23.2.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 56/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/402
z 22. februára 2023,
ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 udeľuje autorizácia Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 44 ods. 5 prvý pododsek,
keďže:
(1) |
Spoločnosť Dow Europe GmbH (ďalej len „žiadateľ“) predložila 14. júna 2017 v súlade s článkom 43 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 Európskej chemickej agentúre (ďalej len „agentúra“) žiadosť o autorizáciu Únie skupiny biocídnych výrobkov s názvom „CMIT/MIT SOLVENT BASED“, ktoré patria medzi výrobky typu 6 opísané v prílohe V k uvedenému nariadeniu určené na konzerváciu leteckého paliva, ropy a paliva zo stredných destilátov, a poskytla písomné potvrdenie o súhlase príslušného orgánu Francúzska s vyhodnotením tejto žiadosti. Žiadosť bola zaregistrovaná v registri pre biocídne výrobky pod číslom BC-NN032576-24. Dňa 16. apríla 2020 žiadateľ stiahol žiadosť, pokiaľ ide o používanie „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ v leteckých palivách. Dňa 31. októbra 2020 žiadateľ postúpil žiadosť spoločnosti Nutrition & Biosciences Netherlands B.V. |
(2) |
Skupina biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ zahŕňa výrobky na konzerváciu odvodnenej ropy a rafinovaných výrobkov (palivá zo stredných a ľahkých destilátov) obsahujúce 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ón a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ón [ďalej len „C(M)IT/MIT“] ako účinnú látku, ktorá je zaradená do zoznamu schválených účinných látok Únie podľa článku 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
(3) |
Hodnotiaci príslušný orgán predložil 28. augusta 2019 v súlade s článkom 44 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 agentúre hodnotiacu správu a závery svojho hodnotenia. |
(4) |
Agentúra predložila Komisii 7. apríla 2020 stanovisko (2), návrh zhrnutia charakteristík biocídnych výrobkov (SPC) „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ a záverečnú hodnotiacu správu o tejto skupine biocídnych výrobkov v súlade s článkom 44 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
(5) |
Agentúra vo svojom stanovisku dospela k záveru, že „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ je skupina biocídnych výrobkov v zmysle článku 3 ods. 1 písm. s) nariadenia (EÚ) č. 528/2012, pre ktorú možno udeliť autorizáciu Únie podľa článku 42 ods. 1 uvedeného nariadenia, a že pri súlade s návrhom zhrnutia charakteristík biocídnych výrobkov spĺňa podmienky uvedené v článku 19 ods. 1 a 6 uvedeného nariadenia. Stanovisko obsahovalo menšinový postoj vyjadrený členom vymenovaným Nemeckom, ktorý dospel k záveru, že používanie „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ ako konzervačnej látky v palivách je v rozpore s vnútroštátnymi právnymi predpismi daného členského štátu (10. spolkové nariadenie o regulácii emisií § 2 ods. 1 a 2), ktoré zakazujú, aby palivá pre cestné motorové vozidlá obsahovali prídavné látky so zlúčeninami chlóru alebo brómu, a ktoré zakazujú uvádzať na trh prídavné látky obsahujúce chlór alebo bróm, keďže tieto zlúčeniny počas spaľovania palív spôsobujú tvorbu dioxínov. |
(6) |
Agentúra predložila Komisii 15. januára 2021 návrh zhrnutia charakteristík biocídnych výrobkov vo všetkých úradných jazykoch Únie v súlade s článkom 44 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
(7) |
S cieľom reagovať na obavy týkajúce sa tvorby dioxínov vyjadrené v menšinovom postoji k stanovisku Komisia 24. júla 2020 požiadala agentúru podľa článku 75 ods. 1 písm. g) nariadenia (EÚ) č. 528/2012, aby odhadla množstvo tvorby dioxínov a celkový príspevok k emisiám dioxínov v dôsledku používania skupiny biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ v palivách používaných v cestnej a vodnej doprave. Komisia takisto požiadala agentúru, aby objasnila úroveň rizík pre životné prostredie a ľudské zdravie v dôsledku expozície dioxínom prostredníctvom životného prostredia pri používaní skupiny biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“. |
(8) |
Dňa 5. júla 2021 agentúra predložila Komisii požadované stanovisko (3), v ktorom dospela k záveru, že hoci nemožno ignorovať potenciálne dôsledky použitia C(M)IT/MIT ako konzervačnej látky v rope a palive, nie je možné vyvodiť žiadne závery o rozsahu potenciálneho príspevku použitia C(M)IT/MIT v palivách, pokiaľ ide o expozíciu dioxínom, ani o možných dôsledkoch prídavných látok s obsahom chlóru, ako je C(M)IT/MIT, v palivách na ľudské zdravie a životné prostredie. |
(9) |
Cieľom Štokholmského dohovoru o perzistentných organických látkach (ďalej len „Štokholmský dohovor“) (4) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1021 (5) je chrániť ľudské zdravie a životné prostredie pred perzistentnými organickými látkami, medzi ktoré patria dioxíny. Komisia sa domnieva, že zamietnutie autorizácie Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ by neviedlo k výraznému zníženiu emisií dioxínov v porovnaní s ich udelením, keďže v súčasnosti je členskými štátmi povolené uvádzať na trh rovnaké alebo podobné prídavné látky obsahujúce chlór podľa prechodných opatrení nariadenia (EÚ) č. 528/2012 alebo by sa tieto látky mohli autorizovať na základe vnútroštátnych autorizácií udelených v súlade s nariadením (EÚ) č. 528/2012. Okrem toho sa v dôsledku ambícií Európskej zelenej dohody (6) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 (7) z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (8), v záujme dosiahnutia klimatickej neutrality do roku 2050 očakáva, že celkové množstvo paliva, ktoré sa môže potenciálne ošetriť skupinou biocídnych výrobkov a spaľovať v motoroch alebo vo vykurovacích systémoch, sa v nadchádzajúcich desaťročiach výrazne zníži. V dôsledku toho sa zodpovedajúcim spôsobom zníži možná tvorba dioxínov spojená s používaním skupiny biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“, čím sa prispeje k dosiahnutiu cieľov Štokholmského dohovoru o perzistentných organických látkach a nariadenia (EÚ) 2019/1021. |
(10) |
Dánsko 16. novembra 2021 v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012 požiadalo Komisiu, aby sa na jeho území neuplatňovala autorizácia Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“, a to na základe dôvodov uvedených v článku 37 ods. 1 písm. a) a c) uvedeného nariadenia, keďže prítomnosť halogénovaných organických zlúčenín, ako je C(M)IT/MIT v palive, môže viesť k tvorbe dioxínov počas spaľovania palív, sú k dispozícii alternatívy na konzerváciu paliva bez halogénovaných zlúčenín a rafinérie ani čerpacie stanice v Dánsku konzervačné látky v prípade palív nepoužívajú. |
(11) |
Nemecko 12. decembra 2021 požiadalo Komisiu, aby upravila podmienky autorizácie Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ na jeho území v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012 na základe dôvodov uvedených v článku 37 ods. 1 písm. a) a c) uvedeného nariadenia tak, aby sa nepovolilo jej používanie na konzerváciu palív pre cestné motorové vozidlá, ktoré nie sú určené pre železničnú dopravu, s výnimkou používania na účely výskumu, vývoja alebo analýzy v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi stanovenými v 10. Spolkovom nariadení o regulácii emisií (9) v spojení s nemeckým zákonom o cestnej premávke (Straßenverkehrsgesetz) (10). |
(12) |
Belgicko 15. júla 2022 v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012 požiadalo Komisiu, aby sa na jeho území neuplatňovala autorizácia Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“, a to na základe dôvodov uvedených v článku 37 ods. 1 písm. a) a c) uvedeného nariadenia, keďže sa domnieva, že prítomnosť halogénovaných organických zlúčenín, ako je C(M)IT/MIT v palive, môže viesť k tvorbe dioxínov počas spaľovania palív, tvorba dioxínov by sa mala v Belgicku minimalizovať a, pokiaľ to bude možné, úplne eliminovať, a k dispozícii sú alternatívy na konzerváciu paliva bez halogénovaných zlúčenín. |
(13) |
Komisia sa domnieva, že žiadosti Nemecka o úpravu podmienok a žiadosti Dánska a Belgicka o neuplatňovanie autorizácie Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ na príslušných územiach týchto členských štátov v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012 možno považovať za odôvodnené na základe ochrany životného prostredia a ochrany zdravia a života ľudí podľa článku 37 ods. 1 písm. a) a c) uvedeného nariadenia, keďže prítomnosť halogénovaných organických zlúčenín, ako je C(M)IT/MIT, v palive môže viesť k tvorbe dioxínov počas spaľovania paliva. |
(14) |
Skupina biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ by preto nemala byť autorizovaná na používanie v Dánsku a Belgicku a nemala by sa používať v Nemecku na konzerváciu palív pre cestné motorové vozidlá, ktoré nie sú určené pre železničnú dopravu, s výnimkou používania na účely výskumu, vývoja alebo analýzy. |
(15) |
Komisia preto súhlasí so stanoviskom agentúry a domnieva sa, že je vhodné udeliť autorizáciu Únie pre „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ s úpravami pre Nemecko, Dánsko a Belgicko požadovanými v súlade s článkom 44 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
(16) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Spoločnosti Nutrition & Biosciences Netherlands B.V. sa udeľuje autorizácia Únie s autorizačným číslom EU-0023657-0000 na sprístupnenie skupiny biocídnych výrobkov „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ na trhu a jej používanie v súlade so zhrnutím charakteristík biocídnych výrobkov stanoveným v prílohe.
Povolenie Únie sa však neuplatňuje na území Dánskeho kráľovstva a na území Belgického kráľovstva, ani sa neuplatňuje na území Spolkovej republiky Nemecko na konzerváciu palív pre cestné motorové vozidlá, ktoré nie sú určené pre železničnú dopravu, s výnimkou používania na účely výskumu, vývoja alebo analýzy.
Autorizácia Únie je platná od 15. marca 2023 do 28. februára 2033.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. februára 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) ECHA opinion of 5 March 2020 on the Union authorisation of the biocidal product family „CMIT-MIT Solvent Based“ [Stanovisko agentúry ECHA z 5. marca 2020 k autorizácii Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CMIT-MIT Solvent Based“] (ECHA/BPC/246/2020), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.
(3) Biocidal Products Committee (BPC) Opinion on a request according to Article 75(1)g) of Regulation (EU) No 528/2012 on the evaluation of dioxins emissions from the use of the biocidal product family (BPF) „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ in fuels used in road and ship transport [Stanovisko Výboru pre biocídne výrobky (BPC) k žiadosti podľa článku 75 ods. 1 písm. g) nariadenia (EÚ) č. 528/2012 k hodnoteniu emisií dioxínov pri používaní skupiny biocídnych výrobkov (BPF) „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ v palivách používaných v cestnej a lodnej doprave](ECHA/BPC/283/2021).
(4) Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 209, 31.7.2006, s. 3).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1021 z 20. júna 2019 o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 45).
(6) Európska zelená dohoda Európska komisia (europa.eu).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 1).
(8) Európsky právny predpis v oblasti klímy (europa.eu).
(9) Zehnte Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes.
(10) Straßenverkehrsgesetz.
PRÍLOHA
Zhrnutie charakteristík skupiny biocídnych výrobkov
CMIT/MIT SOLVENT BASED
Výrobky typu 6 – Konzervačné prostriedky používané počas skladovania výrobkov (konzervačné látky)
Číslo autorizácie: EU-0023657-0000
Číslo položky v R4BP: EU-0023657-0000
ČASŤ I
PRVÁ INFORMAČNÁ ÚROVEŇ
1. ADMINISTRATÍVNE INFORMÁCIE
1.1. Názov skupiny výrobkov
Názov |
CMIT/MIT SOLVENT BASED |
1.2. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 06 – Konzervačné prostriedky používané počas skladovania výrobkov |
1.3. Držiteľ autorizácie
Názov a adresa držiteľa autorizácie |
Názov/Meno |
MC (Netherlands) 1 B.V. |
Adresa |
Willem Einthovenstraat 4, 2342BH Oegstgeest Holandsko |
|
Číslo autorizácie |
EU-0023657-0000 |
|
Číslo položky v R4BP |
EU-0023657-0000 |
|
Dátum autorizácie |
15. marca 2023 |
|
Dátum skončenia platnosti autorizácie |
28. februára 2033 |
1.4. Výrobca/výrobcovia biocídnych výrobkov
Názov výrobcu |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH |
Adresa výrobcu |
Im Ochsensand, 9470 Buchs Švajčiarsko |
Miesto výrobných priestorov |
Im Ochsensand, 9470 Buchs Švajčiarsko |
Názov výrobcu |
AD Productions BV |
Adresa výrobcu |
Markweg Zuid 27, 4794 SN Heijningen Holandsko |
Miesto výrobných priestorov |
Markweg Zuid 27, 4794 SN Heijningen Holandsko |
1.5. Výrobca(ovia) účinnej(ých) látky(látok)
Účinná látka |
zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 247-500-7) a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
Názov výrobcu |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd (Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH) |
Adresa výrobcu |
Touzeng Village, Binhuai Town, 224555 Binhai County, Yancheng City, Jiangsu Čína |
Miesto výrobných priestorov |
Touzeng Village, Binhuai Town, 224555 Binhai County, Yancheng City, Jiangsu Čína |
2. ZLOŽENIE A ÚPRAVA SKUPINY VÝROBKOV
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení skupiny
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 247-500-7) a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
|
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
10,8 |
12,1 |
Butyl carbitol |
2-(2-butoxyetoxy)etanol |
Iná ako účinná látka |
112-34-5 |
203-961-6 |
0,0 |
89,2 |
2.2. Typy) úpravy
Úprava/úpravy |
AL – Iné tekutiny |
ČASŤ II
DRUHÁ INFORMAČNÁ ÚROVEŇ – META SPC
META SPC 1
1. ADMINISTRATÍVNE ÚDAJE TÝKAJÚCE SA META SPC 1
1.1. Identifikátor meta SPC 1
Identifikátor |
Meta SPC KATHON FP |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-1 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 06 – Konzervačné prostriedky používané počas skladovania výrobkov |
2. ZLOŽENIE META SPC 1
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 1
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 247-500-7) a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
|
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
10,8 |
12,1 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 1
Úprava/úpravy |
AL – Iné tekutiny |
3. VÝSTRAŽNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA META SPC 1
Výstražné upozornenia |
Spôsobuje vážne poleptanie kože a poškodenie očí. Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu. Veľmi toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. Žieravé pre dýchacie cesty. |
Bezpečnostné upozornenia |
Nevdychujte pary. Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska. Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranu očí. Odborné ošetrenie (pozri doplnkové pokyny na poskytovanie prvej pomoci na etikete). PO POŽITÍ:Vypláchnite ústa.Nevyvolávajte zvracanie. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU:Umyte veľkým množstvom vody. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi):Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.Pokožku opláchnite vodou. PO VDÝCHNUTÍ:Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. PO ZASIAHNUTÍ OČÍ:Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou.Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. Okamžite volajte Toxikologické informačné centrum alebo lekára. Kontaminovaný odev vyzlečte.A pred ďalším použitím vyperte. Zozbierajte uniknutý produkt. Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky:Vyhľadajte lekársku pomoc. Uchovávajte uzamknuté. Zneškodnite obsah v schválenom zariadení v súlade s miestnymi, regionálnymi, národnými a medzinárodnými predpismi |
4. AUTORIZOVANÉ POUŽITIE (POUŽITIA) META SPC 1
4.1. Opis použitia
Tabuľka 1. Použiť # 1 – Konzervovanie odvodnenej surovej ropy a rafinovaných produktov (stredné a ľahké destilované palivá) s maximálnym obsahom vody 2 %
Typ výrobku |
Výrobky typu 06 – Konzervačné prostriedky používané počas skladovania výrobkov |
||||||||||||
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
Konzervovanie odvodnenej surovej ropy a rafinovaných produktov (stredné a ľahké destilované palivá) s maximálnym obsahom vody 2 % |
||||||||||||
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Vedecký názov: Huby/plesne Bežný názov: plesne Vývojové štádium: vegetatívne bunky a výtrusy Vedecký názov: Huby/kvasinky Bežný názov: kvasinky Vývojové štádium: vegetatívne bunky Vedecký názov: Baktérie Bežný názov: Baktérie Vývojové štádium: vegetatívne bunky |
||||||||||||
Oblasti použitia |
Vnútorné Skupina biocídnych výrobkov sa odporúča na kontrolu mikroorganizmov v odvodnenej surovej rope a rafinovaných produktoch (stredné a ľahké destilované palivá) s maximálnym obsahom vody 2 %. Skupina biocídnych výrobkov sa nemá používať na konzerváciu leteckých palív, nafty, alkénov/olefínov a aromatických látok (jednoduché a zložitejšie štruktúry). |
||||||||||||
Spôsoby) aplikácie |
Spôsob: Naplnenie biocídneho produktu do zmiešavacej nádrže obsahujúcej odvodnenú surovú ropu alebo rafinované produkty (stredné a ľahké destilované palivá) Detailný opis: Biocídny výrobok sa aplikuje v jednej dávke počas výroby, skladovania alebo prepravy. Biocídny výrobok aplikujte do konečného kvapalného produktu použitím automatizovaného odmeriavania alebo manuálneho vlievania pomocou bezpečného odmeriavacieho dávkovacieho systému v určitom bode tak, aby sa zaručilo dostatočné premiešanie.. Do prázdnej palivovej nádrže neaplikujte biocídny výrobok v nezriedenom stave. Palivové nádrže, do ktorých aplikujete biocídny výrobok, by mali byť naplnené aspoň na 10 %, aby sa zaručila dobrá homogenizácia biocídneho výrobku a zvýšila sa tak jeho účinnosť. Z palivových nádrží a zásobníkov je potrebné pravidelne vypúšťať vodu. Po aplikácii vypustite z dna nádrže nahromadené mŕtve mikroorganizmy a ďalšie nečistoty z ošetreného paliva. Je taktiež potrebné často kontrolovať filtre, či nie sú zanesené suspendovanými pevnými látkami. Pri každej pravidelnej údržbe je potrebné skontrolovať, či v nádržiach nedochádza k množeniu mikroorganizmov. |
||||||||||||
Dávkovanie a frekvencia |
Aplikačná dávka: Konzervácia na strednodobé a dlhodobé skladovanie a kuratívne ošetrenie: 50 – 100 ppm (obj.) biocídneho výrobku v nezriedenom stave. Rafinované produkty (stredné a ľahké destilované palivá) a odvodnená surová ropa – konzervácia pri strednodobom/dlhodobom skladovaní: 50 až 150 ppm (obj.) biocídneho výrobku v nezriedenom stave. Kuratívne ošetrenie: 200 až 400 ppm (obj.) biocídneho výrobku v nezriedenom stave Riedenie (%): - Počet a časový rozvrh aplikácie: Odvodnená surová ropa: Konzervácia pri strednodobom a dlhodobom skladovaní:
Kuratívne ošetrenie:
Rafinované produkty (stredné a ľahké destilované palivá): Konzervácia pri strednodobom a dlhodobom skladovaní:
Kuratívne ošetrenie:
Pri zistení kontaminácie podľa potreby opakujte. |
||||||||||||
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
||||||||||||
Veľkosti balenia a obalový materiál |
Fľaše: objem 5 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Vedrá: objem 20 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Vedrá: objem 25 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Sudy: objem 215 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Sudy: objem 220 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Nádrže IBC: objem 1000 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
5. VŠEOBECNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE (1) META SPC 1
5.1. Pokyny na používanie
— |
Pred použitím si vždy prečítajte etiketu alebo príbalovú informáciu a postupujte podľa všetkých uvedených pokynov. |
— |
Dodržujte podmienky použitia výrobku (koncentrácia, kontaktný čas, teplota, pH atď.). |
— |
Pri konzervácii pri strednodobom/dlhodobom skladovaní musí byť čas kontaktu 1 až 4 týždne, v závislosti od použitej dávky. Pri kuratívnom ošetrení sa biocídny účinok dostaví za 1–3 dni. |
— |
Výrobky sú určené iba na použitie na strednodobé/dlhodobé skladovanie alebo na kuratívne ošetrenie. Nepoužívajte v prípade systémov s vysokým obratom. |
— |
Medzi prepravami paliva pravidelne kontrolujte zvyškovú koncentráciu účinnej látky (v palivovej aj vodnej fáze), aby sa zaručilo, že medzi ošetreniami nedošlo ku kontaminácii. Voľba intervalov medzi ošetreniami závisí od kontrol zvyškových koncentrácií účinnej látky. |
— |
Na zabezpečenie vhodnej konzervácie musí používateľ produktu vykonávať mikrobiologické testy (palivovej i vodnej zložky), aby bolo možné stanoviť účinnú dávku konzervačného činidla pre konkrétny materiál/umiestnenie/systém. V prípade potreby kontaktujte výrobcu konzervačného výrobku. |
Nie je povolené použitie v Dánskom kráľovstve ani v Belgickom kráľovstve.
Uplatniteľné len v Spolkovej republike Nemecko: Nepoužívajte produkty na konzerváciu palív pre cestné motorové vozidlá nejazdiace po koľajniciach s výnimkou výskumných, vývojových alebo analytických účelov.
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
— |
Pri konzervácii dávkou maximálne 6 ppm je maximálne množstvo ošetrenej odvodnenej ropy alebo rafinovaných produktov vyprázdňované denne na lokalitu 15 000 m3. |
— |
Pri konzervácii dávkou maximálne 3 ppm je maximálne množstvo ošetrenej odvodnenej ropy alebo rafinovaných produktov vyprázdňované denne na lokalitu 35 000 m3. |
Pri manipulácii s biocídnym výrobkom:
— |
Počas fázy manipulácie s výrobkom používajte ochranné rukavice odolné voči chemikáliám, ktoré spĺňajú požiadavky európskej normy EN 374 (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ rozhodnutia o autorizácii v informáciách o výrobku), a ochrannú kombinézu (aspoň typ 6 EN13034). |
— |
Počas fázy manipulácie s výrobkom používajte chemické okuliare, ktoré spĺňajú požiadavky európskej normy EN 166. |
— |
Mali by sa zaviesť tieto technické a organizačné opatrenia:
|
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
— |
PRI POŽITÍ: Vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie. Ak sa necítite dobre, okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ CENTRUM alebo lekára. |
— |
PRI ZASIAHNUTÍ POKOŽKY: Opláchnite (alebo osprchujte) pokožku vodou. Ihneď vyzlečte kontaminovaný odev a pred ďalším použitím ho vyperte. |
— |
PRI ZASIAHNUTÍ OČÍ: Opatrne oči vyplachujte vodou po dobu niekoľkých minút. Ak možno z očí ľahko vybrať kontaktné šošovky, urobte to. Pokračujte vo vyplachovaní. |
— |
PRI VDÝCHNUTÍ: Vyveďte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. |
— |
Pri podráždení pokožky alebo vyrážke: Poraďte sa s lekárom. |
— |
Nádobu alebo etiketu uchovajte k dispozícii. |
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
— |
Vypúšťajte iba do priemyselnej čističky odpadových vôd. |
— |
Nepoužitý výrobok, jeho obal a všetok ostatný odpad zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi. |
— |
Nevypúšťajte nepoužitý výrobok na zem, do vodných tokov, do potrubí (napr umývadlo, toaleta) ani do odtokov. |
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Skladovateľnosť: 24 mesiacov
6. ĎALŠIE INFORMÁCIE
—
7. TRETIA INFORMAČNÁ ÚROVEŇ: JEDNOTLIVÉ VÝROBKY V META SPC 1
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
KATHON FP 1.5 Biocide |
Oblasť trhu: EU |
||||
|
BLUECIDE 832 |
Oblasť trhu: EU |
||||
BIOCIDA CARBURANTE DIESEL-BIODIESEL |
Oblasť trhu: EU |
|||||
T2642 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
XC85957 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
BIOSTOP 15 GL |
Oblasť trhu: EU |
|||||
C 412 GP 10 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
SPEC-AID 8Q700 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
Predator 9015 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
FuelClear M15 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
MIRECIDE-KW/615 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
BIOC41770A |
Oblasť trhu: EU |
|||||
Bactron B1770 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
Číslo autorizácie |
EU-0023657-0001 1-1 |
|||||
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 247-500-7) a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
|
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
11,3 |
META SPC 2
1. ADMINISTRATÍVNE ÚDAJE TÝKAJÚCE SA META SPC 2
1.1. Identifikátor meta SPC 2
Identifikátor |
Meta SPC KATHON HP |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-2 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 06 – Konzervačné prostriedky používané počas skladovania výrobkov |
2. ZLOŽENIE META SPC 2
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 2
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 247-500-7) a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
|
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
10,8 |
12,1 |
Butyl carbitol |
2-(2-butoxyetoxy)etanol |
Iná ako účinná látka |
112-34-5 |
203-961-6 |
87,9 |
89,2 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 2
Úprava/úpravy |
AL – Iné tekutiny |
3. VÝSTRAŽNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA META SPC 2
Výstražné upozornenia |
Spôsobuje vážne poleptanie kože a poškodenie očí. Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu. Veľmi toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. Žieravé pre dýchacie cesty. |
Bezpečnostné upozornenia |
Nevdychujte pary. Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska. Noste ochranné rukavice spĺňajúce požiadavky európskej normy EN 374/ochranný odev minimálne typu 6 EN13034/noste chemické okuliare spĺňajúce požiadavky európskej normy EN 166.. Odborné ošetrenie (pozri doplnkové pokyny na poskytovanie prvej pomoci na etikete). PO POŽITÍ:Vypláchnite ústa.Nevyvolávajte zvracanie. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU:Umyte veľkým množstvom vody. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi):Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.Pokožku opláchnite vodou. PO VDÝCHNUTÍ:Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. PO ZASIAHNUTÍ OČÍ:Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou.Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. Okamžite volajte Toxikologické informačné centrum alebo lekára. Kontaminovaný odev vyzlečte.A pred ďalším použitím vyperte. Kontaminovaný odev pred ďalším použitím vyperte. Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky:Vyhľadajte lekársku pomoc. Uchovávajte uzamknuté. Zneškodnite obsah v schválenom zariadení v súlade s miestnymi, regionálnymi, národnými a medzinárodnými predpismi Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. Zozbierajte uniknutý produkt. |
4. AUTORIZOVANÉ POUŽITIE (POUŽITIA) META SPC 2
4.1. Opis použitia
Tabuľka 2. Použiť # 1 – Konzervovanie odvodnenej surovej ropy a rafinovaných produktov (stredné a ľahké destilované palivá) s maximálnym obsahom vody 2 %
Typ výrobku |
Výrobky typu 06 – Konzervačné prostriedky používané počas skladovania výrobkov |
||||||||||||||||
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
Konzervovanie odvodnenej surovej ropy a rafinovaných produktov (stredné a ľahké destilované palivá) s maximálnym obsahom vody 2 % |
||||||||||||||||
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Vedecký názov: Baktérie Bežný názov: Baktérie Vývojové štádium: vegetatívne bunky Vedecký názov: Huby/kvasinky Bežný názov: kvasinky Vývojové štádium: vegetatívne bunky Vedecký názov: Huby/plesne Bežný názov: plesne Vývojové štádium: vegetatívne bunky |
||||||||||||||||
Oblasti použitia |
Vnútorné Skupina biocídnych výrobkov sa odporúča na kontrolu mikroorganizmov v odvodnenej surovej rope a rafinovaných produktoch (stredné a ľahké destilované palivá) s maximálnym obsahom vody 2 %. Skupina biocídnych výrobkov sa nemá používať na konzerváciu leteckých palív, nafty, alkénov/olefínov a aromatických látok (jednoduché a zložitejšie štruktúry). |
||||||||||||||||
Spôsoby) aplikácie |
Spôsob: Naplnenie biocídneho produktu do zmiešavacej nádrže obsahujúcej odvodnenú surovú ropu alebo rafinované produkty (stredné a ľahké destilované palivá) Detailný opis: Biocídny výrobok sa aplikuje v jednej dávke počas výroby, skladovania alebo prepravy. Biocídny výrobok aplikujte do konečného kvapalného produktu použitím automatizovaného odmeriavania alebo manuálneho vlievania pomocou bezpečného odmeriavacieho dávkovacieho systému v určitom bode tak, aby sa zaručilo dostatočné premiešanie.. Do prázdnej palivovej nádrže neaplikujte biocídny výrobok v nezriedenom stave. Palivové nádrže, do ktorých aplikujete biocídny výrobok, by mali byť naplnené aspoň na 10 %, aby sa zaručila dobrá homogenizácia biocídneho výrobku a zvýšila sa tak jeho účinnosť. Z palivových nádrží a zásobníkov je potrebné pravidelne vypúšťať vodu. Po aplikácii vypustite z dna nádrže nahromadené mŕtve mikroorganizmy a ďalšie nečistoty z ošetreného paliva. Je taktiež potrebné často kontrolovať filtre, či nie sú zanesené suspendovanými pevnými látkami. Pri každej pravidelnej údržbe je potrebné skontrolovať, či v nádržiach nedochádza k množeniu mikroorganizmov. |
||||||||||||||||
Dávkovanie a frekvencia |
Aplikačná dávka: Rafinované produkty (stredné a ľahké destilované palivá) a odvodnená surová ropa – konzervácia pri strednodobom/dlhodobom skladovaní: 50 až 150 ppm (obj.) biocídneho výrobku v nezriedenom stave. Kuratívne ošetrenie: 200 až 400 ppm (obj.) biocídneho výrobku v nezriedenom stave Riedenie (%): Počet a časový rozvrh aplikácie: Odvodnená surová ropa Konzervácia pri strednodobom a dlhodobom skladovaní:
Kuratívne ošetrenie:
Rafinované produkty (stredné a ľahké destilované palivá) Konzervácia pri strednodobom a dlhodobom skladovaní:
Kuratívne ošetrenie:
Pri zistení kontaminácie podľa potreby opakujte. |
||||||||||||||||
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
||||||||||||||||
Veľkosti balenia a obalový materiál |
Fľaše: objem 5 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Vedrá: objem 20 l a 25 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Sudy: Objem 215 l a 220 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) Nádrže IBC: Objem 1000 l, nádoba z polyetylénu vysokej hustoty (HDPE) |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.
5. VŠEOBECNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE (2) META SPC 2
5.1. Pokyny na používanie
— |
Pred použitím si vždy prečítajte etiketu alebo príbalovú informáciu a postupujte podľa všetkých uvedených pokynov. |
— |
Dodržujte podmienky použitia výrobku (koncentrácia, kontaktný čas, teplota, pH atď.). |
— |
Pri konzervácii pri strednodobom/dlhodobom skladovaní musí byť čas kontaktu 1 až 4 týždne, v závislosti od použitej dávky. Pri kuratívnom ošetrení sa biocídny účinok dostaví za 1–3 dni. |
— |
Výrobky sú určené iba na použitie na strednodobé/dlhodobé skladovanie alebo na kuratívne ošetrenie. Nepoužívajte v prípade systémov s vysokým obratom. |
— |
Medzi prepravami paliva pravidelne kontrolujte zvyškovú koncentráciu účinnej látky (v palivovej aj vodnej fáze), aby sa zaručilo, že medzi ošetreniami nedošlo ku kontaminácii. Voľba intervalov medzi ošetreniami závisí od kontrol zvyškových koncentrácií účinnej látky. |
— |
Na zabezpečenie vhodnej konzervácie musí používateľ výrobku vykonávať mikrobiologické testy (palivovej i vodnej zložky), aby bolo možné stanoviť účinnú dávku konzervačného činidla pre konkrétny materiál/umiestnenie/systém. V prípade potreby kontaktujte výrobcu konzervačného výrobku. |
Nie je povolené použitie v Dánskom kráľovstve ani v Belgickom kráľovstve.
Uplatniteľné len v Spolkovej republike Nemecko: Nepoužívajte produkty na konzerváciu palív pre cestné motorové vozidlá nejazdiace po koľajniciach s výnimkou výskumných, vývojových alebo analytických účelov.
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
— |
Pri konzervácii dávkou maximálne 6 ppm je maximálne množstvo ošetrenej odvodnenej ropy alebo rafinovaných produktov vyprázdňované denne na lokalitu 15 000 m3. |
— |
Pri konzervácii dávkou maximálne 3 ppm je maximálne množstvo ošetrenej odvodnenej ropy alebo rafinovaných produktov vyprázdňované denne na lokalitu 35 000 m3. |
Pri manipulácii s biocídnym výrobkom:
— |
Počas fázy manipulácie s výrobkom používajte ochranné rukavice odolné voči chemikáliám, ktoré spĺňajú požiadavky európskej normy EN 374 (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ rozhodnutia o autorizácii v informáciách o výrobku), a ochrannú kombinézu (aspoň typ 6 EN13034). |
— |
Počas fázy manipulácie s výrobkom používajte chemické okuliare, ktoré spĺňajú požiadavky európskej normy EN 166. |
— |
Mali by sa zaviesť tieto technické a organizačné opatrenia:
|
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
— |
PRI POŽITÍ: Vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie. Ak sa necítite dobre, okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ CENTRUM alebo lekára |
— |
PRI ZASIAHNUTÍ POKOŽKY: Opláchnite (alebo osprchujte) pokožku vodou. Ihneď vyzlečte kontaminovaný odev a pred ďalším použitím ho vyperte. |
— |
PRI ZASIAHNUTÍ OČÍ: Opatrne oči vyplachujte vodou po dobu niekoľkých minút. Ak možno z očí ľahko vybrať kontaktné šošovky, urobte to. Pokračujte vo vyplachovaní. |
— |
PRI VDÝCHNUTÍ: Vyveďte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchyť. |
— |
Pri podráždení pokožky alebo vyrážke: Poraďte sa s lekárom. |
— |
Nádobu alebo etiketu uchovajte k dispozícii. |
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
— |
Vypúšťajte iba do priemyselnej čističky odpadových vôd. |
— |
Nepoužitý výrobok, jeho obal a všetok ostatný odpad zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi. |
— |
Nevypúšťajte nepoužitý výrobok na zem, do vodných tokov, do potrubí (napr umývadlo, toaleta) ani do odtokov. |
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Skladovateľnosť: 3 mesiace
6. ĎALŠIE INFORMÁCIE
—
7. TRETIA INFORMAČNÁ ÚROVEŇ: JEDNOTLIVÉ VÝROBKY V META SPC 2
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
KATHON HP 120 Biocide |
Oblasť trhu: EU |
||||
|
BLUECIDE 833 |
Oblasť trhu: EU |
||||
Predator 9000 |
Oblasť trhu: EU |
|||||
FuelClear M68 Pro |
Oblasť trhu: EU |
|||||
MIRECIDE-KW/615.C |
Oblasť trhu: EU |
|||||
Číslo autorizácie |
EU-0023657-0002 1-2 |
|||||
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 247-500-7) a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (Einecs 220-239-6) (zmes CMIT/MIT) |
|
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
11,3 |
|
Butyl carbitol |
2-(2-butoxyetoxy)etanol |
Iná ako účinná látka |
112-34-5 |
203-961-6 |
88,7 |
(1) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 1.
(2) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 2.