15.9.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 228/19


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1769

z 12. septembra 2023,

ktorým sa stanovujú technické požiadavky a administratívne postupy schvaľovania organizácií, ktoré sa podieľajú na projektovaní alebo výrobe systémov a komponentov manažmentu letovej prevádzky/leteckých navigačných služieb, a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2023/203

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 43 ods. 1 a článok 62 ods. 15 písm. c),

keďže:

(1)

Vzhľadom na ciele a zásady stanovené v článkoch 1 a 4 nariadenia (EÚ) 2018/1139, a najmä na povahu a riziko dotknutej činnosti, by sa od organizácií, ktoré sa podieľajú na projektovaní alebo výrobe systémov manažmentu letovej prevádzky/leteckých navigačných služieb (ATM/ANS) a komponentov ATM/ANS, malo vyžadovať, aby boli držiteľmi osvedčenia.

(2)

S cieľom zabezpečiť jednotné vykonávanie a dodržiavanie základných požiadaviek uvedených v článku 40 nariadenia (EÚ) 2018/1139 by sa v tomto nariadení mali v súvislosti s poskytovaním ATM/ANS stanoviť pravidlá a postupy vydávania, zachovávania platnosti, vykonávania zmien, obmedzovania, pozastavovania platnosti alebo rušenia osvedčení organizácií, ktoré sa podieľajú na projektovaní alebo výrobe systémov ATM/ANS a komponentov ATM/ANS, ako aj oprávnenia a povinnosti držiteľov osvedčení.

(3)

Posudzovanie zhody vybavenia ATM/ANS stanovené v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2023/1768 (2) závisí od povahy služby ATM/ANS a rizika s ňou spojeného alebo od funkčnosti konkrétneho vybavenia ATM/ANS a je založené na existujúcich metodikách a najlepších postupoch. V uvedenom nariadení sa stanovujú tri rôzne typy posudzovania zhody, konkrétne: osvedčovanie určitého vybavenia ATM/ANS vykonávané agentúrou, vyhlásenie, ktoré vydáva schválená organizácia podieľajúca sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, oznámenie o súlade, ktoré vydáva poskytovateľ ATM/ANS alebo schválená organizácia podieľajúca sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS.

(4)

Typický životný cyklus vybavenia ATM/ANS pozostáva z rôznych fáz: projektovanie, výroba, inštalácia, prevádzka, údržba a vyraďovanie z prevádzky. Za niektoré z týchto fáz je zvyčajne zodpovedný poskytovateľ ATM/ANS, zatiaľ čo za iné fázy sú zodpovedné organizácie podieľajúce sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS. Preto by sa mali stanoviť spoločné požiadavky na schvaľovanie organizácií podieľajúcich sa na projektovaní alebo výrobe určitého vybavenia ATM/ANS používaného pri poskytovaní ATM/ANS, najmä tých, ktoré sú uvedené v bode 3.1 prílohy VIII k nariadeniu (EÚ) 2018/1139, a na dohľad nad týmito organizáciami.

(5)

Za všetky úlohy príslušného orgánu týkajúce sa osvedčení a vyhlásení v súvislosti so systémami ATM/ANS a s komponentmi ATM/ANS (ďalej len „vybavenie ATM/ANS“) je zodpovedná Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva (ďalej len „agentúra“), medzi nimi aj za dohľad a presadzovanie dodržiavania predpisov. S cieľom zabezpečiť konzistentnosť a posudzovanie založené na riziku a okrem iného zabrániť duplicite a vzniku administratívneho zaťaženia, ako aj podporiť účinnosť postupov osvedčovania a dohľadu by uvedené funkcie dohľadu a presadzovania dodržiavania predpisov mala vykonávať agentúra. Na účely osvedčovania alebo preskúmania vyhlásení týkajúcich sa vybavenia ATM/ANS je potrebné, aby agentúra dohliadala aj na procesy zavedené projekčnými a výrobnými organizáciami, v prípade potreby aj na osvedčovanie týchto organizácií. Preto by agentúra mala byť zodpovedná za schvaľovanie organizácií podieľajúcich sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS a zároveň za potvrdzovanie tohto vybavenia.

(6)

Právomoc agentúry certifikovať projekčné alebo výrobné organizácie by mala takisto umožňovať, aby bol prístup k všetkým projekčným alebo výrobným organizáciám, ktoré žiadajú o osvedčenie podľa tohto nariadenia, nediskriminačný a harmonizovaný. Vybavenie ATM/ANS uvedené na trh v Únii sa môže používať vo všetkých členských štátoch a pre všetky druhy služieb bez ohľadu na to, či ho používajú poskytovatelia ATM/ANS pôsobiaci v jednom alebo viacerých členských štátoch. Organizácie podieľajúce sa na projektovaní a výrobe nie je možné kategorizovať na základe ich budúceho katalógu vybavenia, ktoré sa má používať na miestnej úrovni alebo na úrovni Únie. Rovnakou zásadou sa má agentúra riadiť pri prideľovaní úloh súvisiacich s osvedčovaním a dohľadom.

(7)

V súlade s článkom 29 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/696 (3) bola Agentúra Európskej únie pre vesmírny program (EUSPA) poverená riadením využívania Európskej prekryvnej služby geostacionárnej navigácie (EGNOS), ako sa stanovuje v článku 44 uvedeného nariadenia. Využívanie služby EGNOS zahŕňa okrem iného podporu certifikačných a normalizačných činností. Agentúra EUSPA nevykonáva všetky úlohy v súvislosti s využívaním služby EGNOS sama, no pri činnostiach súvisiacich s vývojom systému, projektovaním a vývojom častí pozemného segmentu sa spolieha na odborné znalosti iných subjektov, najmä Európskej vesmírnej agentúry (ESA). V kontexte tohto nariadenia by sa teda agentúra EUSPA mala považovať za organizáciu rovnocennú projekčnej alebo výrobnej organizácii.

(8)

Podľa úloh a zodpovedností vymedzených v nariadení (EÚ) 2021/696 pre agentúry EUSPA a ESA nie je za projekt systému EGNOS a jeho vybavenia zodpovedný jediný subjekt, a preto neexistuje jediná projekčná a výrobná organizácia, ktorú by mohla agentúra EASA schváliť.

(9)

V dôsledku toho si osobitosti nastavenia projektu systému EGNOS vyžadujú na preukázanie súladu so základnými požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) 2018/1139 osobitné prostriedky, pričom treba zohľadniť, že EGNOS je multimodálna služba, ktorá by rovnako mala byť v súlade aj s príslušnými regulačnými požiadavkami pre iné sektory.

(10)

Na zaistení súladu systému EGNOS s príslušnými normami ICAO by mali obe agentúry spolupracovať tak, aby príslušné opatrenia zaručovali úroveň bezpečnosti a interoperability rovnocennú s úrovňou vyplývajúcou z plného uplatňovania požiadaviek na projektovanie a výrobu uvedených v tomto nariadení. Táto spolupráca bude zahŕňať aj konzultácie s agentúrou EUSPA pri vypracúvaní podrobných špecifikácií.

(11)

V tomto nariadení sa náležite zohľadňuje obsah riadiaceho plánu ATM a technologické kapacity, ktoré sú v ňom obsiahnuté.

(12)

V súlade s článkom 75 ods. 2 písm. b) a c) a článkom 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139 agentúra vypracovala návrh vykonávacích predpisov a spolu so stanoviskom č. 01/2023 ho predložila Komisii.

(13)

S cieľom optimálne využiť existujúce zdroje a odborné znalosti môže agentúra pri vykonávaní svojich úloh súvisiacich s osvedčovaním, dohľadom a presadzovaním dodržiavania predpisov podľa tohto nariadenia požiadať príslušné vnútroštátne orgány o administratívnu podporu. Táto administratívna podpora by nemala predstavovať delegovanie právomocí ani zodpovednosti za úlohy.

(14)

V záujme zahrnutia organizácií podieľajúcich sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS do rozsahu pôsobnosti riadenia rizík v oblasti informačnej bezpečnosti s potenciálnym vplyvom na bezpečnosť letectva by sa malo zmeniť vykonávacie nariadenie (EÚ) 2023/203.

(15)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru uvedeného v článku 127 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa stanovujú technické požiadavky a administratívne postupy schvaľovania organizácií, ktoré sa podieľajú na projektovaní alebo výrobe systémov ATM/ANS a komponentov ATM/ANS podliehajúcich osvedčovaniu v súlade s článkom 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2023/1768 alebo vyhláseniu o súlade projektu podľa článku 5 uvedeného nariadenia.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„vybavenie ATM/ANS“ sú komponenty ATM/ANS v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 6 nariadenia (EÚ) 2018/1139 a systémy ATM/ANS v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 7 uvedeného nariadenia, okrem palubných komponentov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 (4);

2.

„príkaz pre vybavenie ATM/ANS“ je dokument vydaný agentúrou, ktorým sa nariaďujú činnosti, ktoré majú poskytovatelia ATM/ANS vykonať na vybavení ATM/ANS s cieľom odstrániť nebezpečný a/alebo nezabezpečený stav, ktorý sa zistil, a obnoviť výkonnosť a interoperabilitu uvedeného vybavenia ATM/ANS, ak sa preukázalo, že v opačnom prípade môže dôjsť k ohrozeniu bezpečnosti, ochrany, výkonnosti alebo interoperability uvedeného konkrétneho vybavenia.

Článok 3

Požiadavky na príslušný orgán

1.   Na účely tohto nariadenia je príslušným orgánom zodpovedným za vydávanie schválení organizáciám podieľajúcim sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS a za dohľad nad týmito organizáciami a presadzovanie dodržiavania predpisov vo vzťahu k nim agentúra.

2.   Pri vykonávaní osvedčovania, vyšetrovaní, inšpekcií, auditov a iných monitorovacích činností potrebných na zabezpečenie účinného dohľadu nad organizáciami podieľajúcimi sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, musí agentúra spĺňať podrobné požiadavky stanovené v prílohe I (časť DPO.AR). Keď agentúra vykonáva svoje funkcie podľa tohto nariadenia, môže pri plnení svojich úloh súvisiacich s osvedčovaním, dohľadom a presadzovaním dodržiavania predpisov požiadať príslušné vnútroštátne orgány o administratívnu podporu.

Článok 4

Organizácie, ktoré sa podieľajú na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS

1.   Organizácia podieľajúca sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, ktoré podlieha osvedčovaniu v súlade s článkom 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2023/1768 alebo vyhláseniu o súlade projektu podľa článku 5 uvedeného nariadenia, preukáže svoju spôsobilosť ako organizácia podieľajúca sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS v súlade s prílohou II (časť DPO.OR).

2.   Organizácie podieľajúce sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS Európskej prekryvnej služby geostacionárnej navigácie (EGNOS) sa považujú za organizácie, ktoré spĺňajú požiadavky prílohy II k tomuto nariadeniu, keď preukážu svoj súlad s nariadením (EÚ) 2021/696 a s normami riadenia, projektovania a kvality uplatniteľnými na službu EGNOS podľa uvedeného nariadenia. Nevyžaduje sa, aby takéto organizácie schválila agentúra.

Agentúra Európskej únie pre vesmírny program vo svojej úlohe projekčnej alebo výrobnej organizácie zabezpečí, aby ostatné organizácie podieľajúce sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia služby EGNOS dodržiavali procesy projektovania a výroby, ktorých výsledkom je úroveň bezpečnosti a interoperability rovnocenná s úrovňou stanovenou v prílohe II (časť DPO.OR).

Článok 5

Zmeny vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2023/203 (5)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2023/203 sa mení takto:

1.

V článku 2 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno j):

„j)

schválené organizácie podieľajúce sa na projektovaní alebo výrobe systémov ATM/ANS a komponentov ATM/ANS, na ktoré sa vzťahuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/1769 (*1).

(*1)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/1769 z 12. septembra 2023, ktorým sa stanovujú technické požiadavky a administratívne postupy schvaľovania organizácií, ktoré sa podieľajú na projektovaní alebo výrobe systémov a komponentov manažmentu letovej prevádzky/leteckých navigačných služieb, a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2023/203 (Ú. v. EÚ L 228, XX.9.2023, s. 19).“ "

2.

V článku 6 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno h):

„h)

vzhľadom na organizácie uvedené v článku 2 ods. 1 písm. j) príslušný orgán určený v súlade s článkom 3 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/1769.“

Článok 6

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 12. septembra 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023/1768 zo 14. júla 2023, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá osvedčovania a vyhlásenia týkajúcich sa systémov manažmentu letovej prevádzky/leteckých navigačných služieb a komponentov manažmentu letovej prevádzky/leteckých navigačných služieb (pozri stranu 1 tohto úradného vestníka).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/696 z 28. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje Vesmírny program Únie a Agentúra Európskej únie pre vesmírny program a ktorým sa zrušujú nariadenia (EÚ) č. 912/2010, (EÚ) č. 1285/2013 a (EÚ) č. 377/2014 a rozhodnutie č. 541/2014/EÚ (Ú. v. EÚ L 170, 12.5.2021, s. 69).

(4)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií (Ú. v. EÚ L 224, 21.8.2012, s. 1).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/203 z 27. októbra 2022, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139, pokiaľ ide o požiadavky na riadenie rizík v oblasti informačnej bezpečnosti s potenciálnym vplyvom na bezpečnosť letectva pre organizácie, na ktoré sa vzťahujú nariadenia Komisie (EÚ) č. 1321/2014, (EÚ) č. 965/2012, (EÚ) č. 1178/2011, (EÚ) 2015/340, vykonávacie nariadenia Komisie (EÚ) 2017/373 a (EÚ) 2021/664, a pre príslušné orgány, na ktoré sa vzťahujú nariadenia Komisie (EÚ) č. 748/2012, (EÚ) č. 1321/2014, (EÚ) č. 965/2012, (EÚ) č. 1178/2011, (EÚ) 2015/340, vykonávacie nariadenia Komisie (EÚ) 2017/373, (EÚ) č. 139/2014 a (EÚ) 2021/664, a ktorým sa menia nariadenia Komisie (EÚ) č. 1178/2011, (EÚ) č. 748/2012, (EÚ) č. 965/2012, (EÚ) č. 139/2014, (EÚ) č. 1321/2014, (EÚ) 2015/340 a vykonávacie nariadenia Komisie (EÚ) 2017/373 a (EÚ) 2021/664 (Ú. v. EÚ L 31, 2.2.2023, s. 1).


PRÍLOHA I

POŽIADAVKY NA AGENTÚRU

(Časť DPO.AR)

PODČASŤ A   VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY (DPO.AR.A)

DPO.AR.A.001.   Rozsah pôsobnosti

V tejto prílohe sa stanovujú požiadavky na systémy správy a riadenia, ktoré agentúra uplatňuje pri výkone svojich úloh a povinností v súvislosti s osvedčovaním projekčných alebo výrobných organizácií, dohľadom nad nimi a presadzovaním dodržiavania predpisov týmito organizáciami.

DPO.AR.A.010.   Okamžitá reakcia na problém v oblasti bezpečnosti, bezpečnostnej ochrany a interoperability

a)

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 (1) a delegované a vykonávacie akty prijaté na jeho základe, zavedie agentúra systém na primerané zhromažďovanie, analýzu a šírenie informácií o bezpečnosti, bezpečnostnej ochrane a interoperabilite.

b)

Po prijatí informácií uvedených v písmene a) prijme agentúra na riešenie všetkých zistených problémov v oblasti bezpečnosti, bezpečnostnej ochrany alebo interoperability vhodné opatrenia vrátane vydávania príkazov pre vybavenie ATM/ANS v súlade s ustanovením ATM/ANS.EQMT.AR.A.030 prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2023/1768.

c)

Opatrenia prijaté podľa písmena b) sa v súlade s ustanovením DPO.OR.A.035 okamžite oznámia dotknutej organizácii, ktorá je povinná ich dodržiavať. Oznámia sa aj príslušným orgánom dotknutých poskytovateľov ATM/ANS.

DPO.AR.A.015.   Okamžitá reakcia na incident alebo zraniteľnosť v oblasti informačnej bezpečnosti s vplyvom na bezpečnosť letectva

a)

Agentúra zavedie systém na primerané zhromažďovanie, analýzu a šírenie informácií týkajúcich sa incidentov a zraniteľností v oblasti informačnej bezpečnosti s možným vplyvom na bezpečnosť letectva, ktoré nahlásia organizácie. S cieľom zlepšiť koordináciu a kompatibilitu systémov nahlasovania sa to uskutočňuje v koordinácii so všetkými ďalšími relevantnými orgánmi zodpovednými v rámci členského štátu za informačnú alebo kybernetickú bezpečnosť.

b)

Po prijatí informácií uvedených v písmene a) prijme agentúra primerané opatrenia na riešenie potenciálneho vplyvu incidentu alebo zraniteľnosti v oblasti informačnej bezpečnosti na bezpečnosť letectva.

c)

O opatreniach prijatých v súlade s písmenom b) okamžite informuje všetky osoby alebo organizácie, ktoré ich musia podľa nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe dodržiavať. Tieto opatrenia agentúra oznámi aj príslušným orgánom dotknutých členských štátov.

PODČASŤ B   RIADENIE (DPO.AR.B)

DPO.AR.B.001.   Systém riadenia

a)

Agentúra zriadi a udržiava systém riadenia zahŕňajúci minimálne tieto prvky:

1.

zdokumentované zásady a postupy opisujúce jej organizáciu, prostriedky a metódy na preukázanie zhody s nariadením (EÚ) 2018/1139 a delegovanými a vykonávacími aktmi prijatými na jeho základe potrebné na vykonávanie jej úloh spojených s osvedčovaním, dohľadom a presadzovaním dodržiavania predpisov; postupy sa pravidelne aktualizujú a v rámci agentúry slúžia ako základné pracovné dokumenty pre všetky súvisiace úlohy;

2.

dostatočný počet zamestnancov na plnenie jej úloh a výkon jej povinností podľa tohto nariadenia; na zabezpečenie riadneho plnenia všetkých súvisiacich úloh musí byť zavedený systém na plánovanie dostupnosti zamestnancov;

3.

zamestnancov kvalifikovaných na vykonávanie pridelených úloh, ktorí majú potrebné znalosti a skúsenosti a ktorí na zabezpečenie zachovania spôsobilosti absolvovali počiatočný a udržiavací výcvik;

4.

dostatočné vybavenie a kancelárske priestory na vykonávanie pridelených úloh;

5.

funkciu monitorovania súladu systému riadenia s príslušnými požiadavkami a primeranosti postupov vrátane zavedenia postupu vnútorného auditu a postupu riadenia bezpečnostných rizík; funkcia monitorovania súladu zahŕňa systém na poskytovanie spätnej väzby o zisteniach auditu vrcholovému manažmentu agentúry s cieľom v prípade potreby zabezpečiť vykonávanie nápravných opatrení;

6.

osobu alebo skupinu osôb, ktoré sú za funkciu monitorovania súladu v konečnom dôsledku zodpovedné vyšším riadiacim pracovníkom agentúry.

b)

Pre každú oblasť činnosti v rámci systému riadenia vymenuje agentúra jednu alebo viac osôb s celkovou zodpovednosťou za riadenie príslušných úloh.

c)

Agentúra stanoví postupy svojej účasti na vzájomnej výmene všetkých potrebných informácií s inými príslušnými orgánmi uvedenými v článku 4 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2017/373 (2) vrátane všetkých informácií, ktoré vyplývajú z povinného a dobrovoľného hlásenia udalostí, ako sa vyžaduje v ustanovení DPO.OR.A.045, a poskytne týmto orgánom pomoc alebo ich o pomoc požiada.

d)

V záujme zabezpečenia riadneho riadenia rizík v oblasti informačnej bezpečnosti, ktoré môžu mať vplyv na bezpečnosť letectva, musí byť systém riadenia, ktorý zriadila a udržiava agentúra, v súlade s prílohou I (časť IS.AR) k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/203.

DPO.AR.B.010.   Zmeny v systéme riadenia

a)

Agentúra musí mať zavedený systém určovania tých zmien, ktoré ovplyvňujú jej schopnosť plniť si úlohy a vykonávať svoje povinnosti, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktoch prijatých na jeho základe. Tento systém musí agentúre umožňovať prijímať vhodné opatrenia na zabezpečenie zachovania primeranosti a účinnosti systému riadenia.

b)

Agentúra aktualizuje svoj systém riadenia tak, aby včas zohľadnila každú zmenu v nariadení (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktoch prijatých na jeho základe a aby tak zaistila účinné vykonávanie svojho systému riadenia.

DPO.AR.B.015.   Vedenie záznamov

a)

Agentúra zavedie a udržiava systém vedenia záznamov, ktorý umožní vhodné uloženie, prístupnosť a spoľahlivú vysledovateľnosť:

1.

zdokumentovaných zásad a postupov systému riadenia;

2.

výcviku, kvalifikácií a oprávnení zamestnancov požadovaných podľa ustanovenia DPO.AR.B.001 písm. a) bodu 3;

3.

prideľovania úloh, pričom sa zaznamenajú prvky požadované v ustanovení ATM/ANS.EQMT.AR.A.020 prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2023/1768, ako aj podrobnosti o pridelených úlohách;

4.

postupu schvaľovania, pokiaľ ide o organizácie podieľajúce sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, procesu osvedčovania a registrácie vyhlásení o súlade projektu vybavenia ATM/ANS a nepretržitého dohľadu vrátane:

i)

žiadostí o vydanie schválení;

ii)

schválení vydaných organizáciám podieľajúcim sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS vrátane súvisiacich oprávnení a akýchkoľvek ich zmien;

iii)

osvedčení o vybavení ATM/ANS, ktoré vydala, vrátane všetkých ich zmien;

iv)

všetkých platných vyhlásení o súlade projektu vybavenia ATM/ANS, ktoré zaregistrovala;

v)

programu nepretržitého dohľadu agentúry vrátane všetkých záznamov z hodnotenia, auditu a kontroly;

vi)

kópie programu dohľadu s uvedením dátumov plánovaných a vykonaných auditov;

vii)

kópií všetkej formálnej korešpondencie;

viii)

odporúčaní na vydanie alebo predĺženie platnosti osvedčenia alebo predĺženie registrácie vyhlásenia, podrobností o zisteniach a opatreniach prijatých organizáciami na ich riešenie vrátane dátumu uzavretia každej záležitosti, opatrení na presadzovanie dodržiavania predpisov a pripomienok;

ix)

všetkých hodnotiacich, audítorských alebo kontrolných správ;

x)

kópií všetkých príručiek, postupov a procesov alebo manuálov organizácie a všetkých ich zmien;

xi)

kópií všetkých ostatných dokumentov schválených agentúrou;

5.

oznámení a hodnotení náhradných spôsobov dosiahnutia súladu navrhnutých organizáciami podieľajúcimi sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS a posúdení týchto náhradných spôsobov dosiahnutia súladu;

6.

bezpečnostných informácií, príkazov pre vybavenie ATM/ANS a nadväzujúcich opatrení;

7.

používania ustanovení o flexibilite podľa článku 76 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

b)

Agentúra vedie zoznam všetkých osvedčení, ktoré vydala, a všetkých vyhlásení, ktoré zaregistrovala.

c)

Všetky záznamy uvedené v písmenách a) a b) sa s výhradou uplatniteľných právnych predpisov o ochrane údajov uchovávajú spôsobom, ktorý zabezpečuje ochranu pred poškodením, pozmenením a krádežou, a uchovávajú sa najmenej päť rokov po skončení platnosti schválení a osvedčení alebo po stiahnutí vyhlásení.

PODČASŤ C –   OSVEDČOVANIE, DOHĽAD A PRESADZOVANIE DODRŽIAVANIA PREDPISOV (DPO.AR.C)

DPO.AR.C.001.   Vydávanie schválení organizáciám, ktoré sa podieľajú na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS

a)

Po prijatí žiadosti o vydanie schválenia organizácii, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, agentúra overí, či organizácia spĺňa požiadavky stanovené v prílohách II a III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2023/1768 a v prílohe II k tomuto nariadeniu.

b)

Agentúra môže pred vydaním schválenia so všetkými relevantnými informáciami stanovenými v dodatku 1 k tejto prílohe požiadať o akékoľvek audity, kontroly alebo posúdenia, ktoré považuje za potrebné.

c)

Schválenie sa vydá na neobmedzené obdobie. Oprávnenia, pokiaľ ide o činnosti, na ktorých vykonávanie má organizácia schválenie, sa uvedú v podmienkach pripojených k schváleniu.

1.

Pokiaľ ide o organizáciu, ktorá sa podieľa na projektovaní vybavenia ATM/ANS, v podmienkach sa uvedie typ projekčnej práce a kategórie vybavenia ATM/ANS, pre ktoré má organizácia schválenie, ako aj oprávnenia, ktoré má organizácia povolené uplatňovať.

2.

Pokiaľ ide o organizáciu, ktorá sa podieľa na výrobe vybavenia ATM/ANS, v podmienkach sa uvedie rozsah práce a vybavenie ATM/ANS, prípadne kategórie vybavenia alebo oboje, v prípade ktorých má držiteľ schválenia nárok na uplatňovanie oprávnení.

d)

Schválenie sa nevydá, ak sa neuzavrie zistenie úrovne 1 uvedené v DPO.AR.C.015. Zistenia iné než zistenia úrovne 1 musí organizácia vo výnimočných prípadoch posúdiť a podľa potreby zmierniť a pred vydaním schválenia musí agentúra schváliť plán nápravných opatrení na uzavretie týchto zistení.

e)

Každú zmenu schválenia a jeho podmienok schvaľuje agentúra.

DPO.AR.C.005.   Program dohľadu

a)

Agentúra vypracuje a každoročne aktualizuje program dohľadu, v ktorom zohľadní špecifický charakter organizácií, nad ktorými vykonáva dohľad, zložitosť ich činností a výsledky predchádzajúcich činností osvedčovania alebo dohľadu, pričom vychádza z posúdenia súvisiacich rizík. Program dohľadu zahŕňa audity, ktoré:

1.

sa musia vzťahovať na všetky oblasti, pri ktorých môžu vzniknúť obavy, so zameraním na tie oblasti, v ktorých sa zistili problémy v minulosti;

2.

sa musia vzťahovať na všetky organizácie, osvedčenia a vyhlásenia, nad ktorými má agentúra dohľad;

3.

sa musia vzťahovať na prostriedky, ktoré organizácie implementovali s cieľom zabezpečiť spôsobilosť svojich zamestnancov;

4.

musia zaručiť, že sa audity vykonajú takým spôsobom, ktorý zodpovedá úrovni rizika vyplývajúceho z činností organizácií;

5.

musia zaručiť, že na organizácie pod dohľadom agentúry sa uplatní plánovací cyklus dohľadu, ktorého dĺžka nepresahuje 24 mesiacov.

Plánovací cyklus dohľadu sa môže skrátiť, ak sa preukáže, že sa znížila bezpečnostná úroveň organizácie.

Plánovací cyklus dohľadu sa môže predĺžiť najviac na 36 mesiacov, ak agentúra zistí, že počas predchádzajúcich 24 mesiacov:

i)

organizácia sústavne preukazovala súlad s požiadavkami na riadenie zmien podľa ustanovenia DPO.OR.B.005;

ii)

neboli vydané žiadne zistenia úrovne 1 podľa DPO.AR.C.015;

iii)

všetky nápravné opatrenia uvedené v DPO.AR.C.015 sa vykonali v lehote, ktorú schválila alebo predĺžila agentúra, ako sa vymedzuje v ustanovení DPO.AR.C.015.

Plánovací cyklus dohľadu sa môže predĺžiť najviac na 48 mesiacov, ak organizácia okrem bodov i), ii) a iii) zaviedla a bol jej schválený aj účinný systém priebežného podávania správ o dodržiavaní regulačných požiadaviek agentúre;

6.

musia zaručiť, že sa v súvislosti s vykonávaním nápravných opatrení uvedených v DPO.AR.C.015 vykonajú nadväzujúce opatrenia;

7.

musia byť podmienené konzultáciou s dotknutými organizáciami a jej následným oznámením;

8.

v prípade potreby musia obsahovať plánované intervaly kontrol jednotlivých lokalít.

b)

Agentúra sa môže podľa potreby rozhodnúť zmeniť ciele a rozsah vopred naplánovaných auditov vrátane preskúmaní dokumentácie a doplnkových auditov.

c)

Agentúra rozhodne, ktoré opatrenia, prvky, fyzické lokality a činnosti budú v priebehu špecifikovaného časového rámca predmetom auditu.

d)

Pozorovania a zistenia auditu vydané v súlade s ustanovením DPO.AR.C.015 sa zdokumentujú.

e)

Zistenia sa podložia dôkazmi a identifikujú v zmysle uplatniteľných požiadaviek a ich vykonávacích opatrení, na základe ktorých sa audit uskutočnil.

f)

Vypracuje sa správa o audite vrátane podrobností o zisteniach a pozorovaniach a oznámi sa dotknutej organizácii.

DPO.AR.C.010.   Zmeny systému riadenia informačnej bezpečnosti

a)

Pokiaľ ide o zmeny riadené a oznamované agentúre v súlade s postupom stanoveným v ustanovení IS.I.OR.255 písm. a) prílohy II (časť IS.I.OR) k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/203, agentúra začlení preskúmanie takýchto zmien do svojho programu nepretržitého dohľadu v súlade so zásadami stanovenými v ustanovení DPO.AR.C.005 tejto prílohy. Ak sa zistí akýkoľvek nesúlad, agentúra ho oznámi organizácii, požiada o ďalšie zmeny a koná v súlade s ustanovením DPO.AR.C.015 tejto prílohy.

b)

Pokiaľ ide o iné zmeny, ktoré si vyžadujú žiadosť o schválenie v súlade s ustanovením IS.I.OR.255 písm. b) prílohy II (časť IS.I.OR) k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/203:

1.

po prijatí žiadosti o zmenu agentúra pred vydaním schválenia skontroluje, či organizácia spĺňa príslušné požiadavky;

2.

agentúra stanoví podmienky, za ktorých môže organizácia pôsobiť počas zavádzania zmeny;

3.

ak sa agentúra presvedčí, že organizácia spĺňa príslušné požiadavky, zmenu schváli.

DPO.AR.C.015.   Zistenia, nápravné opatrenia a opatrenia na presadzovanie dodržiavania predpisov

a)

Ak agentúra počas vyšetrovania, dohľadu alebo akýmkoľvek iným spôsobom zistí nesúlad postupu alebo príručky, ktoré sa vyžadujú podľa tohto nariadenia, alebo nesúlad osvedčenia alebo vyhlásenia vydaného v súlade s týmto nariadením, s uplatniteľnými požiadavkami uvedenými v tomto nariadení, musí bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek doplňujúce opatrenia vyžadované nariadením (EÚ) 2018/1139, vydať zistenie.

b)

Agentúra musí mať zavedený systém na:

1.

analýzu zistení z hľadiska ich významu pre bezpečnosť a interoperabilitu;

2.

identifikáciu vhodných opatrení na presadzovanie dodržiavania predpisov vrátane pozastavenia alebo zrušenia platnosti schválení a osvedčení;

3.

vydávanie príkazov na základe rizika, ktoré predstavuje nesúlad organizácie s predpismi.

c)

Zistenie úrovne 1 agentúra vydá, keď zistí akýkoľvek významný nesúlad s predpisovou základňou osvedčovania ATM/ANS podľa ustanovenia ATM/ANS.EQMT.AR.B.001 prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2023/1768, ktorý môže spôsobiť nekontrolovaný nesúlad a potenciálny neželaný stav.

K zisteniam úrovne 1 patrí okrem iného:

1.

oznámenie prevádzkových postupov, ktoré predstavujú významné riziko pre činnosti organizácie;

2.

získanie alebo udržanie platnosti schválenia organizácie predložením falšovanej dokumentácie;

3.

dôkaz o nesprávnom alebo podvodnom postupe pri používaní schválenia organizácie;

4.

absencia zodpovedného manažéra.

d)

Zistenie úrovne 2 agentúra vydá, keď zistí nesúlad:

i)

s uplatniteľnými požiadavkami uvedenými v nariadení (EÚ) 2018/1139;

ii)

s delegovanými a vykonávacími aktmi prijatými na základe nariadenia (EÚ) 2018/1139;

iii)

s postupmi a príručkami požadovanými podľa nariadenia (EÚ) 2018/1139 alebo

iv)

so schválením vydaným v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1139,

ktorý nie je klasifikovaný ako zistenie úrovne 1.

e)

Ak agentúra vydá zistenie, bez toho, aby boli dotknuté doplňujúce opatrenia vyžadované nariadením (EÚ) 2018/1139 a delegovanými a vykonávacími aktmi prijatými na jeho základe, ho písomne oznámi dotknutej organizácii a požiada ju, aby prijala nápravné opatrenia na riešenie zisteného nesúladu.

1.

V prípade zistení úrovne 1 agentúra bezodkladne prijme vhodné opatrenia na presadzovanie dodržiavania predpisov a v prípade potreby môže obmedziť, pozastaviť alebo úplne či čiastočne zrušiť platnosť schválenia, kým organizácia neprijme úspešné nápravné opatrenie.

2.

V prípade zistení úrovne 2 agentúra:

i)

poskytne organizácii v rámci akčného plánu lehotu na vykonanie nápravných opatrení primeranú k povahe zistenia;

ii)

zhodnotí plán nápravných opatrení a ich vykonávania, ktorý navrhla organizácia, a ak z hodnotenia vyplynie záver, že sú dostatočné na odstránenie nesúladu, prijme ich.

3.

Pokiaľ v prípade zistení úrovne 2 organizácia nepredloží plán nápravných opatrení, ktorý je pre agentúru vzhľadom na dané zistenie prijateľný, alebo ak organizácia nevykoná nápravné opatrenia v lehote, ktorú agentúra prijala alebo predĺžila, dané zistenie sa môže povýšiť na zistenie úrovne 1 a podniknú sa kroky v súlade s písmenom e) bodom 1.

f)

V prípadoch, keď sa nevyžadujú zistenia úrovne 1 a úrovne 2, môže agentúra vydať pripomienky.

g)

Agentúra:

1.

pozastaví platnosť osvedčenia, ak sa domnieva, že takéto opatrenie je z opodstatnených dôvodov nevyhnutné na to, aby sa zabránilo reálnemu ohrozeniu bezpečnosti, bezpečnostnej ochrany, výkonnosti alebo interoperability vybavenia ATM/ANS;

2.

vydá príkaz pre vybavenie ATM/ANS za podmienok uvedených v ustanovení ATM/ANS.EQMT.AR.A.030 prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2023/1768;

3.

pozastaví, zruší alebo obmedzí platnosť osvedčenia, ak sa takéto opatrenie vyžaduje v súlade s písmenom c);

4.

prijme okamžité a primerané opatrenia potrebné na obmedzenie alebo zakázanie činností organizácie alebo fyzickej či právnickej osoby, ak sa domnieva, že takéto opatrenie je z opodstatnených dôvodov nevyhnutné na zabránenie reálnemu ohrozeniu vybavenia ATM/ANS;

5.

vyhlásenie o súlade projektu zaregistruje až po vyriešení všetkých zistení z počiatočného vyšetrovania v rámci dohľadu;

6.

dočasne alebo trvale zruší registráciu vyhlásenia o súlade projektu, ak sa domnieva, že takéto opatrenie je z opodstatnených dôvodov nevyhnutné na to, aby sa zabránilo reálnemu ohrozeniu bezpečnosti, bezpečnostnej ochrany, výkonnosti alebo interoperability vybavenia ATM/ANS;

7.

prijme všetky ďalšie opatrenia na presadzovanie dodržiavania predpisov, ktoré sú potrebné na zabezpečenie nápravy akéhokoľvek nesúladu so základnými požiadavkami prílohy VIII a prípadne prílohy VII k nariadeniu (EÚ) 2018/1139 a s touto prílohou, a v prípade potreby na zmiernenie jeho dôsledkov.

h)

Keď agentúra prijme opatrenia na presadzovanie dodržiavania predpisov v súlade s písmenom g), oznámi ich adresátovi, uvedie ich dôvody a informuje adresáta o jeho práve odvolať sa.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na ne nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. EÚ L 122, 24.4.2014, s. 18).

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/373 z 1. marca 2017, ktorým sa stanovujú spoločné požiadavky na poskytovateľov manažmentu letovej prevádzky/leteckých navigačných služieb a na ostatné funkcie siete manažmentu letovej prevádzky, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 482/2008, vykonávacie nariadenia (EÚ) č. 1034/2011, (EÚ) č. 1035/2011 a (EÚ) 2016/1377 a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 677/2011 (Ú. v. EÚ L 62, 8.3.2017, s. 1).


Dodatok 1

ŠPECIFIKÁCIE SCHVÁLENIA ORGANIZÁCIE, KTORÁ SA PODIEĽA NA PROJEKTOVANÍ ALEBO VÝROBE VYBAVENIA ATM/ANS

V schválení sa uvedie:

a)

agentúra ako príslušný orgán, ktorý schválenie vydáva;

b)

názov a poštová adresa žiadateľa;

c)

rozsah činnosti žiadateľa;

d)

miesto, kde sa majú činnosti vykonávať;

e)

súvisiace oprávnenia, na ktoré bolo žiadateľovi udelené schválenie;

f)

vyhlásenie o zhode žiadateľa a jeho súlade s uplatniteľnými požiadavkami;

g)

dátum vydania a platnosť schválenia;

h)

dodatočné podmienky alebo obmedzenia, ktoré sú so schválením spojené.


PRÍLOHA II

POŽIADAVKY NA ORGANIZÁCIE, KTORÉ SA PODIEĽAJÚ NA PROJEKTOVANÍ ALEBO VÝROBE VYBAVENIA ATM/ANS

(Časť DPO.OR)

PODČASŤ A   VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY (DPO.OR.A)

DPO.OR.A.001.   Rozsah pôsobnosti

V tejto prílohe sa stanovujú spoločné požiadavky, pokiaľ ide o práva a povinnosti žiadateľa o schválenie organizácie na projektovanie alebo výrobu vybavenia ATM/ANS a držiteľa takéhoto schválenia.

DPO.OR.A.005.   Oprávnenosť

O schválenie projekčnej alebo výrobnej organizácie môže za podmienok stanovených v tejto prílohe požiadať každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá v súlade s ustanovením DPO.OR.A.010 preukázala alebo preukáže svoju spôsobilosť projektovať alebo vyrábať vybavenie ATM/ANS.

DPO.OR.A.010.   Žiadosť o schválenie projekčnej alebo výrobnej organizácie a preukázanie spôsobilosti

a)

Žiadosť o schválenie projekčnej alebo výrobnej organizácie sa podáva formou a spôsobom, ktoré stanovuje agentúra.

b)

Na získanie schválenia musí organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, spĺňať požiadavky stanovené v tomto nariadení, ak sa tieto požiadavky vzťahujú na projektovanie alebo výrobu systémov ATM/ANS a komponentov ATM/ANS, ktoré organizácia vykonáva alebo plánuje vykonávať.

DPO.OR.A.015.   Opis organizácie

a)

Organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, vytvorí a udržiava opis organizácie, ktorý poskytuje tieto informácie:

1.

vyhlásenie podpísané zodpovedným manažérom, ktorým sa potvrdzuje, že opis organizácie a akékoľvek súvisiace príručky, ktoré vymedzujú súlad organizácie s požiadavkami, budú vždy dodržané;

2.

tituly a mená kľúčových manažérov, ako sa uvádza v ustanovení DPO.OR.B.020;

3.

úlohy a povinnosti manažérov vrátane záležitostí, v súvislosti s ktorými môžu v mene organizácie priamo komunikovať s agentúrou;

4.

organizačná štruktúra, ktorá v celej organizácii znázorňuje línie zodpovednosti a povinnosti manažérov zodpovedať sa vrátane priamej povinnosti zodpovedného manažéra zodpovedať sa;

5.

všeobecný opis ľudských zdrojov organizácie;

6.

všeobecný opis prevádzkových priestorov umiestnených na jednotlivých miestach špecifikovaných v schválení organizácie;

7.

všeobecný opis rozsahu činnosti organizácie relevantného pre podmienky schválenia;

8.

postupy overovania a preukazovania toho, že projekt vybavenia ATM/ANS alebo jeho zmeny sú v súlade s uplatniteľnými podrobnými špecifikáciami a požiadavkami stanovenými v delegovanom nariadení (EÚ) 2023/1768 a že neobsahujú žiadne prvky ohrozujúce bezpečnosť alebo bezpečnostnú ochranu;

9.

postup vypracovania a udržiavania technických údajov a záznamov pre každý model každej časti vybavenia ATM/ANS, pre ktorý bolo v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2023/1768 vydané osvedčenie, prípadne vyhlásenie o súlade projektu;

10.

postupy oznamovania organizačných zmien agentúre;

11.

postup zmeny opisu organizácie;

12.

opis systému a postupov riadenia organizácie, a to priamy alebo prostredníctvom krížového odkazu;

13.

opis riadenia dodávateľa a postupov dohľadu nad dodávateľom uvedených v ustanovení DPO.OR.B.015 tejto prílohy, a to priamy alebo prostredníctvom krížového odkazu.

b)

Opis organizácie sa podľa potreby zmení tak, aby bol aktuálny, a agentúre sa predloží jeho kópia vrátane zmien.

c)

Ak sa navrhujú zmeny opisu organizácie, musí sa predložiť žiadosť o ich schválenie uvedená v ustanovení DPO.OR.B.005 tejto prílohy.

DPO.OR.A.025.   Trvanie a zachovanie platnosti schválenia organizácie a oprávnenia s ním spojené

a)

Schválenie organizácie zostáva v platnosti na neobmedzené obdobie za predpokladu, že:

1.

organizácia naďalej dodržiava nariadenie (EÚ) 2018/1139 a delegované a vykonávacie akty prijaté na jeho základe;

2.

organizácia schválenie neodovzdala, ani agentúra nepozastavila alebo nezrušila jeho platnosť.

b)

Ak bolo schválenie vydané v papierovej podobe, po zrušení alebo odovzdaní sa bezodkladne vráti agentúre.

c)

V rámci rozsahu podmienok schválenia a podľa príslušných postupov systému riadenia projektovania je držiteľ schválenia organizácie oprávnený:

1.

klasifikovať zmeny vybavenia ATM/ANS ako „závažné“ alebo „menšie“;

2.

schvaľovať menšie zmeny osvedčení vybavenia ATM/ANS a/alebo vyhlásení vydaných podľa delegovaného nariadenia (EÚ) 2023/1768;

3.

schvaľovať určité závažné zmeny osvedčenia vybavenia ATM/ANS vydaného podľa delegovaného nariadenia (EÚ) 2023/1768;

4.

vydávať vyhlásenia o súlade projektu vybavenia ATM/ANS podľa článku 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2023/1768 a

5.

vydávať oznámenia o súlade vybavenia ATM/ANS podľa článku 6 delegovaného nariadenia (EÚ) 2023/1768.

DPO.OR.A.030.   Uľahčovanie a spolupráca

a)

Organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, uľahčuje kontroly a audity vykonávané agentúrou alebo oprávneným subjektom, ktorý koná v jej mene, a v záujme efektívneho a účinného výkonu právomocí agentúry podľa potreby spolupracuje.

b)

Organizácia, ktorá sa podieľa na navrhovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, spolupracuje s poskytovateľmi ATM/ANS, ktorí používajú jej vybavenie ATM/ANS, a podporuje ich v ich procese preukazovania súladu dotknutým príslušným orgánom.

DPO.OR.A.035.   Zistenia a nápravné opatrenia

Po prijatí oznámenia o zisteniach od agentúry organizácia podieľajúca sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS:

a)

určí hlavnú príčinu nesúladu;

b)

stanoví plán nápravných opatrení;

c)

v lehote, ktorú navrhla a schválila agentúra, ako sa vymedzuje v ustanovení DPO.AR.C.015 písm. e) bode 2, preukáže vykonanie nápravných opatrení k spokojnosti agentúry.

DPO.OR.A.040.   Okamžitá reakcia na problém v oblasti bezpečnosti, bezpečnostnej ochrany a interoperability

Organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, vykonáva všetky bezpečnostné a ochranné opatrenia, ktoré agentúra prijala v súlade s ustanoveniami DPO.AR.A.010 a DPO.AR.A.015, vrátane príkazov pre vybavenie ATM/ANS.

DPO.OR.A.045.   Výpadky, poruchy a chyby

a)

Držiteľ schválenia vydaného v súlade s týmto nariadením:

1.

zriadi a udržiava systém zhromažďovania, prešetrovania a analýzy hlásení a informácií o výpadkoch, poruchách, chybách alebo iných udalostiach, ktoré spôsobili alebo by mohli spôsobiť nepriaznivé účinky na zachovanie súladu vybavenia ATM/ANS s príslušnými požiadavkami;

2.

informuje všetkých známych používateľov dotknutého vybavenia ATM/ANS a na požiadanie akúkoľvek osobu poverenú podľa iných súvisiacich predpisov o systéme zriadenom v súlade s bodom 1 a o tom, ako takéto hlásenia a informácie o výpadkoch, poruchách, chybách alebo iných udalostiach poskytovať.

b)

V prípade organizácií, ktoré majú hlavné miesto podnikateľskej činnosti v niektorom členskom štáte, musí systém zriadený v súlade s písmenom a) bodom 1 zahŕňať ustanovenia o hlásení udalostí a nadväzujúcich opatreniach, ktoré spĺňajú požiadavky nariadení (EÚ) č. 376/2014 a (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na ich základe.

c)

Držiteľ schválenia nahlási agentúre každý výpadok, každú poruchu, chybu alebo inú udalosť, o ktorej vie a ktorá viedla alebo môže viesť k stavu, ktorý by ohrozoval bezpečnosť, bezpečnostnú ochranu alebo výkonnosť.

d)

V prípade držiteľov schválenia, ktorí nemajú hlavné miesto podnikateľskej činnosti v niektorom členskom štáte, sa správy vypracúvajú vo forme a spôsobom, ktoré stanoví agentúra, a to čo najskôr a v každom prípade sa predložia najneskôr 72 hodín po tom, ako sa osoba alebo organizácia dozvedela o konkrétnej udalosti, pokiaľ tomu nebránia výnimočné okolnosti.

e)

Držiteľ schválenia vyšetrí udalosť nahlásenú podľa písmena c) vrátane nedostatkov, ktoré k nej viedli, a nahlási agentúre výsledky svojho vyšetrovania a všetky opatrenia, ktoré plánuje prijať alebo ktoré navrhuje prijať na nápravu týchto nedostatkov.

DPO.OR.A.050.   Prenosnosť schválenia

Schválenie organizácie je neprenosné, s výnimkou prípadov, keď k prenosu dôjde v dôsledku zmeny vlastníctva organizácie.

PODČASŤ B –   RIADENIE (DPO.OR.B)

DPO.OR.B.001.   Systém riadenia

a)

Organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, zavedie a udržiava systém riadenia, ktorý zahŕňa:

1.

jednoznačne vymedzené línie zodpovednosti a povinnosti zodpovedať sa v celej organizácii vrátane priamej povinnosti zodpovedného manažéra zodpovedať sa;

2.

opis celkovej filozofie a zásad organizácie, ktoré spoločne tvoria politiku, podpísaný zodpovedným manažérom;

3.

prostriedky na overenie výkonnosti organizácie vzhľadom na ukazovatele výkonnosti a výkonnostné ciele systému riadenia;

4.

postup na identifikáciu zmien v organizácii a v rámci kontextu, v ktorom pôsobí, ktoré môžu ovplyvniť zavedené procesy, postupy a produkty a v prípade potreby zmeniť systém riadenia s cieľom prispôsobiť sa uvedeným zmenám;

5.

postup na určenie rozsahu zmien vybavenia ATM/ANS a súvisiaceho rizika;

6.

postup na preskúmanie systému riadenia, na zistenie príčin nízkej výkonnosti systému riadenia, na určenie vplyvu takejto nízkej výkonnosti a na odstránenie alebo zmiernenie týchto príčin;

7.

postup, ktorým sa zabezpečuje, že zamestnanci organizácie sú vyškolení a odborne spôsobilí na vykonávanie svojich povinností bezpečným, účinným, nepretržitým a udržateľným spôsobom; v tomto kontexte organizácia stanoví zásady náboru a odbornej prípravy zamestnancov;

8.

formálne prostriedky komunikácie, ktoré zabezpečujú, že všetci zamestnanci organizácie sú plne oboznámení so systémom riadenia, ktoré umožňujú prenos rozhodujúcich informácií a ktoré umožňujú vysvetliť, prečo sa prijímajú konkrétne opatrenia a zavádzajú alebo menia postupy;

9.

pokiaľ ide o projekčné činnosti, postupy na:

i)

projektovanie vybavenia ATM/ANS a zmeny jeho projektu;

ii)

získanie uistenia, že projekt vybavenia ATM/ANS alebo zmeny projektu sú v súlade s platnými špecifikáciami, vrátane nezávislej kontrolnej funkcie preukazovania súladu, na základe ktorej organizácia predkladá agentúre oznámenia o súlade a súvisiacu dokumentáciu;

iii)

overenie prijateľnosti prvkov vybavenia ATM/ANS projektovaných alebo úloh vykonávaných dodávateľskými organizáciami uvedenými v ustanovení DPO.OR.B.015;

iv)

získanie uistenia, že zamestnanci zapojení do projektovania vybavenia ATM/ANS sú v dostatočnom počte, sú vyškolení a odborne spôsobilí a sú oprávnení plniť si pridelené povinnosti;

v)

úzku a efektívnu koordináciu medzi oddeleniami a v ich rámci;

10.

pokiaľ ide o výrobné činnosti, postupy na:

i)

vydávanie a schvaľovanie dokumentov alebo ich zmien;

ii)

hodnotiace audity a kontrolu dodávateľských organizácií uvedených v ustanovení DPO.OR.B.015;

iii)

overenie toho, či prichádzajúce materiály a vybavenie vrátane dodávok nových položiek alebo položiek, ktoré používajú subjekty nakupujúce vybavenie ATM/ANS, zodpovedajú príslušným projekčným údajom;

iv)

overenie toho, či vybavenie ATM/ANS zodpovedá príslušným projekčným údajom;

v)

identifikáciu a vysledovateľnosť;

vi)

organizačné procesy;

vii)

kontrolu a skúšky;

viii)

kalibráciu nástrojov a skúšobného zariadenia;

ix)

kontrolu nevyhovujúcich položiek;

x)

koordináciu so žiadateľom o schválenie projektu alebo s držiteľom tohto schválenia;

xi)

dokončenie a uchovávanie záznamov o vykonanej práci;

xii)

vydávanie dokumentov o uvoľnení;

xiii)

manipuláciu s vybavením ATM/ANS, jeho skladovanie a balenie.

b)

Organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, zdokumentuje všetky kľúčové procesy systému riadenia vrátane procesu informovania zamestnancov o ich povinnostiach, ako aj postup na zmenu týchto procesov.

c)

Organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, zavedie v rámci svojho systému riadenia funkciu na monitorovanie svojho súladu s uplatniteľnými požiadavkami a primeranosti zavedených postupov. Monitorovanie súladu musí zahŕňať systém spätnej väzby zistení pre zodpovedného manažéra, aby sa v prípade potreby zabezpečila účinná realizácia nápravných opatrení.

d)

Systém riadenia musí byť primeraný veľkosti organizácie podieľajúcej sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS a komplexnosti jej činností, pričom sa musia zohľadňovať nebezpečenstvá a súvisiace riziká vyplývajúce z týchto činností.

e)

S cieľom zabezpečiť riadne riadenie rizík v oblasti informačnej bezpečnosti, ktoré môžu mať vplyv na bezpečnosť letectva, musí organizácia podieľajúca sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS okrem systému riadenia uvedeného v písmene a) zriadiť, zaviesť a udržiavať systém riadenia informačnej bezpečnosti v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/203.

DPO.OR.B.005.   Riadenie zmien

a)

Po vydaní schválenia organizácie musí každú závažnú zmenu systému riadenia pred jej vykonaním schváliť agentúra, pokiaľ takáto zmena nie je oznámená a riadená v súlade s postupom schváleným agentúrou. Organizácia predloží agentúre žiadosť o schválenie, v ktorej preukáže nepretržitý súlad s príslušnými požiadavkami.

b)

Každá zmena vybavenia ATM/ANS sa musí pred vykonaním oznámiť agentúre a tá ju musí schváliť, pokiaľ sa takáto zmena neriadi v súlade s postupom riadenia zmien schváleným agentúrou. V tomto postupe riadenia zmien sa vymedzí klasifikácia zmien vybavenia ATM/ANS a opíše spôsob oznamovania a riadenia takýchto zmien.

DPO.OR.B.010.   Požiadavky na zariadenia

Organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, zabezpečí, aby jej zariadenia a vybavenie vrátane skúšobných zariadení a vybavenia boli primerané a vhodné na vykonávanie a riadenie všetkých jej úloh a činností v súlade s uplatniteľnými požiadavkami.

DPO.OR.B.015.   Obstarávané činnosti

a)

Obstarávané činnosti zahŕňajú všetky tie činnosti, ktoré v súlade s podmienkami osvedčenia spadajú do rozsahu činností organizácie a ktoré vykonávajú iné organizácie, ktoré sú buď samy držiteľmi osvedčenia na vykonávanie takýchto činností, alebo ak nie sú držiteľmi osvedčenia, pracujú pod dohľadom takejto organizácie. Keď organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, zadáva niektorú časť svojich činností externým organizáciám alebo niektorú časť svojich činností od externých organizácií nakupuje, zabezpečí, aby zadaná, prípadne zakúpená činnosť bola v súlade s uplatniteľnými požiadavkami.

b)

Ak organizácia podieľajúca sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS obstaráva niektorú časť svojich činností od organizácie, ktorá sama nie je držiteľom osvedčenia v súlade s týmto nariadením na vykonávanie takýchto činností, zabezpečí, aby dodávateľská organizácia pracovala pod jej dohľadom. Organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, zabezpečí, aby agentúra mala prístup k dodávateľskej organizácii a mohla tak určiť, či je v nepretržitom súlade s uplatniteľnými požiadavkami tohto nariadenia.

DPO.OR.B.020.   Požiadavky na zamestnancov

a)

Organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, vymenuje zodpovedného manažéra, ktorý má právomoc zabezpečiť, aby sa všetky činnosti mohli financovať a vykonávať v súlade s uplatniteľnými požiadavkami tohto nariadenia. Zodpovedný manažér je zodpovedný za vytvorenie a udržiavanie efektívneho systému riadenia.

b)

Musia byť vymedzené aj právomoci, úlohy a povinnosti menovaných pracovníkov, najmä riadiacich pracovníkov zodpovedných za bezpečnosť, kvalitu, bezpečnostnú ochranu, financie a ľudské zdroje.

DPO.OR.B.025.   Vedenie záznamov

a)

Organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, zavedie systém vedenia záznamov, ktorý umožní primerané uchovávanie záznamov a spoľahlivú vysledovateľnosť všetkých jej činností a ktorý pokrýva najmä všetky prvky uvedené v ustanovení DPO.OR.B.001.

b)

Formát a lehota uchovávania záznamov uvedených v písmene a) sa určí v rámci postupov systému riadenia organizácie.

c)

Záznamy sa uchovávajú tak, aby bola zabezpečená ich ochrana pred poškodením, pozmenením a krádežou.

d)

Organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, vedie register nasadeného vybavenia ATM/ANS.

PODČASŤ C –   TECHNICKÉ POŽIADAVKY (DPO.OR.C)

DPO.OR.C.001.   Organizácie, ktoré sa podieľajú na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS

a)

Žiadateľ a držiteľ schválenia organizácie na projektovanie alebo výrobu vybavenia ATM/ANS sú v náležitých prípadoch oprávnení:

1.

byť držiteľmi osvedčenia na projekt vybavenia ATM/ANS alebo požiadať o jeho vydanie;

2.

vydať vyhlásenie o súlade projektu vybavenia ATM/ANS;

3.

na žiadosť poskytovateľa ATM/ANS vydať oznámenie o súlade vybavenia ATM/ANS.

b)

Pokiaľ ide o projekčné činnosti, organizácia podieľajúca sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS:

1.

v náležitých prípadoch vydáva vyhlásenie o súlade projektu vybavenia ATM/ANS;

2.

v rámci svojej zodpovednosti v rozsahu podmienok schválenia stanovených agentúrou vydáva údaje a informácie vrátane pokynov;

3.

pre každý model každej časti, ku ktorému bolo vydané vyhlásenie o vybavení ATM/ANS, vypracúva a udržiava aktuálnu zložku úplných technických údajov a záznamov.

c)

Pokiaľ ide o výrobné činnosti, organizácia podieľajúca sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS:

1.

pri výrobe každého výrobku zabezpečí, aby hotové vybavenie ATM/ANS zodpovedalo projekčným údajom a aby ho bolo možné bezpečne nainštalovať;

2.

pre každý model každej časti, ku ktorému bolo vydané vyhlásenie o vybavení ATM/ANS, vypracúva a udržiava aktuálnu zložku úplných technických údajov a záznamov;

3.

vypracúva, udržiava a aktualizuje originálne verzie všetkých príručiek požadovaných príslušnými špecifikáciami vyhlásenia pre konkrétne vybavenie;

4.

používateľom vybavenia ATM/ANS a na požiadanie agentúre sprístupní tie pokyny na zachovanie vhodnosti, ktoré sú potrebné na používanie a údržbu vybavenia ATM/ANS, ako aj zmeny týchto pokynov;

5.

označí každý výrobok;

6.

sústavne spĺňa uplatniteľné požiadavky stanovené v tomto nariadení.

d)

Okrem písmena c) je organizácia podieľajúca sa na výrobe vybavenia ATM/ANS v rozsahu podmienok svojho schválenia oprávnená pred vydaním formulára EASA o uvoľnení, v ktorom sa uvádza, že vybavenie ATM/ANS bolo vyrobené v súlade s uplatniteľnými požiadavkami tohto nariadenia a s príslušnými projekčnými údajmi, určiť, či každé hotové vybavenie ATM/ANS zodpovedá príslušným projekčným údajom a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku.

e)

Formulár EASA o uvoľnení pre každé vyrobené vybavenie ATM/ANS, ktorý sa uvádza v písmene d), musí obsahovať aspoň tieto informácie:

1.

opis vybavenia ATM/ANS;

2.

číslo dielu vybavenia ATM/ANS;

3.

sériové číslo vybavenia ATM/ANS;

4.

vyhlásenie, že vybavenie ATM/ANS bolo vyrobené v súlade s príslušnými projekčnými údajmi a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

5.

odkaz na osvedčenie alebo vyhlásenie o súlade projektu.

DPO.OR.C.005.   Koordinácia

Organizácia, ktorá sa podieľa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS, zabezpečí, že:

a)

medzi projekčnými a výrobnými činnosťami dochádza podľa potreby k uspokojivej koordinácii a boli prijaté vhodné opatrenia;

b)

s príslušnými poskytovateľmi ATM/ANS a leteckými subjektmi dochádza podľa potreby k uspokojivej koordinácii a poskytuje sa im náležitá podpora, pokiaľ ide o zachovanie vhodnosti vybavenia ATM/ANS.

DPO.OR.C.010.   Príkazy pre vybavenie ATM/ANS

Keď agentúra podľa ustanovenia ATM/ANS.EQMT.CERT.065 prílohy II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2023/1768 vydá príkaz pre vybavenie ATM/ANS, organizácia podieľajúca sa na projektovaní alebo výrobe vybavenia ATM/ANS:

a)

navrhne vhodné nápravné opatrenie a spolu s podrobnosťami ho predloží agentúre na schválenie;

b)

po tom, ako agentúra schváli návrh uvedený v písmene a), sprístupní všetkým známym používateľom alebo vlastníkom vybavenia ATM/ANS a na požiadanie každej osobe, od ktorej sa vyžaduje dodržiavanie príkazu pre vybavenie ATM/ANS, príslušné opisné údaje a sprievodné pokyny.