Návrh smernice Európskeho Parlamentu a Rady ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 77/91/EHS, pokiaľ ide o zakladanie akciových spoločností, udržiavanie a zmenu ich základného kapitálu SEK(2004) 1342 /* KOM/2004/0730 v konečnom znení - COD 2004/0256 */
Brusel, 29.10.2004 KOM(2004) 730 v konečnom znení 2004/0256 (COD) . Návrh SMERNICE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 77/91/EHS, pokiaľ ide o zakladanie akciových spoločností, udržiavanie a zmenu ich základného kapitálu SEK(2004) 1342 (predložená Komisiou) ODÔVODNENIE 1. KONTEXT NÁVRHU 1.1. DÔVODY A CIELE NÁVRHU Druhá smernica o obchodnom práve[1] bola prijatá v roku 1976 za účelom ochrany záujmov členov a tretích strán koordináciou vnútroštátnych ustanovení uplatňovaných na akciové spoločnosti okrem iného v nasledujúcich oblastiach: zakladanie spoločností, požadované minimum akciového kapitálu, rozdeľovanie akcionárom, zvyšovanie kapitálu, znižovanie základného kapitálu. Celkovým zámerom tejto smernice je stanoviť podmienky, ktoré musia byť splnené, aby sa zabezpečilo, že kapitál spoločnosti sa bude spravovať v záujme jeho veriteľov. Navyše sa zameriava na ochranu menšinových akcionárov a stanovuje princíp, podľa ktorého by sa so všetkými akcionármi, ktorí sú v rovnakej pozícii, malo zaobchádzať rovnako. Tento návrh, na zmenu a doplnenie smernice, sa zameriava na podporu opatrení súvisiacich s kapitálom v akciových spoločnostiach. V snahe dosiahnuť tento cieľ, sa členským štátom umožňuje, za určitých podmienok, zrušiť špecifické oznamovacie požiadavky, aby za určitých podmienok uľahčili špecifické zmeny v podielovom vlastníctve a v neposlednej rade, aby za určitých okolností v súvislosti so znižovaním kapitálu poskytol veriteľom v zásade harmonizovaný právny postup. Týmto by sa malo spoločnostiam umožniť, s ohľadom na výšku kapitálu, kapitálovú štruktúru a vlastníctvo, reagovať pohotovejšie a menej nákladným a zdĺhavým spôsobom na vývoj na trhoch, ktoré sú pre ne významné. V dôsledku toho by táto navrhovaná modernizácia druhej smernice mala prispieť k podpore efektívnosti a konkurencieschopnosti bez toho, aby sa znížila ochrana ponúkaná akcionárom a veriteľom, predstavená Komisiou v „Oznámení Rade a Európskemu Parlamentu: Modernizácia obchodného práva a rozšírenie podnikového riadenia v Európskej únii – Plán: ako ďalej[2]”. 1.2. CELKOVÝ KONTEXT V kontexte štvrtej fázy zjednodušenia legislatívy pre vnútorný trh (SLIM), ktorú začala Komisia v októbri 1998, vydala pracovná skupina pre obchodné právo v septembri 1999 správu o zjednodušení prvej a druhej smernice o obchodnom práve.[3]Táto správa obsahovala odporúčania v oblastiach, v ktorých by bolo možné dosiahnuť zjednodušenie. Hlavné odporúčania spojené s druhou smernicou okrem iného vyzdvihli potrebu zrušiť za určitých podmienok oznamovacie požiadavky v niektorých prípadoch (vydávanie akcií za nepeňažné protiplnenie; vylúčenie predkupných práv), ďalej potrebu uľahčiť spoločnostiam nadobúdanie svojich vlastných akcií, uľahčiť finančnú pomoc spoločnosti poskytnutú tretej strane na nadobudnutie akcií tejto spoločnosti a potrebu zjednodušiť racionalizáciu vzťahov vlastníctva v spoločnosti. Vo svojej správe Európskemu parlamentu a Rade[4] Komisia uviedla, že podporuje celkový cieľ hlavných odporúčaní spojených s druhou smernicou a že ďalej preskúma, ako čo najlepšie podľa toho zmeniť a doplniť druhú smernicu. Podľa „Správy o modernom rámcovom pláne riadenia pre obchodné právo v Európe“ (vydanej v novembri 2002 „Skupinou expertov na vysokej úrovni v oblasti obchodného práva“), väčšina návrhov skupiny SLIM boli naozaj hodná implementácie. Zároveň skupina na vysokej úrovni vypracovala ešte niekoľko ďalších návrhov zameraných na modernizáciu druhej smernice. Návrh zmeniť a doplniť týmto spôsobom druhú smernicu je podľa Komisie prioritou z krátkodobého hľadiska v súlade s prílohou 1 uvedeného oznámenia, v ktorom sa žiada zjednodušenie druhej smernice na základe odporúčaní SLIM pripojených k uvedenej správe skupiny na vysokej úrovni vo forme smernice („SLIM-Plus”). 1.3. EXISTUJÚCE USTANOVENIA V OBLASTI NÁVRHU Pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa kapitálu akciových spoločností, ktoré by mal tento návrh zjednodušiť, hlavné požiadavky sú v súčasnosti stanovené druhou smernicou takto: - Akcie sa nemôžu vydať za nižšiu cenu ako je ich nominálna hodnota alebo v prípade, kde neexistuje žiadna nominálna hodnota, ich zúčtovateľná pari hodnota. Tento zákaz sa vzťahuje na všetky emisie akcií bez výnimky, nie len na počiatočné emisie akcií v kontexte zapísania spoločnosti do obchodného registra. Toto neznamená, že sa nemôže vykonať neskoršia emisia akcií za nominálnu alebo zúčtovateľnú pari hodnotu nižšiu ako pri predchádzajúcej emisii, pokiaľ cena, za ktorú sa nové akcie vydávajú je v súlade s uvedenou povinnosťou. - Emisia akcií ako protiplnenie za nepeňažný vklad podlieha požiadavke ocenenia jedným alebo viacerými nezávislými expertmi;- Racionalizácia vlastníckych vzťahov v spoločnosti zásadne podlieha, ak je to vôbec možné, schváleniu vopred stanovami, nástrojmi definovanými pri založení a/alebo valným zhromaždením;- Nadobudnutie svojich vlastných akcií spoločnosťou v zásade podlieha súhlasu valného zhromaždenia len na určitý čas a len pre určitú časť kapitálu spoločnosti; - Spoločnosť smie poskytnúť finančnú pomoc na nadobudnutie svojich vlastných akcií tretej strane len v ojedinelých prípadoch a len do určitej výšky; - Vylúčenie predkupných práv pri zvyšovaní kapitálu za nepeňažné protiplnenie podlieha súhlasu valného zhromaždenia, zároveň sa vyžaduje aj písomná správa administratívneho alebo riadiaceho orgánu; - V prípadoch znižovania kapitálu je vecou členských štátov stanoviť si podmienky, za ktorých si môže veriteľ uplatniť svoje právo získať primerané záruky. 1.4. PODOBNOSť ALEBO ROZDIELNOSť S EXISTUJÚCIMI USTANOVENIAMI ALEBO ZÁKONMI Na jednej strane berúc do úvahy podobnosť a rozdielnosť článkov 39a and 39b súčasného návrhu a na druhej strane ustanovenia smernice 2004/25/ES o prevzatí spoločnosti v spojení s tzv. právami „znižovania“ ceny väčšinovými akcionármi a „rozpredávania“ menšinovými akcionármi, v návrhu je jednoznačne stanovené, že posledne menovaní majú prednosť pred predchádzajúcimi pri prevzatí spoločnosti v rámci rozsahu smernice 2004/25/ES. 1.5. JEDNOTNOSť S INÝMI OPATRENIAMI Vo svojom oznámení Rade a Európskemu parlamentu: „Modernizácia obchodného práva a rozšírenie podnikového riadenia v Európskej únii – Plán: ako ďalej“ (vydanom v máji 2003)[5] Komisia usúdila, že zjednodušenie druhej smernice na základe návrhov a odporúčaní tak, ako je uvedené v bode 1.2. by výrazne prispelo k podpore efektívnosti podnikania a konkurencieschopnosti bez toho, aby sa znížila ochrana akcionárov a veriteľov. V tejto súvislosti uvedené oznámenie uvádza príslušný návrh smernice, ktorou sa mení a dopĺňa druhá smernica o obchodnom práve ako jednu z najdôležitejších modernizácií obchodného práva, ktorá by mala byť v krátkom čase vykonaná. Navyše, s cieľom zjednodušiť a znížiť administratívnu záťaž spoločností, súčasný návrh prispieva k implementácii rámcového akčného plánu Komisie z februára 2003 o „Aktualizácii a zjednodušení acquis Spoločenstva“[6]. Táto iniciatíva je jednou z viacerých akcií Komisie v rámci iniciatívy za „Lepšie riadenie“[7] z júna 2002, ktorá okrem iného reaguje na cieľ zlepšiť prostredie riadenia, v ktorom hospodárske subjekty pôsobia za účelom rozšírenia hospodárskej súťaže ako jedného z cieľov Lisabonskej stratégie. 2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIE DOPADU 2.1. ZHROMAžďOVANIE A VYUžÍVANIE EXPERTÍZY Hlavné ustanovenia zahrnuté v návrhu čerpajú z odporúčaní predložených pracovnou skupinou pre obchodné právo v septembri 1999, v kontexte štvrtej fázy procesu zjednodušenia legislatívy vnútorného trhu (SLIM), ktorý začala Komisia v októbri 1998. Táto skupina sa stretla trikrát v roku 1999 a pozostávala z úradníkov členských štátov, právnikov pôsobiacich v oblasti obchodného práva a vedeckých pracovníkov. O odporúčaniach skupiny SLIM týkajúcich sa druhej smernice a ich praktických dopadoch sa následne diskutovalo s odborníkmi na obchodné právo z členských štátov na stretnutiach v júni 2000 a marci 2001. Z týchto diskusií vyplynulo, že väčšina odporúčaní spojených s druhou smernicou mala podporu, vyčkáva sa však s viacerými technickými záležitosťami, ktoré sa budú bližšie posudzovať. Pri príležitosti vytvorenia „Skupiny expertov na vysokej úrovni v oblasti obchodného práva“ pri Komisii v septembri 2001, sa považovalo za vhodné zahrnúť do mandátu skupiny úlohu ďalej posúdiť možné zjednodušenie korporačných pravidiel v zmysle správy SLIM o druhej smernici. 2.2. KONZULTÁCIE V nadväznosti na rozšírenú verejnú diskusiu, ktorá sa okrem iného zaoberala možnými postupmi reformy európskeho kapitálového režimu (ktorá sa začala v druhom štvrťroku 2002), „Skupina na vysokej úrovni“ potvrdila v svojej „Správe o modernom rámcovom pláne riadenia pre obchodné právo v Európe (vydanej v novembri 2002), že väčšina návrhov skupiny SLIM upravených do určitej miery „Skupinou na vysokej úrovni“, bola naozaj vhodná na implementáciu. Postoj Komisie k zjednodušeniu druhej smernice, ktorý sa opieral o mienku uvedených expertov a uvedené konzultácie a ako bol následne uvedený v oznámení Komisie, bol jasne znovu potvrdený veľkou väčšinou respondentov na verejné konzultácie k oznámeniu. 2.3. POSÚDENIE DOPADU (POZRI TIEž PRÍLOHU 1) Druhá smernica sa vzťahuje na akciové spoločnosti v celej Európskej únii. Dve z navrhovaných zmien a doplnení sa týkajú len spoločností kótovaných na burze (článok 39a a b; článok 29 ods. 5a). V súčasnosti sa nerozlišuje oblasť hospodárskej činnosti, veľkosť hospodárskeho subjektu či geografické oblasti Spoločenstva. Pokiaľ ide o niektoré zo zmenených a doplnených alebo novo vložených ustanovení, ako napríklad článok 39a a b, ako aj článok 32 ods. 1, návrh obsahuje ustanovenia, ktoré musia členské štáty povinne transponovať do ich vnútroštátnych právnych predpisov. Pokiaľ ide o ďalšie ustanovenia, existujúce možnosti na transpozíciu členskými štátmi sú upravené, ako napríklad článok 19 ods. 1 a článok 29 ods. 5a, alebo novo vytvorené, ako napríklad článok 10a a 10b a článok 23 ods. 1 v súvislosti s článkami 23a a 23b. Okrem všeobecných implementačných opatrení, budú členské štáty, v niektorých prípadoch, musieť prijať špeciálne implementačné opatrenia, najmä pokiaľ ide o určité ochranné postupy podľa zmenených a doplnených ustanovení tejto smernice. Potom bude možné pre akciové spoločnosti využiť zjednodušenia tak, ako sa predpokladá týmto návrhom, zároveň však tam, kde je to potrebné, budú mať povinnosť konať v súlade s ochrannými opatreniami zavedenými v záujme akcionárov a tretích strán. Tým, že využijú zjednodušenia v opatreniach týkajúcich sa kapitálu, ktoré má tento návrh za úlohu zaviesť, spoločnosti by mali mať možnosť reagovať pohotovejšie a menej nákladným a zdĺhavým spôsobom na vývoj na trhoch, ktoré sú pre ne významné. Výsledkom by malo byť, že navrhovaná modernizácia druhej smernice by mala prispieť k podpore efektívnosti a konkurencieschopnosti bez toho, aby sa znížila ponúkaná ochrana akcionárom a veriteľom tak, ako s tým počíta Komisia v „Oznámení Rade a Európskemu parlamentu: Modernizácia obchodného práva a rozšírenie podnikového riadenia v Európskej únii – Plán: ako ďalej“[8]. 3. PRÁVNA STRÁNKA TOHTO NÁVRHU 3.1. PRÁVNY ZÁKLAD Navrhovaná smernica je vypracovaná na právnom základe článku 44 ods. 1 zmluvy. 3.2. PRINCÍP PROPORCIONALITY A SUBSIDIARITY Navrhované zjednodušenia pre akciové spoločnosti vyžadujú od Komisie, aby sa zaoberala radou ustanovení právnych predpisov Spoločenstva, ktoré až doteraz vynechávajú alebo obmedzujú používanie navrhovaných zjednodušení akciovými spoločnosťami. Návrh je preto v súlade s princípom subsidiarity tak, ako je uvedené v článku 5 zmluvy. Navyše, v súlade s princípom proporcionality, súčasný návrh sa usiluje o obmedzenie legislatívnej činnosti na minimum nevyhnutné pre zavedenie zamýšľaných zjednodušení. 3.3. VÝBER NÁSTROJOV S cieľom zrealizovať tieto plánované zjednodušenia je nevyhnutné pre zákonodarcov Spoločenstva zaviesť zmeny do druhej smernice obchodného práva. Toto sa môže uskutočniť len prostredníctvom návrhu smernice, ktorou sa bude meniť a dopĺňať druhá smernica o obchodnom práve. 4. DOPADY NA ROZPOČET Neočakávajú sa žiadne dopady na rozpočet. 2004/0256 (COD) Návrh SMERNICE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 77/91/EHS, pokiaľ ide o zakladanie akciových spoločností, udržiavanie a zmenu ich základného kapitálu (Text s významom pre EHP) EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä jej článok 44 ods. 1, so zreteľom na návrh Komisie[9], so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[10], konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 zmluvy[11], keďže: (1) Druhá smernica Rady 77/91/EHS z 13. decembra 1976 o koordinácii ochranných opatrení spoločností, ktoré, za účelom ochrany členov a iných, sa vyžadujú od spoločností členských štátov v zmysle druhého odseku článku 58 zmluvy, s ohľadom na zakladanie akciových spoločností, spravovanie a zmenu ich kapitálu, aby boli tieto ochranné opatrenia rovnocenné[12], stanovuje požiadavky pre niekoľko opatrení týkajúcich sa kapitálu, prijatých týmito spoločnosťami. (2) Vo svojom oznámení Rade a Európskemu parlamentu pod názvom „Modernizácia obchodného práva a rozšírenie podnikového riadenia v Európskej únii – Plán: ako ďalej” z 21. mája 2003[13] Komisia dospela k záveru, že zjednodušenie smernice 77/91/EHS by výrazne prispelo k podpore efektívnosti podnikania a konkurencieschopnosti bez toho, aby sa znížila ponúkaná ochrana akcionárom a veriteľom. (3) Členské štáty by mali mať možnosť, dovoliť akciovým spoločnostiam získavať iné ako peňažné protiplnenia za svoj kapitál bez toho, aby museli siahnuť k zvláštnemu oceneniu expertom v prípadoch, keď existuje jednoznačná referenčná hodnota pre ocenenie takého protiplnenia. Napriek tomu by však právo akcionárov vyžiadať si také ocenenie malo byť garantované. (4) Akciovým spoločnostiam by malo byť dovolené získať ich vlastné akcie až do výšky rozdeliteľných rezerv spoločnosti a obdobie na získanie týchto akcií, na ktoré by malo udelené povolenie valným zhromaždením, by malo byť predĺžené za účelom rozšírenia flexibility a zníženia administratívnej záťaže pre spoločnosti, ktoré musia reagovať pohotovejšie na vývoj na trhu, ktorý ovplyvňuje cenu ich akcií. (5) Akciové spoločnosti by mali mať možnosť poskytnúť finančnú pomoc tretej strane za účelom získania ich akcií až do výšky rozdeliteľných rezerv spoločnosti tak, aby sa zvýšila flexibilita s ohľadom na zmeny v štruktúre vlastníctva akciového kapitálu spoločností. Táto možnosť by mala podliehať ochranným opatreniam stanoveným na základe cieľa smernice chrániť akcionárov ako aj tretie strany. (6) Akciové spoločnosti by mali mať možnosť zvýšiť, za určitých okolností, svoj kapitál bez toho, aby museli splniť oznamovacie požiadavky spojené s obmedzením alebo zrušením predkupných práv akcionárov, aby došlo k zníženiu administratívneho bremena pre registrované spoločnosti, ktoré chcú byť schopné pohotovo zvyšovať kapitál. (7) Veritelia by mali mať možnosť uchýliť sa, za určitých okolností, k súdnemu alebo správnemu konaniu v prípade, keď ich nároky sú v ohrození dôsledkom zníženia kapitálu akciovej spoločnosti za účelom rozšírenia štandardizovanej ochrany veriteľa v členských štátoch. (8) Akcionári, ktorí vlastnia veľkú väčšinu kapitálu akciovej spoločnosti by mali mať právo získať zostávajúce akcie za primeranú úhradu, za účelom racionalizovaného a rentabilnejšieho vlastníctva v registrovaných spoločnostiach. Rovnako by v takých situáciách malo byť možné pre zostávajúcich akcionárov požadovať také nadobudnutie. Napriek tomu však pravidlá platné podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/25/ES[14] z 21. apríla 2004 o prevzatí spoločnosti by nemali byť ovplyvnené tými právami. (9) S cieľom zabrániť zneužitiu trhu by mali členské štáty za účelom implementácie tejto smernice vziať do úvahy povahu smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES[15] z 28. januára 2003 o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom (zneužívanie trhu) a smernicu Komisie 2004/72/ES[16] z 29. apríla 2004 ktorou sa vykonáva Smernica 2003/6/ES Európskeho parlamentu a Rady vzhľadom na trhové praxe, definíciu dôvernej informácie vo vzťahu k derivátom komodít, vypracovanie zoznamov zasvätených osôb, oznamovanie transakcií manažérov a oznamovanie podozrivých transakcií , ako aj nariadenia Komisie (ES) č. 2273/2003[17] z 22. decembra 2003 implementujúceho smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES pokiaľ ide o výnimky pre programy spätného odkupovania a stabilizácie finančných nástrojov. (10) Smernica 77/91/EHS by preto mala byť náležite zmenená a doplnená, PRIJALI TÚTO SMERNICU: Smernica 77/91/EHS sa týmto mení a dopĺňa takto: Článok 1 1. Vkladajú sa nasledujúce články 10a a 10b: „Článok 10a 1. Členské štáty sa môžu rozhodnúť neuplatniť článok 10 ods. 1, 2 a 3 ak sú, na základe rozhodnutia správneho alebo riadiaceho orgánu, prevoditeľné cenné papiere, definované v článku 4 ods. 1a 18 smernice 2004/39/ES*, vložené ako iné ako peňažné protiplnenie a sú ohodnotené cenou váženého priemeru, s ktorou sa s nimi obchodovalo na jednom alebo viacerých regulovaných trhoch definovaných v článku 4 ods. 1 a 14 uvedenej smernice počas troch mesiacov pred uskutočnením iného ako peňažného protiplnenia.* Ú. v. EÚ L 145,30.4.2004, s.1 Avšak v prípadoch, keď bola cena ovplyvnená výnimočnými okolnosťami, ktoré by významne zmenili hodnotu týchto aktív ku dňu vykonania tohto vkladu, uplatní sa článok 10 ods.1, 2 a 3. 2. Členské štáty sa môžu rozhodnúť neuplatniť článok 10 ods. 1, 2 a 3 ak sú, na základe rozhodnutia správneho alebo riadiaceho orgánu, tieto aktíva vložené inak ako peňažné protiplnenia a primeraná cena už bola stanovená nezávislým uznávaným expertom a sú splnené nasledujúce podmienky: (a) uznávaný expert, ktorý vykonal ocenenie má dostatočnú kvalifikáciu a skúsenosti v oblasti oceňovania druhu aktív, ktoré majú byť vložené; (b) primeraná hodnota je stanovená k dátumu, nie skoršiemu ako tri mesiace pred uskutočnením vkladu aktíva; (c) ocenenie bolo vykonané v súlade so všeobecne uznávanými normami a zásadami pre oceňovanie v príslušnom členskom štáte, ktoré sa uplatňujú pre druh aktív, ktoré majú byť vložené. V prípade nových pozmeňujúcich okolností, ktoré by výrazne zmenili hodnotu aktíva ku dňu uskutočnenia tohto vkladu, sa musí vykonať nové ohodnotenie na podnet a na zodpovednosť správneho alebo riadiaceho orgánu. Tento orgán informuje akcionárov, či nejaké také nové okolnosti nastali. V každom prípade akcionári, ktorí vlastnia celkový percentuálny podiel aspoň vo výške 5% upísaného kapitálu spoločnosti, môžu požadovať ocenenie nezávislým expertom, pričom sa uplatní článok 10 ods. 1, 2 a 3. 3. Členské štáty sa môžu rozhodnúť neuplatniť článok 10 ods. 1, 2 a 3, ak sú, na základe rozhodnutia správneho alebo riadiaceho orgánu, aktíva vložené ako iné ako peňažné protiplnenia, ktorých hodnota je odvodená podľa jednotlivého aktíva zo zákonom stanovených účtovných výkazov z predchádzajúceho finančného roku, pokiaľ boli tieto vypracované v súlade s požiadavkami 78/660/EHS a podliehajú auditu v súlade so smernicou 84/253/EHS.V prípade nových pozmeňujúcich okolností, ktoré by výrazne zmenili hodnotu vloženého aktíva k dátumu uskutočnenia tohto vkladu, sa musí vykonať nové ohodnotenie na podnet a na zodpovednosť správneho alebo riadiaceho orgánu. Tento orgán informuje akcionárov, či nejaké také nové okolnosti nastali.V každom prípade akcionári, ktorí vlastnia celkový percentuálny podiel aspoň vo výške 5% upísaného kapitálu spoločnosti, môžu požadovať ocenenie nezávislým expertom, pričom sa uplatní článok 10 ods. 1, 2 a 3. Článok 10b 1. Pokiaľ dôjde bez správy experta k inému ako peňažnému protiplneniu tak, ako je uvedené v článku 10a, sú osoby, spoločnosti a firmy uvedené v článku 3 písm. i) alebo správny či riadiaci orgán povinní, okrem splnenia požiadaviek stanovených v článku 3 písm. h) predložiť registru za účelom zverejnenia prehlásenie obsahujúce tieto informácie: (a) popis iného ako peňažného protiplnenia pri emisii; (b) jeho odhadovaná hodnota a zdroj jeho ocenenia; (c) vyjadrenie, či získané hodnoty zodpovedajú aspoň počtu a nominálnej hodnote, prípadne zúčtovateľnej pari hodnote pri absencii nominálnej hodnoty, alebo prípadne emisnému ážiu vydaných akcií; (d) ak je to potrebné, vyjadrenie o tom, či nastali nové pozmeňujúce okolnosti pokiaľ ide o pôvodné ocenenie. Vyhlásenie sa zverejňuje v súlade s článkom 3 smernice 68/151/EHS. 2. Každý členský štát určí nezávislý správny alebo súdny orgán, ktorý bude zodpovedný za preskúmanie zákonnosti iných než peňažných protiplnení vykonaných v súlade s článkom 10a a vyhlásením uvedeným v odstavci 1.“ 2. V článku 11 ods. 1 prvý pododsek sa mení a dopĺňa takto: (a) Slová „článok 10” sa nahrádzajú slovami „článok 10 ods.1, 2 a 3“. (b) Dopĺňa sa nasledujúca veta: „Podobne sa uplatňujú články 10a a 10b.“ 3. V článku 19 sa odsek 1 nahrádza týmto: „1. Pokiaľ zákony členského štátu dovoľujú, aby spoločnosť nadobudla svoje vlastné akcie, buď sama alebo prostredníctvom osoby konajúcej síce vo svojom mene, ale v zastúpení spoločnosti, tieto nadobudnutia podliehajú nasledujúcim podmienkam: (a) povolenie musí byť udelené valným zhromaždením, ktoré stanoví základné podmienky takéhoto nadobudnutia a najmä maximálny počet nadobúdaných akcií, dĺžku obdobia, na ktoré sa povolenie udeľuje a ktoré nemôže prekročiť obdobie piatich rokov a v prípade nadobudnutia za hodnotu, maximálne a minimálne protiplnenie. Členovia správneho alebo riadiaceho orgánu sa musia presvedčiť, že v období, kedy dôjde k uskutočneniu každého schváleného povolenia sú dodržané podmienky uvedené v pododsekoch b), c) a d); (b) nadobudnutie akcií, vrátane akcií, ktoré spoločnosť nadobudla už skôr a ktoré vlastní a akcií nadobudnutých osobou konajúcou vo svojom mene, ale v zastúpení spoločnosti, nesmie mať za následok zníženie čistých aktív pod čiastku uvedenú v článku 15 ods.1 písm. a); (c) len úplne splatené akcie môžu byť zahrnuté do transakcie; (d) uplatňuje sa zásada rovnakého zaobchádzania s akcionármi, táto sa považuje za splnenú, najmä keď spoločnosť nadobúda alebo predáva svoje vlastné akcie na regulovanom trhu v zmysle článku 4 ods. 4 a 1 smernice 2004/39/ES. Členské štáty môžu rovnako podrobiť nadobúdania v zmysle prvého pododseku podmienke, že nominálna hodnota, alebo prípadne zúčtovateľná pari hodnota pri absencii nominálnej hodnoty nadobudnutých akcií, vrátane akcií, ktoré spoločnosť nadobudla už skôr a ktoré vlastní a akcií nadobudnutých osobou konajúcou vo svojom mene, ale v zastúpení spoločnosti, nesmú prekročiť 10 % upísaného kapitálu.” 4. V článku 23 sa odsek 1 nahrádza týmto: „1. Spoločnosť nesmie vytvárať rezervné prostriedky, poskytovať pôžičky ani poskytovať záruky za účelom nadobúdania ich akcií treťou stranou, iba ak by takéto transakcie vo vnútroštátnych právnych predpisoch podliehali podmienkam stanoveným v druhom až piatom pododseku. Transakcie sa musia uskutočniť na podnet a zodpovednosť správneho alebo riadiaceho orgánu za primeraných trhových podmienok, najmä pokiaľ ide o úrok, ktorý spoločnosť obdrží od tretej strany a pokiaľ ide o záruky poskytnuté spoločnosti treťou stranou za pôžičky a rezervované prostriedky uvedené v odseku 1. Musí byť náležite preverené úverové postavenie tretej strany a spoločnosť musí byť schopná udržať si svoju platobnú schopnosť a likviditu na nasledujúcich päť rokov. Platobná schopnosť musí byť spoľahlivo preukázaná podrobnou analýzou peňažných tokov založenou na informáciách v čase schválenia transakcie. Transakcia musí byť správnym alebo riadiacim orgánom predložená valnému zhromaždeniu na odsúhlasenie vopred, pričom valné zhromaždenie koná v súlade s pravidlami týkajúcimi sa uznášaniaschopnosti a väčšiny stanovej v článku 40. Správny alebo riadiaci orgán musí predložiť valnému zhromaždeniu písomnú správu, v ktorej uvedie dôvody pre danú transakciu, záujem spoločnosti na vykonanie takej transakcie, podmienky, za ktorých sa vykoná transakcia, riziká súvisiace s danou transakciou ohľadne likvidity a platobnej schopnosti spoločnosti a ceny, za ktorú sa budú akcie treťou stranou nadobúdať. Táto správa bude predložená registru za účelom zverejnenia podľa článku 3 smernice 68/151/EHS. Celková finančná pomoc poskytnutá tretím stranám nesmie spôsobiť zníženie čistých aktív pod čiastku uvedenú v článku 15 ods. 1 písm. a). V prípadoch, kedy tretia strana nadobúda od spoločnosti jej vlastné akcie v zmysle článku 19 ods. 1 alebo jej akcie vydané v priebehu zvyšovania upísaného kapitálu, musí byť toto zaobstarávanie uskutočnené za primeranú cenu, aby nedošlo k riedeniu existujúcich portfólií.” 5. Vkladajú sa nasledujúce články 23a a 23b: „Článok 23a Akcionár má právo napadnúť schválenie transakcie uvedenej v článku 23 ods. 1 valným zhromaždením tak, že sa obráti na príslušný správny alebo súdny orgán, ktorý rozhodne o zákonnosti uvedenej transakcie. Článok 23b V prípadoch keď jednotliví členovia správneho alebo riadiaceho orgánu spoločnosti sú súčasťou transakcie, ktorá sa uvádza v článku 23 ods. 1, alebo správneho, alebo riadiaceho orgánu materskej spoločnosti, v zmysle článku 1 smernice Rady 83/349/EHS*, alebo sú samotnou materskou spoločnosťou, alebo jednotlivcami konajúcimi vo svojom mene, ale v zastúpení členov takýchto orgánov alebo v zastúpení takejto spoločnosti, členské štáty zaistia prostredníctvom primeraných ochranných opatrení, aby takáto transakcia nebola v rozpore s tým, čo je v najlepšom záujme spoločnosti.” * Ú. v. ES L 193, 18.7.1983, s. 1. 6. V článku 27 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza týmto: „Uplatňuje sa článok 10 ods. 2 a ods. 3 a článok 10a a 10b.” 7. V článku 29 sa vkladá nasledujúci odsek 5a: „5a. Ak správny alebo riadiaci orgán spoločnosti kótovanej na burze získa právomoc obmedziť alebo stiahnuť predkupné právo v súlade s odsekom 5, podľa doplňujúcej podmienky, že akcie pre budúce zvýšenie upísaného kapitálu musia byť vydané za trhovú cenu, ktorá v čase emisie prevažuje na jednom alebo viacerých regulovaných trhoch v zmysle článku 4 ods. 1 a 14 smernice 2004/39/ES, je správny alebo riadiaci orgán oslobodený od povinnosti predložiť valnému zhromaždeniu písomnú správu vyžadovanú podľa odseku 4 tohto článku. Akcionári však môžu vyžadovať, aby správny alebo riadiaci orgán uviedol dôvody obmedzenia alebo stiahnutia predkupného práva.“ 8. V článku 32 sa odstavec 1 nahrádza týmto: „1. V prípade zníženia upísaného kapitálu by mali byť aspoň veritelia, ktorých pohľadávky predchádzajú dňu zverejnenia rozhodnutia o uskutočnení zníženia, oprávnení aspoň k získaniu zaručenia pohľadávok, ktoré nie sú splatné do dňa zverejnenia. Členské štáty nesmú takéto právo vyhlásiť za neplatné, iba ak by mal veriteľ k dispozícii primerané ochranné opatrenia alebo tieto opatrenia nie sú nevyhnutné so zreteľom na aktíva spoločnosti. Členské štáty stanovia podmienky pre uplatňovanie práva stanoveného v prvom pododseku. V každom prípade členské štáty zabezpečia, aby boli veritelia oprávnení obrátiť sa na príslušný správny alebo súdny orgán, aby získali primerané ochranné práva, pokiaľ môžu spoľahlivo preukázať, že následkom zníženia upísaného kapitálu je ohrozené uhradenie ich pohľadávok a že spoločnosť pre ne nezaistila žiadne primerané ochranné opatrenia.“ 9. Vkladajú sa nasledujúce články 39a a 39b: „Článok 39a 1. Členské štáty zabezpečia, aby akcionár, ktorý vlastní aspoň 90 % upísaného kapitálu spoločnosti kótovanej na burze (ďalej len „väčšinový akcionár“), mohol požadovať, aby mu všetci držitelia zostávajúcich akcií (ďalej len „menšinoví akcionári“) tieto akcie za primeranú cenu predali. Avšak členské štáty môžu stanoviť vyššiu prahovú hodnotu za predpokladu, že neprekračuje 95 % upísaného kapitálu spoločnosti.Spoločnosť sa považuje za kótovanú na burze v zmysle tohto ustanovenia, ak sa s jej akciami obchoduje na regulovanom trhu tak, ako je definované v článku 4 ods. 1 a 14 smernice 2004/39/ES. 2. Členské štáty zabezpečia, aby bolo možné stanoviť, kedy je dosiahnutá prahová hodnota. 3. Ak spoločnosť vydala viac ako jednu triedu akcií, môžu členské štáty stanoviť, že právo požadovať od menšinového akcionára, aby predal akcie podľa odseku 1, sa vzťahuje len na triedu, v ktorej sa dosiahnu prahové hodnoty spomínané v uvedenom odseku. 4. Členské štáty zabezpečia, aby každý dotknutý menšinový akcionár mohol požadovať odhad primeranej ceny.Posúdenie, či je cena primeraná, vykoná nezávislý správny alebo súdny orgán alebo nezávislý expert menovaný a schválený týmto orgánom. Títo znalci môžu byť fyzické alebo právnické osoby a spoločnosti alebo firmy podľa zákonov každého členského štátu. Požiadavka na toto ocenenie sa musí uplatniť do troch mesiacov odkedy bol menšinový akcionár vyzvaný, aby predal akcie a odkedy bola oznámená cena podľa odseku 1. 5. Tento článok sa uplatňuje bez toho, aby bol dotknutý článok 15 smernice 2004/25/ES**Ú. v. EÚ L 142, 30.4.2004, s. 12. Článok 39b 1. Členské štáty zabezpečia, aby mohli menšinoví akcionári v spoločnosti, ktorá je kótovaná na burze požadovať, či už spoločne alebo jednotlivo, aby od nich väčšinový akcionár kúpil akcie tejto spoločnosti, ktoré oni vlastnia za primeranú cenu. 2. Členské štáty zabezpečia, aby v prípadoch, keď sa eventuálne strany transakcie uvedenej v odseku 1 nedohodnú na primeranej cene, cenu preskúmal nezávislý právny alebo súdny orgán, alebo nezávislý expert menovaný alebo schválený týmto orgánom. Títo experti môžu byť fyzické alebo právne osoby a spoločnosti, alebo firmy podľa zákonov každého členského štátu. 3. Ustanovenia článku 39a ods. 1 druhá a tretia veta, ods. 2 a ods. 3. sa použijú mutatis mutandis. 4. Členské štáty zabezpečia primeraný postup, ktorý zaručuje spravodlivé zaobchádzanie so všetkými menšinovými akcionármi. 5. Tento článok sa uplatňuje bez toho, aby bol dotknutý článok 16 smernice 2004/25/ES.” 10. V článku 41 sa odsek 1 nahrádza týmto: „1.Členské štáty sa môžu rozhodnúť neuplatniť článok 9 ods. 1, článok 19 ods. 1 písm. a), prvá veta, a od článkov 25, 26 a 29 v rozsahu, v akom sú tieto výnimky nevyhnutné pre prijatie alebo uplatňovanie ustanovení určených na podporu účasti zamestnancov alebo ďalších skupín osôb určených vnútroštátnymi predpismi na kapitále subjektov.“ Článok 2 1. Členské štáty uvedú do platnosti právne predpisy, nariadenia a správne ustanovenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 31. decembra 2006. Okamžite oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a korelačnú tabuľku takýchto ustanovení a tejto smernice.Pri prijímaní týchto ustanovení členskými štátmi, majú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo ich bude sprevádzať takýto odkaz pri príležitosti ich úradného uverejnenia. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty. 2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátneho právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti upravenej touto smernicou. Článok 3 Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po dni jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie . Článok 4 Táto smernica je adresovaná členským štátom. V Bruseli Za Európsky parlament Za Radu predseda predseda Príloha 1 : Predbežná správa o posúdení dopadu 1. VYMEDZENIE PROBLÉMU Popíšte problém, ktorý má politika/návrh riešiť: Zbytočne náročné postupy spojené s niektorými nástrojmi, ktoré majú akciové spoločnosti k dispozícii na účely tvorby a úpravy kapitálu. Uveďte potencionálne neudržateľné trendy, ktoré súvisia s daným problémom, - z hospodárskeho hľadiska : príliš nízka flexibilita a príliš vysoké náklady pre spoločnosti, ktoré musia z finančných dôvodov pohotovo reagovať na zmeny na trhu - zo sociálneho hľadiska: nie sú k dispozícii - z hľadiska životného prostredia: nie sú k dispozícii. Uveďte potencionálne nezrovnalosti medzi týmito tromi hľadiskami alebo nezrovnalosti s ďalšími politikami nie sú k dispozícii 2. CIEľ NÁVRHU Aký je celkový cieľ politiky vzhľadom na očakávané dopady? Úspora nákladov a času spoločností, ktoré začínajú s určitými opatreniami súvisiacimi s kapitálom. 3. MOžNOSTI POLITIKY Aký je základný navrhovaný prístup na dosiahnutie cieľa? Mierne deregulačný prístup . O akých nástrojoch politiky sa uvažuje? Úprava súčasnej druhej smernice o obchodnom práve. Akým spôsobom dodržujú uvedené možnosti zásady subsidiarity a proporcionality? V tom, že sa prísne obmedzujú len na zjednodušenie samotnej druhej smernice, ktorá je hlavným nástrojom zosúladenia obchodného práva v Európskej únii. Ktoré možnosti sa môžu vylúčiť v tomto počiatočnom štádiu? Zmeny režimu správy kapitálu druhej smernice, ktoré by boli nezlúčiteľné s cieľmi tejto smernice, pokiaľ ide o ochranu menšinových akcionárov a veriteľov . 4. DOPADY – POZITÍVNE A NEGATÍVNE Uveďte prosím predbežne očakávané pozitívne a negatívne dopady vybraných možností, najmä z hľadiska hospodárskych, sociálnych a environmentálnych dôsledkov. Pozitívne: zníženie nákladov a administratívneho zaťaženia pre akciové spoločnosti zavedením menej náročných postupov pre vyššie uvedené kategórie transakcií. Negatívne: nezistené Uveďte prosím, koho sa to dotkne a možné závažné dopady na konkrétne sociálne skupiny, hospodárske odvetvia alebo regióny (v rámci alebo mimo EÚ), v krátkodobo v strednodobom a dlhodobom časovom horizonte. nie sú k dispozícii [1] Druhá smernica Rady z 13. decembra 1976 o koordinácii ochranných opatrení, ktoré členské štáty vyžadujú od obchodných spoločností na ochranu záujmov spoločníkov a tretích osôb v zmysle druhého odseku článku 58 zmluvy, pokiaľ ide o zakladanie akciových spoločností, udržiavanie a zmenu ich základného imania, s cieľom dosiahnuť rovnocennosť týchto opatrení. (77/91/EHS),Ú. v. ES L 26, 31.1.1977, s. 1., naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003(Ú v. ES L 236, zväzok 46, 23.9.2003). [2] Dokument komisie KOM(2003) 284 konečná verzia. [3] Odporúčania pracovnej skupiny pre obchodné právo SLIM o zjednodušení prvej a druhej smernice o obchodnom práve, september 1999. [4] Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Výsledky štvrtej fázy SLIM, 4. február 2000(KOM(2000) 56). [5] Pozri dokument Komisie KOM (2003) 284 konečná verzia. [6] KOM(2003) 71; pozri tiež prvú a druhú správu o pokroku v súvislosti s týmto:KOM(2003) 623 a KOM(2004) 432. [7] KOM(2002) 278. [8] Dokument Komisie COM(2003) 284 konečná verzia. [9] Ú.v. EÚ […], […], s. […]. [10] Ú.v. EÚ […], […], s. […]. [11] Ú.v. EÚ […], […], s. […]. [12] Ú. v. EÚ L 26, 31.1.1977, s. 1, naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003. [13] KOM(2003) 284 konečná verzia. [14] Ú. v. EÚ L 142, 30.4.2004, s. 12. [15] Ú. v. EÚ L 96, 12.4.2003, s. 16. [16] Ú. v. EÚ L 162, 30.4.2004, s. 70. [17] Ú. v. EÚ L 336, 23.12.2003, s. 33.