13.4.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 100/83


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/754

z 12. apríla 2023,

ktorým sa udeľuje autorizácia Únie pre samostatný biocídny výrobok „Arche Chlorine“ v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 44 ods. 5 prvý pododsek,

keďže:

(1)

Spoločnosť Arche Consortia predložila 7. decembra 2018 v súlade s článkom 43 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 Európskej chemickej agentúre (ďalej len „agentúra“) žiadosť o autorizáciu Únie pre samostatný biocídny výrobok s názvom „Arche Chlorine“, ktorý patrí medzi výrobky typu 2 a 5 opísané v prílohe V k uvedenému nariadeniu, a poskytla písomné potvrdenie o tom, že príslušný orgán Belgicka s vykonaním hodnotenia žiadosti súhlasil. Žiadosť bola zaregistrovaná v registri pre biocídne výrobky pod číslom BC-UQ045679-98.

(2)

„Arche Chlorine“ obsahuje aktívny chlór uvoľňovaný z chlóru ako účinnú látku, ktorá je zaradená do zoznamu schválených účinných látok Únie podľa článku 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 pre výrobky typu 2 a 5.

(3)

Hodnotiaci príslušný orgán predložil 27. novembra 2020 v súlade s článkom 44 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 hodnotiacu správu a závery svojho hodnotenia agentúre.

(4)

Agentúra predložila Komisii 5. júla 2021 svoje stanovisko (2), návrh zhrnutia charakteristík biocídneho výrobku (SPC) „Arche Chlorine“ a záverečnú hodnotiacu správu o tomto samostatnom biocídnom výrobku v súlade s článkom 44 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(5)

Agentúra vo svojom stanovisku dospela k záveru, že „Arche Chlorine“ je samostatný biocídny výrobok v zmysle článku 3 ods. 1 písm. r) nariadenia (EÚ) č. 528/2012, pre ktorý možno udeliť autorizáciu Únie podľa článku 42 ods. 1 uvedeného nariadenia, a že pri súlade s návrhom zhrnutia charakteristík výrobku spĺňa podmienky uvedené v článku 19 ods. 1 uvedeného nariadenia.

(6)

Agentúra predložila Komisii 30. júla 2021 návrh zhrnutia charakteristík biocídneho výrobku vo všetkých úradných jazykoch Únie v súlade s článkom 44 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(7)

Nemecko požiadalo 7. marca 2022 Komisiu, aby podmienky autorizácie Únie pre samostatný biocídny výrobok „Arche Chlorine“ upravila pre jeho územie v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012, a to z dôvodov verejného poriadku podľa článku 37 ods. 1 písm. b) a ochrany zdravia a života ľudí podľa článku 37 ods. 1 písm. c) uvedeného nariadenia. Nemecké orgány sa vo svojej žiadosti odvolávali na vnútroštátne pravidlá uvedené v nemeckej vyhláške o pitnej vode (3), ktorou sa stanovuje systematický súbor pravidiel na zabezpečenie zdravej a čistej pitnej vody reguláciou požadovanej kvality vody a látok, metód a postupov, ktoré sa majú používať na jej úpravu. Vyhláškou sa úpravniam vôd ukladajú povinnosti a stanovujú pravidlá na presadzovanie ich dodržiavania. V zmysle pravidiel stanovených v nemeckej vyhláške boli vypracované určité normy a spoločné postupy, ktoré sú v sektore úpravy pitnej vody v Nemecku dobre zavedené.

(8)

Nemecko podrobnejšie vysvetlilo, že niektoré časti v opisoch použitia 2 (dezinfekcia pitnej vody u dodávateľov pitnej vody), použitia 3 (dezinfekcia vody v rezervoároch) a použitia 4 (dezinfekcia vody v kolektívnych systémoch) uvedených v zhrnutí charakteristík biocídneho výrobku úplne nezodpovedajú pravidlám nemeckej vyhlášky. Konkrétne by sa mali upraviť metódy aplikácie, aplikačné dávky a frekvencia týchto použití tak, aby spĺňali požiadavky uvedené v zozname látok na úpravu vody a dezinfekčných procesov podľa odseku 11 nemeckej vyhlášky.

(9)

Komisia sa so zreteľom na článok 2 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 domnieva, že žiadosť Nemecka o úpravu podmienok autorizácie Únie pre samostatný biocídny výrobok „Arche Chlorine“ pre jeho územie v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012 je opodstatnená z dôvodov verejného poriadku v oblasti zásobovania pitnou vodou a ochrany zdravia a života ľudí podľa článku 37 ods. 1 písm. b), resp. c) uvedeného nariadenia. Spomínanou vyhláškou sa v Nemecku vykonáva smernica Rady 98/83/ES (4), ktorou sa stanovuje právny rámec ochrany ľudského zdravia pred nepriaznivými účinkami akejkoľvek kontaminácie vody určenej na ľudskú spotrebu zabezpečením jej neškodnosti a čistoty. Uvedenou smernicou sa stanovujú základné normy kvality na úrovni Únie a členským štátom sa povoľuje zaviesť pri jej transpozícii do vnútroštátnych právnych predpisov dodatočné požiadavky a prísnejšie normy. Osobitné pravidlá, ktoré si Nemecko zvolilo na transpozíciu ustanovení smernice 98/83/ES do vnútroštátneho práva, sú platné od roku 2001 a vykonávané a dodržiavané v sektore úpravy pitnej vody v Nemecku. Výrobky určené na dezinfekciu pitnej vody sprístupnené na nemeckom trhu by preto nemali byť v rozpore s týmto systémom a mali by byť v súlade s pravidlami stanovenými v nemeckej vyhláške.

(10)

Komisia súhlasí so stanoviskom agentúry, a preto sa domnieva, že je vhodné udeliť autorizáciu Únie pre „Arche Chlorine“ s úpravami zhrnutia charakteristík tohto biocídneho výrobku, o ktoré požiadalo Nemecko pre svoje územie v súvislosti s použitiami 2, 3 a 4 v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Spoločnosti Arche Consortia sa udeľuje autorizácia Únie s autorizačným číslom EU-0026816-0000 na sprístupnenie samostatného biocídneho výrobku „Arche Chlorine“ na trhu a jeho používanie v súlade so zhrnutím charakteristík biocídneho výrobku stanoveným v prílohe.

Na území Spolkovej republiky Nemecko platia úpravy podmienok používania výrobku „Arche Chlorine“ v prípade použití 2, 3 a 4 tak, ako sú stanovené v zhrnutí charakteristík tohto výrobku v prílohe.

Autorizácia Únie je platná od 3. mája 2023 do 30. apríla 2033.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 12. apríla 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)   ECHA opinion of 16 June 2021 on the Union authorisation of the single biocidal product „Arche Chlorine“ (Stanovisko agentúry ECHA zo 16. júna 2021 k autorizácii Únie pre samostatný biocídny výrobok „Arche Chlorine“) (ECHA/BPC/281/2021), https://echa.europa.eu/it/opinions-on-union-authorisation.

(3)   Trinkwasserverordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. März 2016 (Bundesgesetzblatt I S. 459), zuletzt geaendert durch Artikel 1 der Verordnung vom 22. September 2021 (Bundegesetzblatt I S. 4343) [Vyhláška o pitnej vode v znení uverejnenom 10. marca 2016 (Spolková zbierka zákonov I, s. 459) naposledy zmenená článkom 1 vyhlášky z 22. septembra 2021 (Spolková zbierka zákonov I, s. 4343)]. TrinkwV.pdf (gesetze-im-internet.de).

(4)  Smernica Rady 98/83/ES z 3. novembra 1998 o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 330, 5.12.1998, s. 32).


PRÍLOHA

Zhrnutie charakteristík biocídneho výrobku

Arche Chlorine

Výrobky typu 2 – Dezinfekčné prostriedky a algicídy, ktoré nie sú určené na priamu aplikáciu na ľudí alebo zvieratá (dezinfekčné prostriedky)

Výrobky typu 5 – Pitná voda (dezinfekčné prostriedky)

Číslo autorizácie: EU-0026816-0000

Číslo položky v R4BP: EU-0026816-0000

1.   Administratívne informácie

1.1.   Obchodný názov (názvy) výrobku

Obchodný názov

Arche Chlorine

1.2.   Držiteľ autorizácie

Názov a adresa držiteľa autorizácie

Názov/Meno

ARCHE Consortia

Adresa

Liefkensstraat 35D, 9032 Wondelgem Belgicko

Číslo autorizácie

EU-0026816-0000

Číslo položky v R4BP

EU-0026816-0000

Dátum autorizácie

3. máj 2023

Dátum skončenia platnosti autorizácie

30. apríl 2033

1.3.   Výrobca (výrobcovia) výrobku

Názov výrobcu

PCC Rokita SA

Adresa výrobcu

Sienkiewicza 4, 56-120 Brzeg Dolny Poľsko

Miesto výrobných priestorov

Sienkiewicza 4, 56-120 Brzeg Dolny Poľsko

1.4.   Výrobca(ovia) účinnej(ých) látky(látok)

Účinná látka

Aktívny chlór uvoľnený z chlóru

Názov výrobcu

PCC Rokita SA

Adresa výrobcu

Sienkiewicza 4, 56-120 Brzeg Dolny Poľsko

Miesto výrobných priestorov

Sienkiewicza 4, 56-120 Brzeg Dolny Poľsko

2.   Zloženie a úprava výrobku

2.1.   Kvalitatívne a kvantitatívne informácie o zložení výrobku

Bežný názov

Názov IUPAC

Funkcia

CAS

EC

Obsah (%)

Aktívny chlór uvoľnený z chlóru

 

Účinná látka

 

 

100,0

Chlór

Chlór

Iná ako účinná látka

7782-50-5

231-959-5

100,0

2.2.   Typ úpravy

GA – Plyn

3.   Výstražné a bezpečnostné upozornenia

Výstražné upozornenia

Môže spôsobiť alebo prispieť k rozvoju požiaru; oxidačné činidlo.

Dráždi kožu.

Spôsobuje vážne podráždenie očí.

Toxický pri vdýchnutí.

Môže spôsobiť podráždenie dýchacích ciest.

Veľmi toxický pre vodné organizmy.

Obsahuje plyn pod tlakom, pri zahriatí môže vybuchnúť.

Bezpečnostné upozornenia

Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov.

Nevdychujte plyn.

Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia.

Noste ochranné rukavice.

Noste ochranný odev.

Noste ochranné okuliare.

Noste ochranu tváre.

PO VDÝCHNUTÍ:Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.

PO ZASIAHNUTÍ OČÍ:Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou.Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.

Zozbierajte uniknutý produkt.

Uchovávajte na dobre vetranom mieste.Nádobu uchovávajte tesne uzavretú.

Uchovávajte uzamknuté.

Chráňte pred slnečným žiarením.Uchovávajte na dobre vetranom mieste.

V prípade požiaru:Zastavte únik, ak je to bezpečné.

Zneškodnite obsah v súlade s miestnymi predpismi.

Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív.

Pri zdravotných problémoch volajte lekára.

Zabráňte vdychovaniu plynu.

Po manipulácii starostlivo umyte ruky

Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetranom priestore.

PRI KONTAKTE S POKOŽKOU:Umyte veľkým množstvom vody.

Volajte národné toxikologické informačné centrum alebo lekára.

Odborné ošetrenie (pozri odkaz na ďalšie pokyny prvej pomoci na etikete).

Ak sa prejaví podráždenie pokožky:Vyhľadajte starostlivosť.

Ak podráždenie očí pretrváva:Vyhľadajte starostlivosť.

Kontaminovaný odev vyzlečte.A pred ďalším použitím vyperte.

4.   Autorizované použite(ia)

4.1.   Opis použitia

Tabuľka 1

Použiť # 1 – Dezinfekcia odpadovej vody po čističke odpadových vôd

Typ výrobku

Výrobky typu 02 – Dezinfekčné prostriedky a algicídy, ktoré nie sú určené na priamu aplikáciu na ľudí alebo zvieratá

Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia

/

Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: baktérie

Bežný názov: baktérie

Vývojové štádium: žiadne údaje

Vedecký názov: vírusy

Bežný názov: vírusy

Vývojové štádium: žiadne údaje

Oblasti použitia

Vnútorné

Vonkajšie

Dezinfekcia odpadovej vody po čističke odpadových vôd, nárazovým dávkovaním (v prípade kontaminácie).

Spôsoby) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Automatický dávkovací systém.

Dávkovanie a frekvencia

Aplikačná dávka: Nárazové dávkovanie: 477 mg/l aktívneho chlóru (AC) v špinavých podmienkach.

Riedenie (%): -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Doba kontaktu: 30 minút

Kategória(ie) používateľov

Priemyselné

Profesionálne

Veľkosti balenia a obalový materiál

Fľaša: 4,8 – 140 l (6 – 175 kg Cl2)

Sud: 400 – 1 000 l (500 – 1 250 kg Cl2)

Železničné cisterny: 43 000 – 44 000 l (53 750 – 55 000 kg Cl2)

Uhlíková/nehrdzavejúca oceľ

4.1.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Pripojte fľašu alebo sud s chlórom k automatickému uzavretému dávkovaciemu systému. Nastavte parametre systému tak, aby ste získali koncentráciu aktívneho chlóru vo vode podľa vyššie uvedenej aplikačnej dávky.

4.1.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Znížte zvyškové koncentrácie aktívneho chlóru filtráciou aktívnym uhlím alebo pridaním redukčných činidiel (napr. kyseliny askorbovej alebo askorbátu sodného) pred vypustením odpadovej vody do povrchovej vody. Prípadne je možné vodu pred vypustením zachytiť v zbernej nádrži.

Mali by byť vykonávané pravidelné hodnotenia kvality vody, aby sa zaistilo, že odpadová voda spĺňa všetky požadované kvalitatívne normy.

4.1.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.1.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.1.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.2.   Opis použitia

Tabuľka 2

Použiť # 2 – Dezinfekcia pitnej vody u dodávateľov pitnej vody

Typ výrobku

Výrobky typu 05 – Pitná voda

Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia

/

Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: baktérie

Bežný názov: baktérie

Vývojové štádium: žiadne údaje

Vedecký názov: vírusy

Bežný názov: vírusy

Vývojové štádium: žiadne údaje

Oblasti použitia

Vnútorné

Vonkajšie

Dezinfekcia u dodávateľov pitnej vody a v ich distribučných systémoch kontinuálnym dávkovaním.

Spôsoby) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Automatický dávkovací systém

Úprava platná na území Federálnej republiky Nemecko v súlade s článkom 44, odstavcom 5 Nariadenia (EÚ) č. 528/2012:

V súlade so zoznamom upravujúcich látok a dezinfekčných procesov odstavca 11 Nemeckej vyhlášky pre pitnú vodu1, platia technické pravidlá pre dávkovanie stanovené v pracovných listoch W 229, W 296, W 623 a minimálna doba kontaktu v pracovnom liste W 2293 asociácie Deutscher Verein des Gas Wasserfaches e.V.2. (Ďalšie údaje nájdete v oddieli 6.)

Dávkovanie a frekvencia

Aplikačná dávka: 0,5 mg/l aktívneho chlóru (AC) ako zvyšková koncentrácia v systéme

Riedenie (%): -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Frekvencia: kontinuálne dávkovanie

Úprava platná na území Federálnej republiky Nemecko v súlade s článkom 44, odstavcom 5 Nariadenia (EÚ) č. 528/2012:

V súlade so zoznamom upravujúcich látok a dezinfekčných procesov odstavca 11 Nemeckej vyhlášky pre pitnú vodu (Ďalšie údaje nájdete v oddieli 6.)

Aplikačná dávka:

Maximálne pridanie 1,2 mg/l voľného Cl2;

Rozsah koncentrácie po dokončení úpravy: maximálne 0,3 mg/l voľného Cl2, minimálne 0,1 mg/l voľného Cl2 (vrátane množstiev pred úpravou a od iných úprav) ako zvyšková koncentrácia v systéme.

Vo výnimočných prípadoch pridanie do 6 mg/l voľného Cl2 a koncentrácia do 0,6 mg/l voľného Cl2 po úprave je akceptovateľná ako zvyšková koncentrácia v systéme, ak nie je možné zabezpečiť dezinfekciu inými prostriedkami alebo ak je dezinfekcia dočasne zhoršená amoniakom.

Kategória(ie) používateľov

Profesionálne

Veľkosti balenia a obalový materiál

Fľaša: 4,8 – 140 l (6 – 175 kg Cl2)

Sud: 400 – 1 000 l (500 – 1 250 kg Cl2)

Železničné cisterny: 43 000 – 44 000 l (53 750 – 55 000 kg Cl2)

Uhlíková/nehrdzavejúca oceľ

4.2.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Pripojte fľašu alebo sud s chlórom k automatickému uzavretému dávkovaciemu systému. Nastavte parametre systému tak, aby ste získali koncentráciu aktívneho chlóru vo vode podľa vyššie uvedených aplikačných dávok.

Upozorňujeme, že niektoré členské štáty po primárnej dezinfekcii preventívne požadujú udržiavanie zvyškovej úrovne voľného chlóru v pitnej vode v potrubiach. Toto dodatočné množstvo, deklarované žiadateľom ako „sekundárna dezinfekcia: 0,1 až 0,5 mg/l voľného (zvyškového) chlóru“ je považované za pokryté primárnou dezinfekciou.

4.2.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Zabezpečte, aby koncentrácia chlóru v pitnej vode pred jej spotrebou nepresahovala národný limit pre chlór.

Zabezpečte, aby koncentrácia chlorečnanu prítomného v pitnej vode nepresiahla parametrické hodnoty stanovené v Smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2184 zo 16. decembra 2020 o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 435, 23.12.2020, s. 1).

4.2.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.2.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.2.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.3.   Opis použitia

Tabuľka 3

Použiť # 3 – Dezinfekcia vody v rezervoároch

Typ výrobku

Výrobky typu 05 – Pitná voda

Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia

/

Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: baktérie

Bežný názov: baktérie

Vývojové štádium: žiadne údaje

Vedecký názov: vírusy

Bežný názov: vírusy

Vývojové štádium: žiadne údaje

Oblasti použitia

Vnútorné

Vonkajšie

Dezinfekcia vody (vody pochádzajúcej z vodovodnej siete), v rezervoároch/nádržiach kontinuálnym dávkovaním.

Spôsoby) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Automatický dávkovací systém. Dezinfekcia sa vykonáva na vstupe do rezervoáru, aby sa zabezpečilo správne rozloženie dezinfikujúcej látky vo vode.

Úprava platná na území Federálnej republiky Nemecko v súlade s článkom 44, odstavcom 5 Nariadenia (EÚ) č. 528/2012:

V súlade so zoznamom upravujúcich látok a dezinfekčných procesov odstavca 11 Nemeckej vyhlášky pre pitnú vodu, platia technické pravidlá pre dávkovanie stanovené v pracovných listoch W 229, W 296, W 623.

Dávkovanie a frekvencia

Aplikačná dávka: 0,5 mg/l aktívneho chlóru (AC) ako zvyšková koncentrácia v systéme.

Riedenie (%): -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Frekvencia: kontinuálne dávkovanie

Úprava platná na území Federálnej republiky Nemecko v súlade s článkom 44, odstavcom 5 Nariadenia (EÚ) č. 528/2012:

V súlade so zoznamom upravujúcich látok a dezinfekčných procesov odstavca 11 Nemeckej vyhlášky pre pitnú vodu (Ďalšie údaje nájdete v oddieli 6.)

Aplikačná dávka: maximálne pridanie 1,2 mg/l voľného Cl2;

Rozsah koncentrácie po dokončení úpravy: maximálne 0,3 mg/l voľného Cl2, min. 0,1 mg/l voľného Cl2 (vrátane množstiev pred úpravou a od iných úprav)

Vo výnimočných prípadoch pridanie do 6 mg/l voľného Cl2 a koncentrácia do 0,6 mg/l voľného Cl2 po úprave je akceptovateľná, ak nie je možné zabezpečiť dezinfekciu inými prostriedkami alebo ak je dezinfekcia dočasne zhoršená prítomnosťou amoniaku.

Kategória(ie) používateľov

Profesionálne

Veľkosti balenia a obalový materiál

Fľaša: 4,8 – 140 l (6 – 175 kg Cl2)

Sud: 400 – 1 000 l (500 – 1 250 kg Cl2)

Železničné cisterny: 43 000 – 44 000 l (53 750 – 55 000 kg Cl2)

Uhlíková/nehrdzavejúca oceľ

4.3.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Pripojte fľašu alebo sud s chlórom k automatickému uzavretému dávkovaciemu systému. Nastavte parametre systému tak, aby ste získali koncentráciu aktívneho chlóru vo vode podľa vyššie uvedených aplikačných dávok.

4.3.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Zabezpečte, aby koncentrácia chlóru v pitnej vode pred jej spotrebou nepresahovala národný limit pre chlór.

Zabezpečte, aby koncentrácia chlorečnanu prítomného v pitnej vode nepresiahla parametrické hodnoty stanovené v Smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2184 zo 16. decembra 2020 o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu (Ú. v. EÚ L 435, 23.12.2020, s. 1).

4.3.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.3.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.3.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.4.   Opis použitia

Tabuľka 4

Použiť # 4 – Dezinfekcia vody v kolektívnych systémoch

Typ výrobku

Výrobky typu 05 – Pitná voda

Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia

/

Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: baktérie

Bežný názov: baktérie

Vývojové štádium: žiadne údaje

Vedecký názov: vírusy

Bežný názov: vírusy

Vývojové štádium: žiadne údaje

Vedecký názov: legionella pneumophila

Bežný názov: baktéria

Vývojové štádium: žiadne údaje

Oblasti použitia

Vnútorné

Vonkajšie

Vo verejných inštitúciách, zdravotníckych zariadeniach, dezinfekcia pitnej vody v kolektívnych systémoch pitnej vody

kontinuálnym dávkovaním

Spôsoby) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Automatický dávkovací systém

Úprava platná na území Federálnej republiky Nemecko v súlade s článkom 44, odstavcom 5 Nariadenia (EÚ) č. 528/2012:

V súlade so zoznamom upravujúcich látok a dezinfekčných procesov odstavca 11 Nemeckej vyhlášky pre pitnú vodu, platia technické pravidlá pre dávkovanie stanovené v pracovných listoch W 229, W 296, W 623.

Dávkovanie a frekvencia

Aplikačná dávka: 1 mg/l aktívneho chlóru (AC) ako zvyšková koncentrácia v systéme

Riedenie (%): -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Frekvencia: kontinuálne dávkovanie

Úprava platná na území Federálnej republiky Nemecko v súlade s článkom 44, odstavcom 5 Nariadenia (EÚ) č. 528/2012:

V súlade so zoznamom upravujúcich látok a dezinfekčných procesov odstavca 11 Nemeckej vyhlášky pre pitnú vodu (Ďalšie údaje nájdete v oddieli 6.)

Aplikačná dávka: maximálne pridanie 1,2 mg/l voľného Cl2;

Rozsah koncentrácie po dokončení úpravy: maximálne 0,3 mg/l voľného Cl2, min. 0,1 mg/l voľného Cl2 (vrátane množstiev pred úpravou a od iných úprav)

Vo výnimočných prípadoch pridanie do 6 mg/l voľného Cl2 a koncentrácia do 0,6 mg/l voľného Cl2 po úprave je akceptovateľná, ak nie je možné zabezpečiť dezinfekciu inými prostriedkami alebo ak je dezinfekcia dočasne zhoršená prítomnosťou amoniaku.

Kategória(ie) používateľov

Profesionálne

Veľkosti balenia a obalový materiál

Fľaša: 4,8 – 140 l (6 – 175 kg Cl2)

Sud: 400 – 1 000 l (500 – 1 250 kg Cl2)

Železničné cisterny: 43 000 – 44 000 l (53 750 – 55 000 kg Cl2)

Uhlíková/nehrdzavejúca oceľ

4.4.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Pripojte fľašu alebo sud s chlórom k automatickému uzavretému dávkovaciemu systému. Nastavte parametre systému tak, aby ste dosiahli vyššie uvedenú koncentráciu aktívneho chlóru.

4.4.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Zabezpečte, aby koncentrácia chlóru v pitnej vode pred jej spotrebou nepresahovala národný limit pre chlór.

Zabezpečte, aby koncentrácia chlorečnanu prítomného v pitnej vode nepresiahla parametrické hodnoty stanovené v Smernici (EÚ) 2020/2184 zo 16. decembra 2020 o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu (Ú. v. EÚ L 435, 23.12.2020, s. 1).

4.4.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.4.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.4.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.5.   Opis použitia

Tabuľka 5

Použiť # 5 – Dezinfekcia pitnej vody pre zvieratá

Typ výrobku

Výrobky typu 05 – Pitná voda

Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia

/

Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: baktérie

Bežný názov: baktérie

Vývojové štádium: žiadne údaje

Vedecký názov: vírusy

Bežný názov: vírusy

Vývojové štádium: žiadne údaje

Oblasti použitia

Vnútorné

Vonkajšie

Dezinfekcia pitnej vody pre zvieratá (vody pochádzajúcej z vodovodnej siete) v poľnohospodárskych oblastiach kontinuálnym dávkovaním.

Spôsoby) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Automatický dávkovací systém

Dávkovanie a frekvencia

Aplikačná dávka: 0,5 mg/l aktívneho chlóru (AC) ako zvyšková koncentrácia v systéme.

Riedenie (%): -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Frekvencia: kontinuálne dávkovanie

Kategória(ie) používateľov

Profesionálne

Veľkosti balenia a obalový materiál

Fľaša: 4,8 – 140 l (6 – 175 kg Cl2)

Sud: 400 – 1 000 l (500 – 1 250 kg Cl2)

Železničné cisterny: 43 000 – 44 000 l (53 750 – 55 000 kg Cl2)

Uhlíková/nehrdzavejúca oceľ

4.5.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Pripojte fľašu alebo sud s chlórom k automatickému uzavretému dávkovaciemu systému. Nastavte parametre systému tak, aby ste dosiahli nepretržitú koncentráciu aktívneho chlóru vo vode podľa vyššie uvedených aplikačných dávkovaní.

4.5.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Pre potravinové komodity zabezpečte, aby koncentrácia chlorečnanu prítomného v potravinách nepresahovala hodnoty MRL stanovené v Nariadení Komisie (EÚ) 2020/749 zo 4. júna 2020, ktorým sa mení príloha III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí chlorečnanu v určitých produktoch alebo na nich (Ú. v. EÚ L 178, 8.6.2020, s. 7).

4.5.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.5.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

4.5.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite oddiel 5, Všeobecné pokyny na použitie.

5.   Všeobecné pokyny pre použitie (1)

5.1.   Pokyny na používanie

-

5.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika

Pre pripájanie a odpájanie nádob s výrobkom, ako aj pre údržbu alebo opravu systému plynových potrubí, sú povinné nasledujúce opatrenia na zníženie rizík (risk mitigation measures – RMM):

poplašný systém (spúšťacia hodnota odpovedajúca akútnej expozičnej koncentrácii (AEC): 0,5 mg aktívneho chlóru/m3 (alebo nižšia podľa národnej legislatívy)), ktorý iniciuje počiatočné bezpečnostné opatrenia, ako je nosenie prostriedkov na ochranu dýchacích ciest podľa CEN normy EN14387: Prístroje na ochranu dýchacích ciest – Plynový filter (filtre) a kombinovaný filter (filtre) – Požiadavky, testovanie, označovanie (alebo ekvivalent);

použitie lokálneho odsávania (LEV) (podľa národnej legislatívy) a nainštalovaný nízkotlakový systém/systém odsávania, aby sa zabránilo emisiám chlóru;

elektrochemické snímače používané na meranie a detekciu rôznych chlórovaných látok popri samotnom chlóre;

snímače merajúce expozíciu, aj keď obsluha používa prostriedky na ochranu dýchacích ciest podľa CEN normy EN141 alebo ekvivalentu.

5.3.   Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Zabráňte čo najviac vdychovaniu tohto toxického plynu. PO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a nechajte ju oddychovať v polohe, ktorá umožní pohodlné dýchanie. Ihneď zavolajte na číslo 112/sanitku na lekársku pomoc.

Informácie pre zdravotnícky personál/lekára:

Ihneď iniciujte opatrenia na podporu života, a potom zavolajte do NÁRODNÉHO TOXIKOLOGICKÉHO INFORMAČNÉHO CENTRA.

PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Vyzlečte všetok kontaminovaný odev a pred ďalším použitím ho vyperte.

Umyte pokožku vodou. Ak sa prejaví podráždenie pokožky: Vyhľadajte lekársku pomoc.

PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Opláchnite vodou. Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní po dobu 5 minút. Zavolajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM alebo lekára.

5.4.   Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Na konci ošetrenia zlikvidujte nepoužitý výrobok a jeho obal v súlade s miestnymi požiadavkami.

Nevypúšťajte nespotrebovaný produkt do pôdy, vodných tokov, potrubí (umývadiel, toaliet…), ani do kanalizácie.

5.5.   Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Skladovacie podmienky:

Vzduchotesné tlakové nádoby: Z dôvodu chemických a fyzikálnych vlastností sa plynný chlór vždy skladuje vo vyhradených nádobách z uhlíka/ocele so špeciálnymi vyhradenými ventilmi. Balenia chlóru na používanie v rámci EÚ by mali byť konštruované a označené podľa Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/35/EÚ a Dohody o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR) prijatej v Ženeve 30. septembra 1957. Ďalšie údaje nájdete v oddieli 6. Maximálne plnenie 1,25 kg/l (asi 80 % objemu).

Uchovávajte nádoby s chlórom tesne uzavreté a skladujte ich na chladnom, suchom a dobre vetranom mieste. Pri skladovaní tesne naskrutkujte ochranné tesnenie na výstupe z ventilu a ochranný kryt ventilu. Zabráňte prevráteniu fliaš. Chráňte pred teplom a priamym slnečným svetlom, teplota nádoby by nikdy nemala byť nižšia než 15 °C a vyššia než 50 °C.

Chlór by sa mal uchovávať mimo dosahu reaktívnych produktov (materiály, ktorým je potrebné sa vyhýbať: redukčné činidlá, horľavé materiály, práškové kovy, acetylén, vodík, amoniak, uhľovodíky a organické materiály).

6.   Ďalšie informácie

Poznámka týkajúce sa „Kategórie (kategórií) používateľov“:

Odborníci (vrátane priemyselných používateľov) znamená zaškolení odborníci, ak je to požadované národnou legislatívou.

1

Nemecká vyhláška pre pitnú vodu: Trinkwasserverordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. März 2016 (BGBl. I S. 459), die zuletzt durch Artikel 1 der Verordnung vom 22. September 2021 (BGBl. I S. 4343) geändert worden ist; zoznam upravujúcich látok a dezinfekčných procesov odstavca 11 Nemeckej vyhlášky pre pitnú vodu: Bekanntmachung des Umweltbundesamtes der Liste der Aufbereitungsstoffe und Desinfektionsverfahren gemäß § 11 der Trinkwasserverordnung – 21. Änderung – (Stand: Dezember 2019).

2

Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V. (Nemecká technická a vedecká asociácia pre plyn a vodu).

3

Časť II, poradové č. 4 zoznamu upravujúcich látok a dezinfekčných procesov odstavca 11 Nemeckej vyhlášky pre pitnú vodu.

4

Časť I c, poradové č. 3 zoznamu upravujúcich látok a dezinfekčných procesov odstavca 11 Nemeckej vyhlášky pre pitnú vodu.

5

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/35/EÚ zo 16. júna 2010 o prepravovateľných tlakových zariadeniach a o zrušení smerníc Rady 76/767/EHS, 84/525/EHS, 84/526/EHS, 84/527/EHS a 1999/36/ES (Ú. v. EÚ L 165, 30.6.2010, s. 1).

(1)  Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia.