21.8.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 206/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1642

zo 14. júna 2023,

ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2019/1122, pokiaľ ide o modernizáciu fungovania registra Únie

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (1), a najmä na jej článok 19 ods. 3,

keďže:

(1)

V článku 19 ods. 1 smernice 2003/87/ES, skôr než bola zmenená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/29/ES (2), sa od členských štátov vyžadovalo, aby zabezpečili zriadenie a udržiavanie registra s cieľom zabezpečiť presné započítavanie vydávania, držby, prevodu a zrušenia emisných kvót skleníkových plynov. Na tento účel sa článkom 19 ods. 3 smernice 2003/87/ES a článkom 3 nariadenia Komisie (ES) č. 2216/2004 (3) vytvoril systém obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov, ktorý začal fungovať v januári 2005. Uvedený systém zabezpečil presné započítavanie všetkých emisných kvót skleníkových plynov vydaných v rámci systému obchodovania s emisnými kvótami (ďalej len „EU ETS“) a sledoval vlastníctvo emisných kvót EU ETS držaných na elektronických účtoch. Pozostával z registrov všetkých členských štátov a centrálneho správcu určeného Komisiou, ktorý mal viesť nezávislý protokol transakcií na zaznamenávanie vydania, prevodu a zrušenia emisných kvót. Tento nezávislý protokol transakcií, nezávislý protokol transakcií Spoločenstva (CITL), bol vytvorený podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 2216/2004. CITL kontroloval, zaznamenával a automaticky povoľoval všetky transakcie, ktoré sa uskutočnili medzi účtami v národných registroch. Ak sa pri automatizovaných kontrolách zistili nezrovnalosti, CITL ukončil transakcie dotknuté takýmito nezrovnalosťami a centrálny správca o tom musel informovať dotknutý členský štát alebo členské štáty. Okrem toho uvedený členský štát alebo členské štáty nesmeli registrovať transakcie alebo akúkoľvek inú transakciu týkajúcu sa dotknutých kvót až do vyriešenia nezrovnalostí.

(2)

Článok 19 ods. 1 smernice 2003/87/ES bol zmenený smernicou 2009/29/ES, ktorou sa vnútroštátne registre nahradili registrom Únie. Článok 3 smernice 2009/29/ES však obsahoval prechodné ustanovenie, na základe ktorého sa ustanovenia smernice 2003/87/ES mali naďalej uplatňovať do 31. decembra 2012. CITL bol medzičasom nahradený protokolom transakcií Európskej únie (ďalej len „EUTL“), ktorý bol zriadený článkom 4 nariadenia Komisie (EÚ) č. 920/2010 (4). Uvedené nariadenie Komisie bolo nahradené nariadením Komisie (EÚ) č. 389/2013 (5), ktorým sa v článku 4 zriadil register Únie. Uvedené nariadenie Komisie bolo zas nahradené delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/1122 (6), s výnimkou jeho článku 3 bodu 30. Delegované nariadenie (EÚ) 2019/1122 preto teraz obsahuje pravidlá fungovania registra Únie pre fázu 4 systému obchodovania s emisnými kvótami (EU ETS), ktorá sa začala 1. januára 2021, a všetky kvóty EU ETS vydané od 1. januára 2012 sa majú uchovávať v registri Únie. V dôsledku centralizácie registrov sa EUTL stal súčasťou registra Únie, čo by sa malo zohľadniť v delegovanom nariadení (EÚ) 2019/1122. Register Únie teda od 1. januára 2012 vykonáva všetky funkcie EUTL.

(3)

V rámci modernizácie IT infraštruktúry registra Únie Komisia ako centrálny správca pravidelne prehodnocuje jeho úlohu a možný vývoj s cieľom odstrániť redundancie v oblasti IT (t. j. odkaz na niektoré zložky IT namiesto funkcií alebo kontrol) a pripraviť infraštruktúru na budúci vývoj rámca IT, avšak bez toho, aby to malo vplyv na jeho funkčnosť alebo bezpečnosť. Hoci takáto modernizácia ovplyvní spôsob, akým sa vykonávajú automatizované kontroly, mali by sa zachovať všetky kontroly stanovené v článku 20 ods. 2 smernice 2003/87/ES, ktorými sa zabezpečí, aby pri vydávaní, prevode alebo zrušení kvót nevznikali nezrovnalosti.

(4)

V súčasnosti môžu používatelia registra Únie iniciovať prevody bez akýchkoľvek obmedzení v závislosti od prahových hodnôt (hodnoty) prevodu. S cieľom zlepšiť bezpečnosť transakcií s vysokou hodnotou by používanie zoznamov dôveryhodných účtov pre transakcie presahujúce určitú prahovú hodnotu malo byť povinné.

(5)

Komisia vo svojom oznámení z 13. októbra 2021 o rastúcich cenách energie (7) požiadala Európsky orgán pre cenné papiere a trhy, aby podrobnejšie preskúmal modely správania pri obchodovaní a potenciálnu potrebu cielených opatrení na európskom trhu s uhlíkom. Jedným z dôležitých zdrojov tejto analýzy Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy boli údaje registra Únie o vlastníctve a prevodoch kvót v registri Únie. Z analýzy vyplynulo, že na účely monitorovania trhu by bolo prospešné doplniť do delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122 požiadavku na identifikáciu transakcií s emisnými kvótami medzi majiteľmi účtov, ktorí sú súčasťou tej istej skupiny. V tejto chvíli sa informácie o štruktúre skupiny vyžadujú len v prípade holdingových účtov prevádzkovateľa. Požiadavka na poskytovanie týchto informácií by sa mala zaviesť aj pre obchodné účty.

(6)

V článku 80 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122 sa uvádzajú subjekty, ktoré môžu získať údaje z registra Únie. Nariadením Rady (EÚ) 2017/1939 (8) sa zriadila Európska prokuratúra (EPPO), ktorá je od 1. júna 2021 zodpovedná za vyšetrovanie, trestné stíhanie a podávanie žalôb proti trestným činom poškodzujúcim finančné záujmy Únie. Medzi uvedené trestné činy patria viaceré druhy sprenevery, podvody v oblasti DPH, pri ktorých ujma presahuje 10 miliónov EUR, pranie špinavých peňazí, korupcia atď. Preto je vhodné doplniť EPPO medzi subjekty uvedené v článku 80 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122.

(7)

Delegované nariadenie (EÚ) 2019/1122 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(8)

V súlade s článkom 42 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (9) sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal svoje stanovisko 20. apríla 2023,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Delegované nariadenie (EÚ) 2019/1122 sa mení takto:

1.

Článok 5 sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa dopĺňa táto veta:

„EUTL je súčasťou registra Únie.“;

b)

V odsekoch 2 až 4 sa skratka „EUTL“ nahrádza pojmom „štandardizovaná elektronická databáza“

2.

Článok 6 sa mení takto:

a)

V nadpise sa vypúšťajú slová „a EUTL“;

b)

Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie kontroloval a zaznamenával transakcie s emisnými kvótami a procesy správy účtov stanovené v hlave I kapitole 3. Všetky transakcie týkajúce sa jednotiek emisných kvót sa uskutočňujú v rámci registra Únie a zaznamenávajú a kontrolujú sa pred vykonaním procesov správy účtov a po ich vykonaní. Centrálny správca môže vytvoriť obmedzené komunikačné spojenie medzi registrom Únie a registrom tretej krajiny, ktorá podpísala zmluvu o svojom pristúpení k Únii.“

3.

V článku 7 ods. 4 tretej vete sa vypúšťa slovné spojenie „a EUTL“.

4.

Článok 23 sa mení takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Účty v registri Únie musia mať v registri Únie zoznam dôveryhodných účtov.“

;

b)

Vkladajú sa tieto odseky 3a a 3b:

„3a.   Centrálny správca môže stanoviť prahovú hodnotu, po prekročení ktorej sa transakcie môžu vykonávať len na účty, ktoré sú uvedené v zozname dôveryhodných účtov.

3b.   Zástupcovia účtov môžu stanoviť prahové hodnoty pre transakcie pre svoje vlastné účty. Takéto limity musí schváliť druhý zástupca účtu alebo vnútroštátny správca.“

.

5.

V článku 30 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „či EUTL“.

6.

V článku 52 a článku 53 ods. 2 sa skratka „EUTL“ nahrádza slovami „registra Únie“.

7.

V článku 55 sa dopĺňa tento odsek 5:

„5.   Po spustení prevodu splnomocnený zástupca uvedie, či sa prevod vykonal medzi majiteľmi účtov, ktorí patria do tej istej skupiny.“

8.

V hlave III Spoločné technické ustanovenia sa názov kapitoly 1 nahrádza takto:

„Kapitola 1

TECHNICKÉ POŽIADAVKY NA REGISTER ÚNIE “;

9.

Článok 60 sa mení takto:

a)

V nadpise sa vypúšťajú slová „a EUTL“;

b)

Odsek 1 sa mení takto:

i)

v písmene b) sa vypúšťajú slová „medzi registrom Únie a EUTL“;

ii)

písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

pohotové reakcie registra Únie na žiadosti zástupcov účtov.“;

c)

Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Centrálny správca zabezpečuje, aby sa do registra Únie začlenili spoľahlivé systémy a postupy na ochranu všetkých príslušných údajov a na uľahčenie rýchleho obnovenia údajov a operácií v prípade poruchy alebo zrútenia systému.“

;

d)

V odseku 3 sa vypúšťajú slová „a EUTL“.

10.

V článku 62 sa slová „preveruje EUTL“ nahrádzajú slovami „sa preveruje“.

11.

V článku 65 sa vypúšťajú slová „alebo EUTL“.

12.

V článku 66 ods. 2 sa vypúšťajú slová „alebo EUTL“.

13.

Článok 68 sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú slová „v EUTL“;

b)

V odseku 4 sa skratka „EUTL“ nahrádza slovami „registri Únie“.

14.

V článku 70 sa skratka „EUTL“ nahrádza slovami „register Únie“.

15.

Článok 71 sa nahrádza takto:

„Článok 71

Zisťovanie nezrovnalostí

V prípade procesov dokončených prostredníctvom priameho komunikačného spojenia uvedeného v článku 6 ods. 2 centrálny správca zabezpečí, aby register Únie zamietol všetky procesy, v súvislosti s ktorými zistí nezrovnalosti pri vykonávaní automatizovaných kontrol uvedených v článku 72 ods. 2 a informoval o tom správcu účtov, ktorých sa zamietnutá transakcia týka. Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie bezodkladne informoval príslušných majiteľov účtov o zamietnutí procesu zaslaním kódu odpovede týkajúceho sa automatizovanej kontroly.“

16.

V článku 72 ods. 2 sa skratka „EUTL“ nahrádza slovami „register Únie“.

17.

Článok 73 sa nahrádza takto:

„Článok 73

Zosúhlasenie – zisťovanie nezrovnalostí prostredníctvom registra Únie

1.   Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie pravidelne inicioval zosúhlasenie údajov s cieľom zabezpečiť, aby záznamy o účtoch a držbách emisných kvót zodpovedali vykonaným transakciám v registri Únie. Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie zaznamenával všetky procesy.

2.   Ak sa počas procesu zosúhlasenia údajov uvedeného v odseku 1 zistí nezrovnalosť v súvislosti s účtami alebo držbami kvót v rámci pravidelného procesu zosúhlasenia, centrálny správca zabezpečí, aby register Únie zabránil dokončeniu akýchkoľvek ďalších procesov zahŕňajúcich ktorékoľvek účty alebo držby kvót, ktoré sú predmetom nezrovnalosti. Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie bezodkladne informoval centrálneho správcu a správcov príslušných účtov alebo držby kvót o každom prípade nezrovnalosti.“

18.

Článok 74 sa nahrádza takto:

„Článok 74

Finalizácia procesov

1.   Po vykonaní všetkých automatizovaných kontrol sú všetky transakcie a iné procesy oznámené registru Únie v súlade s článkom 6 ods. 2 konečné. Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie automaticky prerušil dokončenie transakcie alebo procesu, ak uvedenú transakciu alebo proces nebolo možné dokončiť do 24 hodín od oznámenia.

2.   Proces zosúhlasenia údajov uvedený v článku 73 je konečný po vyriešení všetkých nezrovnalostí týkajúcich sa konkrétneho času a dátumu pre konkrétne účty alebo držbu kvót a po úspešnom obnovení a dokončení procesu zosúhlasenia údajov.“

19.

V článku 76 sa vypúšťajú slová „pred vytvorením a aktiváciou komunikačného spojenia medzi novou verziou alebo vydaním daného softvéru a EUTL“.

20.

Článok 77 sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú slová „a systéme EUTL“ a v odseku 5 sa vypúšťajú slová „a EUTL“.

b)

V odseku 5 sa vypúšťajú slová „alebo EUTL“, v odseku 6 sa vypúšťajú slová „ani v EUTL“ a v odseku 7 sa vypúšťajú slová „ani v EUTL“.

21.

V článku 79 ods. 1 sa vypúšťajú slová „v EUTL alebo“.

22.

Článok 80 sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú slová „EUTL a“;

b)

Odsek 3 sa mení takto:

i)

v prvej vete sa vypúšťajú slová „a EUTL“;

ii)

písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

polícii alebo iným orgánom presadzovania práva, alebo súdnemu orgánu, daňovým orgánom členského štátu a Európskej prokuratúre (EPPO);“;

c)

V odseku 4 prvom pododseku sa dopĺňa táto veta:

„Uvedené subjekty podávajú všetky žiadosti centrálnemu správcovi alebo vnútroštátnemu správcovi použitím vzoru uvedeného v prílohe XIV.“;

d)

Odsek 6 sa nahrádza takto:

„6.   „Subjekty, ktoré získali údaje za uvedených podmienok, poskytnú centrálnemu správcovi, ak to považujú za potrebné, všeobecné závery o právnych alebo technických dôsledkoch transakcií s kvótami vrátane všeobecných zistení s cieľom zlepšiť pochopenie právnych dôsledkov analyzovaných procesov a prispieť k vývoju politiky bez odkazu na údaje o jednotlivých účtoch alebo transakciách.“

;

e)

V odseku 7 sa vypúšťajú slová „a EUTL“;

f)

V odseku 10 sa vypúšťajú slová „EUTL a“.

23.

V článku 82 sa vypúšťajú slová „a EUTL“.

24.

Prílohy III, IV, VI, VII, VIII a XIII sa menia v súlade s prílohou I.

25.

Text uvedený v prílohe II sa dopĺňa ako príloha XIV.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. júna 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/29/ES z 23. apríla 2009, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2003/87/ES s cieľom zlepšiť a rozšíriť schému Spoločenstva na obchodovanie s emisnými kvótami skleníkových plynov (Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 63).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2216/2004 z 21. decembra 2004 o normalizovaných a zabezpečených systémoch registrov v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES a rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 280/2004/ES (Ú. v. EÚ L 386, 29.12.2004, s. 1).

(4)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 920/2010 zo 7. októbra 2010 o normalizovanom a zabezpečenom systéme registrov v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES a s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 280/2004/ES (Ú. v. EÚ L 270, 14.10.2010, s. 1).

(5)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 389/2013 z 2. mája 2013, ktorým sa zriaďuje register Únie podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES a rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 280/2004/ES a č. 406/2009/ES a ktorým sa zrušujú nariadenia Komisie (EÚ) č. 920/2010 a č. 1193/2011 (Ú. v. EÚ L 122, 3.5.2013, s. 1).

(6)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie (Ú. v. EÚ L 177, 2.7.2019, s. 3).

(7)  Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Európskej rade, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov z 13. októbra 2021 – Boj s rastúcimi cenami energie: súbor nástrojov pre opatrenia a podporu [COM(2021) 660 final].

(8)  Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1).

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).


PRÍLOHA I

Prílohy III, IV, VI, VII, VIII a XIII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/1122 sa menia takto:

1.

V prílohe III sa tabuľka III-I mení takto:

a)

V stĺpci F sa nadpis „Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL?“ nahrádza takto: „Zobrazené na verejnom webovom sídle?“

b)

V poslednom riadku sa veta „zobrazovať na verejne dostupnom webovom sídle EUTL.“ nahrádza takto: „zobrazovať na verejnom webovom sídle.“

2.

V prílohe IV sa bod 5 mení takto:

a)

Dopĺňa sa toto písmeno f):

„f)

majitelia účtov, ktorí sú súčasťou skupiny, poskytnú dokument, v ktorom je jasne uvedená štruktúra skupiny.“;

b)

Dopĺňa sa tento odsek:

„Na účely písmena f), ak je dokument, v ktorom je uvedená štruktúra skupiny, kópiou, verejný notár alebo iná podobná osoba určená vnútroštátnym správcom túto kópiu úradne overí. Overená kópia vydaná mimo členského štátu, ktorý o ňu požiadal, sa musí legalizovať, a to s výnimkou prípadov, keď sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovuje inak. Overenie alebo legalizácia sa nesmie uskutočniť viac ako tri mesiace pred dátumom predloženia žiadosti.“

3.

Príloha VI sa mení takto:

a)

V tabuľke VI-I stĺpci F sa nadpis „Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL?“ nahrádza takto: „Zobrazené na verejnom webovom sídle?“

b)

V tabuľke VI-II stĺpci F sa nadpis „Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL?“ nahrádza takto: „Zobrazené na verejnom webovom sídle?“

4.

V prílohe VII tabuľke VII-I stĺpci F sa nadpis „Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL?“ nahrádza takto: „Zobrazené na verejnom webovom sídle?“

5.

V prílohe VIII tabuľke VIII-I stĺpci F sa nadpis „Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL?“ nahrádza takto: „Zobrazené na verejnom webovom sídle?“

6.

Príloha XIII sa mení takto:

a)

Bod 1 sa mení takto:

i)

úvodné znenie sa nahrádza takto: „Register Únie zobrazuje na verejnom webovom sídle tieto informácie o každom účte:“;

ii)

v písmene a) sa slová „zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL“ nahrádzajú takto: „zobrazené na verejnom webovom sídle“;

iii)

V tabuľke XIV-I sa nadpis „zobrazuje sa na verejne dostupnom webovom sídle EUTL“ nahrádza takto: „zobrazuje sa na verejnom webovom sídle“;

b)

V bode 2 sa úvodné znenie nahrádza takto: „Register Únie zobrazuje na svojom verejnom webovom sídle tieto všeobecné informácie a aktualizuje ich raz za 24 hodín:“;

c)

V bode 3 sa úvodné znenie nahrádza takto: „Register Únie 30. apríla každého roku zobrazuje na svojom verejnom webovom sídle tieto všeobecné informácie:“;

d)

V bode 4 sa úvodné znenie nahrádza takto: „Register Únie zobrazí na verejnom webovom sídle tieto informácie o každej dokončenej transakcii zaznamenanej v registri Únie do 30. apríla daného roku, a to 1. mája o tri roky neskôr:“;

e)

V bode 5 sa úvodné znenie nahrádza takto: Každý rok 1. mája sa v súvislosti s dohodami, ktoré sú v platnosti podľa článku 25 smernice 2003/87/ES, uverejnia tieto informácie, ktoré sa v registri Únie zaznamenali do 30. apríla:“;

f)

V bode 6 písm. b) bode v) sa vypúšťajú slová „a EUTL“;

g)

V bode 8 písm. b) bode iv) sa vypúšťajú slová „a EUTL“.


PRÍLOHA II

„PRÍLOHA XIV

Vzor žiadosti o údaje uchovávané v registri Únie podľa článku 80 ods. 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1122 (1)

Žiadosť adresovaná [uveďte, či sa žiadosť predkladá centrálnemu alebo vnútroštátnemu správcovi] registra Únie podľa článku 80 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122

1.

Subjekt, ktorý podáva žiadosť:

 

2.

Dátum žiadosti:

 

3.

Účely žiadosti z kompletného zoznamu uvedeného v článku 80 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122

 

4.

Opis právneho alebo administratívneho kontextu, v ktorom sa údaje použijú:

 

5.

Presný opis požadovaných údajov vrátane časového obdobia, za ktoré sa údaje požadujú:

 

6.

Kontaktné miesto pre akékoľvek otázky v súvislosti so žiadosťou:

 

Ako sa vyžaduje v článku 80 ods. 4 a 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122, zaväzujeme sa, že dôverné informácie získané na základe tejto žiadosti použijeme len na účel, na ktorý boli tieto informácie poskytnuté, a že získané údaje zámerne alebo náhodne nesprístupníme osobám, ktoré nie sú zapojené do zamýšľaného účelu použitia údajov.

[Meno a podpis]


(1)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie (Ú. v. EÚ L 177, 2.7.2019, s. 3).