNY ČLENSKÝCH ŠTÁTOV ZODPOVEDNÉ ZA REGISTRÁCIU NOVÝCH NÁRODNÝCH HNOJÍV
Rakúsko |
Belgicko |
Cyprus |
Česká Republika |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Dánsko |
Estónsko |
Fínsko |
Francúzsko |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Nemecko |
Grécko |
Maďarsko |
Írsko |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Taliansko |
Lotyšsko |
Litva |
Luxembursko |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Malta |
Poľsko |
Portugalsko |
Slovensko |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Slovinsko |
Španielsko |
Švédsko |
Holandsko |
Spojené Kráľovstvo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
ORGÁNY ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EZVO ZODPOVEDNÉ ZA REGISTRÁCIU NOVÝCH NÁRODNÝCH HNOJÍV
Island |
Lichtenštajnsko |
Nórsko |
Švajčiarsko |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
(1) Ú. v. EÚ L 304, 21.11.2003, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 76, 22.3.1991, s. 35.
(3) Ú. v. ES L 314, 16.12.1993.
(4) Ú. v. ES L 212, 7.8.2001, s. 24.