31.7.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 192/1


NARIADENIE RADY (EÚ) 2023/1569

z 28. júla 2023,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2022/2309 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu na Haiti

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,

so zreteľom na rozhodnutie Rady (SZBP) 2023/1574 z 28. júla 2023, ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2022/2319 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu na Haiti (1),

so zreteľom na spoločný návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,

keďže:

(1)

Rada 25. novembra 2022 prijala nariadenie (EÚ) 2022/2309 (2), ktoré sa týka reštriktívnych opatrení vzhľadom na situáciu na Haiti.

(2)

Nariadením (EÚ) 2022/2309 nadobúda účinnosť rozhodnutie Rady (SZBP) 2022/2319 (3) a stanovuje sa zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov určitých osôb označených Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov alebo príslušným sankčným výborom Organizácie Spojených národov, ktoré sú zapojené do násilia páchaného gangmi, trestnej činnosti alebo porušovania ľudských práv alebo ktoré ich podporujú, alebo inak ohrozujú mier, stabilitu a bezpečnosť Haiti a okolitého regiónu.

(3)

V rozhodnutí (SZBP) 2023/1574 sa stanovujú doplňujúce kritériá, na základe ktorých môže Únia autonómne uplatňovať obmedzenie cestovania, zmrazenie aktív a zákaz sprístupnenia zdrojov fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom (ďalej len „doplňujúce opatrenia“).

(4)

V rozhodnutí (SZBP) 2023/1574 sa ďalej stanovuje, že humanitárna výnimka z opatrení na zmrazenie aktív podľa rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 2664 (2022) sa má vzťahovať aj na doplňujúce opatrenia.

(5)

Na nadobudnutie účinnosti rozhodnutia (SZBP) 2023/1574 je preto potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä s cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.

(6)

S cieľom zabezpečiť konzistentnosť s postupom stanovenia, zmeny a preskúmania prílohy II k rozhodnutiu (SZBP) 2022/2319 by právomoc stanoviť a meniť zoznamy uvedené v prílohách I a Ia k nariadeniu (EÚ) 2022/2309 mala vykonávať Rada.

(7)

Nariadenie (EÚ) 2022/2309 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) 2022/2309 sa mení takto:

1.

Článok 2 sa nahrádza takto:

„Článok 2

Zakazuje sa:

a)

poskytovať technickú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami a poskytovaním, výrobou, údržbou a používaním zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vojenského vybavenia, polovojenského vybavenia a náhradných dielov pre ne, a to priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia;

b)

poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s vojenskými činnosťami, a to najmä granty, pôžičky a poistenie vývozných úverov, ako aj poistenie a zaistenie, na účely akéhokoľvek predaja, dodávky, transferu alebo vývozu výzbroje a súvisiaceho materiálu alebo na účely poskytovania súvisiacej technickej pomoci, a to priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia.“

2.

Článok 3 sa nahrádza takto:

„Článok 3

1.   Zmrazujú sa všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia, alebo ktoré tieto osoby, subjekty alebo orgány priamo alebo nepriamo vlastnia, majú v držbe alebo kontrolujú.

2.   Fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia ani v ich prospech sa priamo ani nepriamo nesmú sprístupniť žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje.“

3.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 4a

1.   Príloha Ia obsahuje zoznam fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov označených Radou za:

a)

zodpovedné alebo spoluzodpovedné za činnosti, ktoré ohrozujú mier, stabilitu a bezpečnosť na Haiti alebo ktoré sa na takýchto činnostiach priamo alebo nepriamo zúčastňovali, pričom medzi tieto činnosti:

i)

priama alebo nepriama účasť na trestnej činnosti a násilí, do ktorých sú zapojené ozbrojené skupiny a zločinecké siete podporujúce násilie vrátane násilného náboru detí takýmito skupinami a sieťami, únosov, obchodovania s ľuďmi, prevádzačstva migrantov, ako aj vrážd a sexuálneho a rodovo motivovaného násilia, alebo ich podpora;

ii)

podporovanie nedovoleného obchodovania so zbraňami a súvisiacim materiálom a ich odkláňania, alebo súvisiacich nezákonných finančných tokov;

iii)

konanie v záujme alebo v mene alebo na základe pokynov osoby alebo subjektu označených v súvislosti s činnosťou opísanou v bodoch i) a ii) alebo poskytovanie inej podpory alebo financovania takejto osobe alebo subjektu, a to aj priamym alebo nepriamym použitím výnosov z organizovanej trestnej činnosti vrátane výnosov z nezákonnej výroby drog a ich prekurzorov pochádzajúcich z Haiti alebo tranzitu cez Haiti a obchodovania s drogami a ich prekurzormi, z obchodovania s ľuďmi a prevádzačstva migrantov z Haiti alebo z pašovania zbraní na Haiti alebo z Haiti a nedovoleného obchodovania s nimi;

iv)

porušovanie zbrojného embarga alebo priame či nepriame dodávanie, predaj alebo uskutočňovanie transferu ozbrojeným skupinám alebo zločineckým sieťam na Haiti, alebo prijatie zbraní či akéhokoľvek súvisiaceho materiálu, alebo akéhokoľvek technického poradenstva, výcviku alebo pomoci vrátane financovania a finančnej pomoci v súvislosti s násilnými činnosťami ozbrojených skupín alebo zločineckých sietí na Haiti;

v)

plánovanie, riadenie alebo páchanie činov, ktoré porušujú medzinárodné právo v oblasti ľudských práv, alebo činov, ktoré predstavujú porušovanie ľudských práv, vrátane činov zahŕňajúcich mimosúdne popravy vrátane popráv žien a detí, a páchanie násilných činov, únosov, nedobrovoľných zmiznutí alebo únosov za výkupné na Haiti;

vi)

plánovanie, riadenie alebo páchanie činov zahŕňajúcich sexuálne a rodovo motivované násilie vrátane znásilnenia a sexuálneho otroctva na Haiti;

vii)

bránenie dodávkam humanitárnej pomoci na Haiti, prístupu k nim alebo ich distribúcii na Haiti;

viii)

útočenie na personál alebo priestory delegácií Únie a diplomatických misií a operácií členských štátov na Haiti alebo podporovanie takýchto útokov;

b)

oslabujúce demokraciu alebo právny štát na Haiti závažným finančným pochybením týkajúcim sa verejných finančných prostriedkov alebo nepovoleným vývozom kapitálu; alebo

c)

spojené s fyzickými alebo právnickými osobami, subjektmi alebo orgánmi označenými podľa písmen a) a b).

2.   Príloha Ia obsahuje dôvody pre zaradenie osôb a subjektov do zoznamu uvedeného v danej prílohe.

3.   V prílohe Ia sa pokiaľ možno uvádzajú aj informácie potrebné na identifikáciu dotknutých osôb alebo subjektov. V prípade fyzických osôb môžu tieto informácie zahŕňať: mená vrátane prezývok, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo cestovného pasu a preukazu totožnosti, pohlavie, adresu, ak je známa, a funkciu alebo povolanie. Pokiaľ ide o subjekty, tieto informácie môžu zahŕňať názvy, miesto a dátum registrácie, registračné číslo a miesto podnikania.“

4.

V článku 5 sa písmeno f) nahrádza takto:

„f)

iní vhodní aktéri určení sankčným výborom, pokiaľ ide o prílohu I, a Radou, pokiaľ ide o prílohu Ia.“

5.

Článok 6 sa nahrádza takto:

„Článok 6

1.   Odchylne od článku 3 môžu príslušné orgány povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za podmienok, ktoré považujú za vhodné, po tom, ako určia, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:

a)

nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia, a nezaopatrených rodinných príslušníkov týchto fyzických osôb vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a lekárske ošetrenie či úhradu daní, poistného a poplatkov za verejnoprospešné služby;

b)

určené výlučne na úhradu primeraných honorárov alebo náhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytovaním právnych služieb;

c)

určené výlučne na úhradu poplatkov alebo nákladov na služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov,

ak sa povolenie týka fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I, pod podmienkou, že príslušný orgán dotknutého členského štátu oznámil sankčnému výboru uvedené určenie, ako aj svoj zámer udeliť povolenie, a pokiaľ sankčný výbor do piatich pracovných dní od takéhoto oznámenia nevydá zamietavé rozhodnutie.

2.   Odchylne od článku 3 môžu príslušné orgány členských štátov povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za podmienok, ktoré považujú za vhodné, po tom, ako určia, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú potrebné na mimoriadne výdavky pod podmienkou, že:

a)

ak sa povolenie týka fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I, príslušný orgán dotknutého členského štátu toto určenie oznámil sankčnému výboru a tento výbor ho schválil; a

b)

ak sa povolenie týka fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe Ia, dotknutý členský štát oznámil ostatným členským štátom a Komisii dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že by sa malo udeliť osobitné povolenie, a to aspoň dva týždne pred jeho udelením.

3.   Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa tohto článku do dvoch týždňov odo dňa ich udelenia.“

6.

Vkladajú tieto články:

„Článok 6a

1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 5, odchylne od článku 3 ods. 1 a 2 a pokiaľ ide o fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe Ia, príslušné orgány môžu za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, a to po tom, ako rozhodnú, že poskytnutie takýchto finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov je potrebné na zabezpečenie včasného poskytnutia humanitárnej pomoci alebo na podporu iných činností, ktorými sa podporujú základné ľudské potreby.

2.   Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 1 do dvoch týždňov odo dňa ich udelenia.

Článok 6b

1.   Odchylne od článku 3 a pokiaľ ide o fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe Ia, príslušné orgány členských štátov môžu za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, a to po tom, ako rozhodnú, že tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa majú uhradiť na účet alebo z účtu diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu alebo medzinárodnej organizácie, ktoré požívajú imunitu v súlade s medzinárodným právom, pokiaľ sú takéto platby určené na oficiálne účely diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu alebo medzinárodnej organizácie.

2.   Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 1 do dvoch týždňov odo dňa ich udelenia.“

7.

V článku 7 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Odchylne od článku 3 ods. 1 môžu príslušné orgány členských štátov povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

na uvedené finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa vzťahuje:

i)

v prípade fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I, súdne, správne alebo arbitrážne rozhodnutie vydané pred dátumom zaradenia fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v článku 4 do prílohy I, alebo súdne, správne alebo arbitrážne opatrenie vydané pred uvedeným dátumom;

ii)

v prípade fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe Ia, arbitrážne rozhodnutie vydané pred dátumom zaradenia fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v článku 4a do prílohy Ia, alebo súdne či správne rozhodnutie vydané v Únii, alebo súdne rozhodnutie vykonateľné v dotknutom členskom štáte pred uvedeným dátumom alebo po ňom;

b)

finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok zabezpečených rozhodnutím uvedeným v písmene a) alebo uznaných za platné v takomto rozhodnutí, a to v rámci obmedzení stanovených uplatniteľnými zákonmi a právnymi predpismi, ktorými sú upravené práva osôb s takýmito pohľadávkami;

c)

rozhodnutie alebo opatrenie nie je v prospech fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia;

d)

uznanie rozhodnutia alebo opatrenia nie je v rozpore s verejným poriadkom v dotknutom členskom štáte a

e)

v prípade fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I, oznámil členský štát rozhodnutie alebo opatrenie sankčnému výboru.“

8.

Článok 8 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Odchylne od článku 3 ods. 1 a pod podmienkou, že platba, ktorú uskutočnila fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia, je splatná na základe zmluvy alebo dohody, ktorú dotknutá fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán uzavreli, alebo záväzku, ktorý dotknutej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu vznikol pred dátumom, keď daná fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán boli zaradené do zoznamu v prílohe I alebo prílohe Ia, príslušné orgány členských štátov môžu za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za predpokladu, že dotknutý príslušný orgán určil, že:

a)

finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú na platbu, ktorú uskutoční fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia, a

b)

platba nie je v rozpore s článkom 3 ods. 2“

b)

vkladá sa tento odsek:

„1a.   V prípade fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I, príslušný členský štát oznámi sankčnému výboru desať pracovných dní vopred úmysel udeliť povolenie.“

9.

V článku 9 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Článok 3 ods. 2 sa neuplatňuje, keď sa na zmrazené účty pripisujú:

a)

úroky alebo iné výnosy z týchto účtov;

b)

platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo ktoré vznikli pred dátumom, keď fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán, ktoré sú uvedené v článku 4, boli zaradené do zoznamu v prílohe I alebo prílohe Ia, alebo

c)

platby splatné fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe Ia, na základe súdnych, správnych alebo arbitrážnych rozhodnutí vydaných v únií alebo vykonateľných v dotknutom členskom štáte,

za predpokladu, že všetky takéto úroky, iné výnosy a platby sú zmrazené v súlade s článkom 3.“

10.

Článok 11 sa mení takto:

a)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia:

a)

pred 9. januárom 2023 alebo do šiestich týždňov od dátumu zaradenia do zoznamu v prílohe I, podľa toho, čo nastane neskôr, poskytnú informácie o finančných prostriedkoch alebo hospodárskych zdrojoch v rámci jurisdikcie členského štátu, ktoré im patria alebo ktoré majú v držbe alebo pod kontrolou, príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje nachádzajú;

a.a.)

pred 9. septembrom 2023 alebo do šiestich týždňov od dátumu zaradenia do zoznamu v prílohe Ia, podľa toho, čo nastane neskôr, poskytnú informácie o finančných prostriedkoch alebo hospodárskych zdrojoch v rámci jurisdikcie členského štátu, ktoré im patria alebo ktoré majú v držbe alebo pod kontrolou, príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje nachádzajú; a

b)

spolupracujú s príslušným orgánom pri overovaní takýchto informácií.“

;

b)

odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.   Dotknutý členský štát informuje Komisiu do dvoch týždňov od doručenia informácie podľa odseku 2 písm. a) a a. a.).“

;

c)

vkladá sa tento odsek:

„5a.   Povinnosť stanovená v odseku 2 písm. a. a.) sa neuplatňuje do 2. septembra 2023, pokiaľ ide o finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje nachádzajúce sa v členskom štáte, ktorý stanovil podobnú ohlasovaciu povinnosť vo svojom vnútroštátnom práve pred 1. augustom 2023.“

11.

V článku 13 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány, ktoré sú uvedené v zozname prílohe I alebo prílohe Ia;“

12.

V článku 14 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

s finančnými prostriedkami zmrazenými podľa článku 3 ods. 1 a povoleniami udelenými podľa článkov 6, 6a, 6b, 7 a 8;“

13.

Článok 16 sa nahrádza takto:

„Článok 16

1.   V prípade, že Bezpečnostná rada alebo sankčný výbor zaradí fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán na zoznam a poskytne odôvodnenie tohto označenia, Rada zaradí túto fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán do prílohy I.

1a.   Rada zostavuje a mení zoznam fyzických a právnických osôb, subjektova orgánov uvedený v prílohe Ia.

1b.   Rada oznámi svoje rozhodnutie vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v odsekoch 1 a 2, a to buď priamo, ak je adresa známa, alebo prostredníctvom uverejnenia oznámenia, a poskytne tak tejto fyzickej alebo právnickej osobe, tomuto subjektu alebo orgánu možnosť predložiť pripomienky.

2.   Ak sa predložia pripomienky alebo zásadné nové dôkazy, Rada preskúma svoje rozhodnutie a fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán o tom príslušným spôsobom informuje.

3.   Ak Bezpečnostná rada alebo sankčný výbor rozhodne vyradiť určitú fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán zo zoznamu alebo zmeniť identifikačné údaje fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú zaradené do zoznamu, Rada príslušným spôsobom zmení prílohu I.

Zoznam uvedený v prílohe Ia sa pravidelne preskúmava, a to aspoň raz za 12 mesiacov.“

14.

V článku 18 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:

„1.   Rada, Komisia a vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „vysoký predstaviteľ“) spracúvajú osobné údaje na účely vykonávania svojich úloh podľa tohto nariadenia. K uvedeným úlohám patrí:

a)

pokiaľ ide o Radu, príprava a vykonávanie zmien príloh I a Ia;

b)

pokiaľ ide o vysokého predstaviteľa, príprava zmien príloh I a Ia;

c)

pokiaľ ide o Komisiu:

i)

dopĺňanie obsahu príloh I a Ia do elektronického, konsolidovaného zoznamu osôb, skupín a subjektov podliehajúcich finančným sankciám Únie a do interaktívnej mapy sankcií, ktoré sú verejne dostupné;

ii)

spracúvanie informácií o dosahu opatrení stanovených v tomto nariadení, ako sú napríklad hodnota zmrazených finančných prostriedkov a informácie o povoleniach udelených príslušnými orgánmi.

2.   Rada, Komisia a vysoký predstaviteľ môžu v príslušných prípadoch spracúvať relevantné údaje o trestných činoch spáchaných fyzickými osobami zaradenými do zoznamu, o odsúdeniach takýchto osôb za trestné činy alebo o bezpečnostných opatreniach, ktoré sa týkajú takýchto osôb, iba v rozsahu nevyhnutnom na vypracovanie príloh I a Ia.“

15.

Text uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa vkladá ako príloha Ia.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. júla 2023

Za Radu

predseda

P. NAVARRO RÍOS


(1)  Pozri stranu 21 tohto úradného vestníka.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) 2022/2309 z 25. novembra 2022 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu na Haiti (Ú. v. EÚ L 307, 28.11.2022, s. 17).

(3)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2022/2319 z 25. novembra 2022 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu na Haiti (Ú. v. EÚ L 307, 28.11.2022, s. 135).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA Ia

Zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov podľa článku 4a

“.