2.12.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 311/60 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/2346
z 1. decembra 2022,
ktorým sa stanovujú spoločné špecifikácie pre skupiny výrobkov bez medicínskeho účelu určenia uvedené v prílohe XVI k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 o zdravotníckych pomôckach
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 z 5. apríla 2017 o zdravotníckych pomôckach, zmene smernice 2001/83/ES, nariadenia (ES) č. 178/2002 a nariadenia (ES) č. 1223/2009 a o zrušení smerníc Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (1), a najmä na jeho článok 1 ods. 2 v spojení s článkom 9 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadením (EÚ) 2017/745 sa stanovujú pravidlá týkajúce sa uvedenia zdravotníckych pomôcok určených pre ľudí a príslušenstva takýchto pomôcok na trh, ich sprístupňovania na trhu alebo ich uvedenia do používania v Únii. V nariadení (EÚ) 2017/745 sa ďalej od Komisie vyžaduje, aby pre skupiny výrobkov bez medicínskeho účelu určenia uvedené v prílohe XVI k tomu nariadeniu, prijala spoločné špecifikácie týkajúce sa minimálne uplatňovania riadenia rizík v zmysle všeobecných požiadaviek na bezpečnosť a výkon, ktoré sú stanovené v prílohe I k danému nariadeniu, a v prípade potreby aj klinického hodnotenia týkajúceho sa bezpečnosti. |
(2) |
Od začiatku uplatňovania spoločných špecifikácií sa má nariadenie (EÚ) 2017/745 uplatňovať aj na tie skupiny výrobkov, ktoré nemajú medicínsky účel určenia. |
(3) |
Aby výrobcovia mohli preukázať zhodu výrobkov bez medicínskeho účelu určenia z hľadiska uplatňovania riadenia rizík, mali by sa spoločné špecifikácie vzťahovať na uplatňovanie riadenia rizík v zmysle oddielu 1 druhej vety a oddielov 2 až 5, 8 a 9 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2017/745. Následne, v súlade s článkom 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/745, sa budú výrobky bez medicínskeho účelu určenia spĺňajúce spoločné špecifikácie považovať za výrobky, ktoré sú v zhode s požiadavkami v uvedených ustanoveniach. |
(4) |
Spoločné špecifikácie by sa mali v zásade stanoviť pre všetky skupiny výrobkov bez medicínskeho účelu určenia uvedené v prílohe XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745. Nariadením (EÚ) 2017/745 sa upravuje uvádzanie zdravotníckych pomôcok na trh, ich sprístupňovanie na trhu alebo ich uvádzanie do používania v Únii, a preto spoločné špecifikácie pre výrobky, pri ktorých nie sú k dispozícii žiadne informácie o ich uvedení na trh v Únii, nie sú potrebné. Napríklad neexistujú žiadne informácie o týchto výrobkoch uvádzaných na trh v Únii: kontaktné šošovky obsahujúce nástroje ako anténa alebo mikročip, kontaktné šošovky, ktoré sú aktívnymi pomôckami; aktívne implantovateľné pomôcky určené na úplné alebo čiastočné zavedenie do ľudského tela chirurgicky invazívnymi prostriedkami na účel modifikácie anatómie alebo fixácie častí tela; aktívne pomôcky určené na použitie ako tvárové alebo iné kožné výplne alebo výplne slizníc subkutánnou, submukóznou alebo intradermálnou injekciou či iným zavedením; aktívne implantovateľné zariadenia určené na zníženie, odstránenie alebo zničenie tukového tkaniva. Okrem toho v prípade niektorých výrobkov nie sú dostupné informácie dostatočné na to, aby Komisii umožnili vypracovať spoločné špecifikácie. Tak je to napríklad v prípade niektorých iných predmetov určených na zavedenie do oka alebo na umiestnenie na povrch oka. |
(5) |
Soláriá a zariadenia využívajúce infračervené svetelné žiarenie na ohrievanie tela alebo jeho častí určené na ošetrenie tkanív alebo podkožných častí tela by sa nemali považovať za výrobky na ošetrenie kože zodpovedajúce účelom prílohy XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745. Preto by nemali patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. |
(6) |
Skupina výrobkov uvedená v bode 6 prílohy XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745 je určená na stimuláciu mozgu, pri ktorej do lebky prenikajú len elektrické prúdy alebo magnetické či elektromagnetické polia. Toto nariadenie by sa nemalo vzťahovať na invazívne pomôcky určené na stimuláciu mozgu, ako sú elektródy alebo snímače, ktoré sa čiastočne alebo úplne zavádzajú do ľudského tela. |
(7) |
V nariadení (EÚ) 2017/745 sa vyžaduje, aby výrobok bez medicínskeho účelu uvedený v prílohe XVI k danému nariadeniu, ktorý sa používa za určených podmienok a na svoj účel určenia, nepredstavoval vôbec žiadne riziko alebo predstavoval také riziko, ktoré nepresahuje maximálne prijateľné riziko súvisiace s používaním tohto výrobku pri dodržiavaní vysokej úrovne ochrany bezpečnosti a zdravia osôb. |
(8) |
Skupiny výrobkov bez medicínskeho účelu určenia uvedené v prílohe XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745 zahŕňajú širokú škálu pomôcok na rôzne spôsoby aplikácie a zamýšľané použitia. Mala by sa vypracovať spoločná metodika riadenia rizík, aby sa zaručil harmonizovaný prístup výrobcov rôznych skupín pomôcok a uľahčilo jednotné vykonávanie spoločných špecifikácií. |
(9) |
V snahe zaistiť primerané riadenie rizík treba identifikovať špecifické rizikové faktory, ktoré sa majú analyzovať a minimalizovať, ako aj osobitné opatrenia na kontrolu rizika, ktoré sa majú realizovať s ohľadom na jednotlivé skupiny výrobkov uvedené v prílohe XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745. |
(10) |
V snahe uľahčiť výrobcom zdravotníckych pomôcok a výrobkov bez medicínskeho účelu určenia vykonávanie riadenia rizík by takéto riadenie malo pri oboch skupinách výrobkov vychádzať z tých istých harmonizovaných zásad a kompatibilných požiadaviek. Pravidlá uplatňovania riadenia rizík by preto mali byť v súlade s osvedčenými medzinárodnými usmerneniami v tejto oblasti vrátane medzinárodnej normy ISO 14971:2019 o uplatňovaní riadenia rizík pri zdravotníckych pomôckach. |
(11) |
V zmysle nariadenia (EÚ) 2017/745 má klinické hodnotenie výrobkov bez medicínskeho účelu určenia vychádzať z príslušných klinických údajov o výkone a bezpečnosti. Súčasťou takýchto údajov majú byť informácie z dohľadu výrobcu po uvedení na trh, z klinického sledovania po uvedení na trh a v relevantných prípadoch aj z klinického skúšania konkrétnej pomôcky. Keďže vo všeobecnosti nie je možné preukázať rovnocennosť medzi zdravotníckou pomôckou a výrobkom bez medicínskeho účelu určenia, mali by sa v prípade, že sa všetky dostupné výsledky klinického skúšania týkajú iba zdravotníckych pomôcok, podrobiť klinickému skúšaniu aj výrobky bez medicínskeho účelu určenia. |
(12) |
Ak prebieha klinické skúšanie nevyhnutné na potvrdenie zhody s príslušnými všeobecnými požiadavkami na bezpečnosť a výkon, nie je možné dokončiť klinické skúšanie, ani posudzovanie zhody do šiestich mesiacov. Pre takéto prípady by sa mali stanoviť prechodné pravidlá. |
(13) |
Ak sa do postupu posudzovania zhody musí zapojiť aj notifikovaná osoba, nebude možné, aby výrobca dokončil posudzovanie zhody do 6 mesiacov. Pre takéto prípady by sa mali stanoviť prechodné pravidlá. |
(14) |
Prechodné ustanovenia by sa mali stanoviť aj pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje príloha XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745 a ku ktorým notifikované osoby vydali certifikáty v súlade so smernicou Rady 93/42/EHS (2). Ani v prípade týchto výrobkov nie je možné, aby výrobca dokončil klinické skúšanie a posudzovanie zhody do 6 mesiacov. |
(15) |
V záujme zaručenia bezpečnosti výrobkov počas prechodného obdobia by sa malo umožniť, aby boli naďalej uvádzané na trh, sprístupňované na trhu alebo uvádzané do používania za predpokladu, že už boli uvedené na trh Únie v súlade s právnymi predpismi ešte pred dátumom začatia uplatňovania tohto nariadenia, že stále spĺňajú požiadavky práva Únie a vnútroštátneho práva uplatniteľné pred dátumom začatia uplatňovania tohto nariadenia a že nedošlo k podstatným zmenám ich konštrukčného návrhu a účelu určenia. Účelom zavedenia prechodných pravidiel je poskytnúť výrobcom dostatok času na vykonanie požadovaných klinických skúšaní a postupov posudzovania zhody, a preto by sa viac tieto prechodné pravidlá nemali uplatňovať, ak výrobcovia nevykonajú klinické skúšanie, prípadne postup posudzovania zhody v rozumnej lehote. |
(16) |
Tento postup bol konzultovaný s Koordinačnou skupinou pre zdravotnícke pomôcky. |
(17) |
Dátum začatia uplatňovania tohto nariadenia by sa mal odložiť tak, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ) 2017/745. |
(18) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre zdravotnícke pomôcky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Spoločné špecifikácie
1. Týmto nariadením sa stanovujú spoločné špecifikácie pre skupiny výrobkov bez medicínskeho účelu určenia uvedené v prílohe XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745.
V prílohe I sa stanovujú spoločné špecifikácie pre všetky skupiny výrobkov, ktoré nemajú medicínsky účel určenia.
V prílohe II sa stanovujú spoločné špecifikácie pre kontaktné šošovky uvedené v oddiele 1 danej prílohy.
V prílohe III sa stanovujú spoločné špecifikácie pre výrobky určené na úplné alebo čiastočné zavedenie do ľudského tela chirurgicky invazívnymi prostriedkami na účel modifikácie anatómie uvedené v oddiele 1 danej prílohy s výnimkou tetovacích výrobkov a piercingu.
V prílohe IV sa stanovujú spoločné špecifikácie pre látky, kombinácie látok alebo predmety určené na použitie na tvárové alebo iné kožné výplne alebo výplne slizníc subkutánnou, submukóznou alebo intradermálnou injekciou alebo na iné zavedenie podľa oddielu 1 danej prílohy s výnimkou predmetov na tetovanie.
V prílohe V sa stanovujú spoločné špecifikácie pre zariadenia, ktoré sa majú používať na zníženie, odstránenie alebo zničenie tukového tkaniva, ako napríklad zariadenia na liposukciu, lipolýzu alebo lipoplastiku, uvedené v oddiele 1 danej prílohy.
V prílohe VI sa stanovujú spoločné špecifikácie pre zariadenia emitujúce vysoko intenzívne elektromagnetické žiarenie (napr. infračervené, viditeľné svetlo a ultrafialové) určené na použitie na ľudskom tele vrátane koherentných a nekoherentných zdrojov, monochromatické a širokospektrálne žiarenie, ako sú lasery a zariadenia s intenzívne pulzujúcim svetlom, na vyhladzovanie pokožky a odstraňovanie tetovania alebo ochlpenia alebo na iné ošetrenie kože podľa oddielu 1 danej prílohy.
V prílohe VII sa stanovujú spoločné špecifikácie pre zariadenia určené na stimuláciu mozgu, ktoré používajú elektrické prúdy alebo magnetické alebo elektromagnetické polia, ktoré prenikajú do lebky s cieľom modifikovať neurónovú činnosť v mozgu, podľa oddielu 1 danej prílohy.
2. Spoločné špecifikácie stanovené v tomto nariadení sa vzťahujú na požiadavky stanovené v oddiele 1 druhej vete a v oddieloch 2 až 5, 8 a 9 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2017/745.
Článok 2
Prechodné ustanovenia
1. Výrobok, ktorý výrobca chce podrobiť klinickému skúšaniu, alebo ktorý klinicky skúša preto, aby získal klinické údaje potrebné na klinické hodnotenie, ktorým sa potvrdí jeho zhoda s príslušnými všeobecnými požiadavkami na bezpečnosť a výkon stanovenými v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2017/745 a so spoločnými špecifikáciami stanovenými v tomto nariadení, ako aj v postupe posudzovania zhody, do ktorého musí byť v súlade s článkom 52 uvedeného nariadenia zapojená aj notifikovaná osoba, sa môže uvádzať na trh alebo do používania do 22. júna 2028, ak sú splnené tieto podmienky:
a) |
výrobok už bol uvedený na trh Únie v súlade s právnymi predpismi ešte pred 22. júnom 2023 a naďalej spĺňa požiadavky práva Únie a vnútroštátneho práva, ktoré sa naň uplatňovali pred 22. júnom 2023, |
b) |
nedošlo k žiadnym podstatným zmenám konštrukčného návrhu a účelu určenia výrobku. |
Odchylne od prvého pododseku tohto odseku sa od 22. júna 2024 do 22. decembra 2024 môže uviesť na trh alebo do používania výrobok, ktorý spĺňa podmienky stanovené v uvedenom pododseku iba vtedy, ak zadávateľ dostal od dotknutého členského štátu v súlade s článkom 70 ods. 1 alebo 3 nariadenia (EÚ) 2017/745 oznámenie potvrdzujúce, že žiadosť o klinické skúšanie výrobku je úplná a že klinické skúšanie spadá do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2017/745.
Odchylne od prvého pododseku sa od 23. decembra 2024 do 22. júna 2026 môže uviesť na trh alebo do používania výrobok, ktorý spĺňa podmienky stanovené v uvedenom pododseku iba vtedy, ak zadávateľ začal s klinickým skúšaním.
Odchylne od prvého pododseku sa od 23. júna 2026 do 22. júna 2028 môže uviesť na trh alebo do používania výrobok, ktorý spĺňa podmienky stanovené v uvedenom pododseku iba vtedy, ak notifikovaná osoba a výrobca podpísali písomnú dohodu o vykonaní postupu posudzovania zhody.
2. Výrobok, ktorý výrobca nechce podrobiť klinickému skúšaniu, ale ktorého zhoda musí byť v súlade s článkom 52 uvedeného nariadenia posudzovaná za účasti notifikovanej osoby, sa môže uvádzať na trh alebo do používania do 22. júna 2025, ak sú splnené tieto podmienky:
a) |
výrobok už bol uvedený na trh Únie v súlade s právnymi predpismi ešte pred 22. júnom 2023 a naďalej spĺňa požiadavky práva Únie a vnútroštátneho práva, ktoré sa naň uplatňovali pred 22. júnom 2023, |
b) |
nedošlo k žiadnym podstatným zmenám konštrukčného návrhu a účelu určenia výrobku. |
Odchylne od prvého pododseku sa od 22. septembra 2023 do 22. júna 2025 môže uviesť na trh alebo do používania výrobok, ktorý spĺňa podmienky stanovené v uvedenom pododseku iba vtedy, ak notifikovaná osoba a výrobca podpísali písomnú dohodu o vykonaní postupu posudzovania zhody.
3. Výrobok, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie a ku ktorému notifikovaná osoba vydá certifikát v súlade so smernicou 93/42/EHS, sa môže uvádzať na trh alebo do prevádzky až do dátumov stanovených v odseku 1 prvom pododseku, prípadne v odseku 2 prvom pododseku, a to aj po dátume uplynutia platnosti tohto certifikátu, ak sú splnené tieto podmienky:
a) |
výrobok už bol v Únii uvedený na trh v súlade s právnymi predpismi pred 22. júnom 2023 a naďalej spĺňa požiadavky smernice 93/42/EHS s výnimkou požiadavky, aby bol k nemu vydaný platný certifikát notifikovanou osobou, ak platnosť certifikátu uplynie po 26. máji 2021, |
b) |
nedošlo k žiadnym podstatným zmenám konštrukčného návrhu a účelu určenia výrobku, |
c) |
po uplynutí platnosti certifikátu vydaného notifikovanou osobou v súlade so smernicou 93/42/EHS sa písomnou dohodou podpísanou notifikovanou osobou, ktorá certifikát v súlade so smernicou 93/42/EHS vydala, alebo notifikovanou osobou určenou v súlade s nariadením (EÚ) 2017/745 a výrobcom, zaručí primeraný dohľad nad dodržiavaním podmienok uvedených v písmenách a) a b) tohto odseku. |
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti a dátum začatia uplatňovania
1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
2. Uplatňuje sa od 22. júna 2023. Článok 2 ods. 3 sa však uplatňuje od 22. decembra 2022.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 1. decembra 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 1.
(2) Smernica Rady 93/42/EHS zo 14. júna 1993 o zdravotníckych pomôckach (Ú. v. ES L 169, 12.7.1993, s. 1).
PRÍLOHA I
Rozsah pôsobnosti
1. |
Táto príloha sa vzťahuje na všetky pomôcky, ktoré sú predmetom príloh II až VII. |
Riadenie rizík
2. Všeobecné požiadavky
2.1. |
Výrobcovia stanovia a zdokumentujú povinnosti, prevádzkové postupy a kritériá vykonávania týchto krokov procesu riadenia rizík:
|
2.2. |
Vrcholový manažment výrobcov zaistí pridelenie adekvátnych zdrojov a riadením rizík poverí kompetentný personál. Vrcholový manažment zadefinuje a zdokumentuje politiku stanovovania kritérií prijateľnosti rizika. V politike zohľadní všeobecne uznávané najnovšie poznatky vedy a techniky, známe obavy o bezpečnosť vyjadrené zainteresovanými stranami, ako aj zásadu, podľa ktorej sa majú riziká eliminovať alebo v maximálnej možnej miere znížiť kontrolnými opatreniami bez toho, aby to malo nepriaznivý vplyv na celkové reziduálne riziko. Vrcholový manažment zabezpečí, aby sa postup riadenia rizík vykonával a aby bola v stanovených intervaloch preskúmaná jeho účinnosť a vhodnosť. |
2.3. |
Pracovníci zodpovední za vykonávanie úloh riadenia rizík musia mať primeranú kvalifikáciu. Ak si to vyžaduje plnenie úloh, musia mať preukázané a zdokumentované poznatky o používaní danej pomôcky, rovnocenných pomôcok bez medicínskeho účelu určenia alebo analogických pomôcok s medicínskym účelom, ako aj skúsenosti s ich používaním a vedomosti o použitých technológiách a o metódach riadenia rizík. Zdokumentované musia byť aj potvrdenia o kvalifikácii a spôsobilostiach personálu, ako sú vzdelanie, odborná príprava, zručnosti a prax.
Za analogickú pomôcku s medicínskym účelom sa považuje tá istá pomôcka s medicínskym účelom alebo zdravotnícka pomôcka, ktorej rovnocennosť s tou istou pomôckou s medicínskym účelom bola preukázaná výrobcom v súlade s oddielom 3 prílohy XIV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 (1). |
2.4. |
Výsledky činností riadenia rizík vrátane odkazu na pomôcku, odkazu na osoby, ktoré tieto činnosti vykonávali, a dátumov ich vykonania sa musia zaznamenať. Pri každom identifikovanom nebezpečenstve musia záznamy umožňovať vysledovateľnosť na úroveň výsledkov analýzy, hodnotenia a kontroly rizika, ako aj hodnotenia reziduálnych rizík. |
2.5. |
Na základe výsledkov procesu riadenia rizík vymedzia výrobcovia kategórie používateľov a spotrebiteľov, ktorí danú pomôcku nebudú môcť používať, prípadne pre ktorých budú musieť platiť osobitné podmienky používania. Za spotrebiteľa sa považuje fyzická osoba, ktorá má výrobok bez medicínskeho účelu určenia používať. |
2.6. |
Výrobca zavedie systém na zabezpečenie priebežnej systematickej aktualizácie procesu riadenia rizík v súvislosti s danou pomôckou počas celého jej životného cyklu. |
3. Plánovanie riadenia rizík
3.1. |
Súčasťou plánovania riadenia rizík sú tieto dokumenty:
|
3.2. |
Kritériá prijateľnosti rizika obsahujú aj opis kritéria prijateľnosti celkového reziduálneho rizika. Metóda hodnotenia celkového reziduálneho rizika musí byť zadefinovaná a zdokumentovaná. |
3.3. |
Pri vymedzovaní kritérií prijateľnosti rizika v súlade so zásadami stanovenými v politike uvedenej v oddiele 2.2 výrobcovia zohľadnia to, že všetky riziká, vrátane tých, ktoré súvisia s chirurgickým zákrokom, treba eliminovať alebo v maximálnej možnej miere znížiť. Ak dôjde k nežiaducim vedľajším účinkom prechodnej povahy, ktorá si nevyžaduje lekársky alebo chirurgický zákrok na zabránenie život ohrozujúcemu ochoreniu alebo trvalému poškodeniu telesnej funkcie či štruktúry tela, je možné považovať reziduálne riziká za prijateľné. Ak nie je splnená jedna alebo viacero z podmienok stanovených v tomto oddiele, výrobca poskytne odôvodnenie, v ktorom vysvetlí dôvody prijateľnosti rizík. |
4. Identifikácia nebezpečenstiev a analýza rizika
4.1. |
Dokumenty týkajúce sa identifikácie nebezpečenstiev a analýzy rizika obsahujú:
|
4.2. |
Opis zamýšľaného účelu použitia pomôcky zahŕňa aj informácie o časti ľudského tela, resp. o druhu tkaniva, s ktorým prichádza do styku, o kategóriách používateľov a spotrebiteľov, prostredí, v ktorom sa používa, a o postupe ošetrenia. |
4.3. |
Výrobcovia zohľadnia v analýze rizika osobitosti rôznych skupín používateľov a spotrebiteľov. To zahŕňa aj posúdenie toho, či je používateľom zdravotnícky pracovník alebo laická osoba. V prípade laickej osoby sa rozlišuje medzi osobou bez kvalifikácie na používanie pomôcky a osobou, ktorá pomôcku používa pri výkone svojich odborných činností, a ktorá napriek tomu, že nie je zdravotníckym pracovníkom, má preukázanú kvalifikáciu na používanie pomôcky. Ak sa pomôcka nepredáva iba priamo zdravotníckym pracovníkom, výrobca predpokladá, že prístup k nej majú všetky uvedené skupiny používateľov a spotrebiteľov. |
4.4. |
Výrobcovia považujú klinické údaje za jeden zo zdrojov informácií na účely analýzy rizika a odhadu závažnosti a pravdepodobnosti výskytu ujmy. |
4.5. |
Ak pre povahu pomôcok alebo z etických dôvodov nie je možné získať údaje o pravdepodobnosti výskytu ujmy, výrobcovia odhadnú riziko na základe povahy ujmy a odhadu najhoršieho scenára pravdepodobného vzniku ujmy. Výrobcovia poskytnú v technickej dokumentácii dôkazy, ktorými vysvetlia dôvod neposkytnutia údajov o pravdepodobnosti výskytu ujmy. |
4.6. |
Opis rozsahu analýzy rizika treba zaznamenať. |
5. Hodnotenie rizika
5.1. |
Výrobcovia pri každej z nebezpečných situácií vyhodnotia odhadované riziká a určia ich prijateľnosť na základe kritérií uvedených v oddiele 3.1 písm. e). |
5.2. |
Ak je riziko neprijateľné, vykoná sa kontrola rizika. |
5.3. |
Ak je riziko prijateľné, kontrola rizika nie je potrebná a konečné odhadované riziko sa považuje za reziduálne riziko. |
6. Kontrola rizika a hodnotenie reziduálnych rizík
6.1. |
Dokumenty týkajúce sa kontroly rizika a hodnotenia reziduálnych rizík obsahujú:
|
6.2. |
Opatrenia na kontrolu rizika, ktoré má vykonať výrobca, sa vyberú z týchto kategórií možností kontroly rizika:
Výrobcovia si zvolia opatrenia na kontrolu rizika z písmen a) až d) podľa priority. Opatrenia v rámci možnosti kontroly rizika sa nevykonajú, ak nie je možné vykonať opatrenia v predchádzajúcej možnosti alebo, ak boli vykonané a neviedli k prijateľnosti rizika. |
6.3. |
Výrobcovia zaistia, aby sa informácie o bezpečnosti neobmedzovali iba na návod na použitie alebo na štítok, ale aby boli dostupné aj inými spôsobmi komunikácie. Zváži sa aj možnosť informácií umiestnených na pomôcke tak, že si ich používateľ nemôže nevšimnúť, ako aj verejných informácií ľahko dostupných používateľovi. V prípade potreby sa zváži zaškolenie používateľov. Informácie sa predkladajú v podobe, ktorá zodpovedá úrovni porozumenia zo strany používateľov a spotrebiteľov tak, ako sa uvádza v oddiele 9. |
6.4. |
Opatrenia na kontrolu rizika sa prijímajú aj v prípade, že sa tým zníži výkon pomôcky, no hlavná funkcia pomôcky zostáva zachovaná. |
6.5. |
Pri rozhodovaní o opatreniach na kontrolu rizika výrobcovia overia, či opatrenia na kontrolu rizika nevedú k vzniku novej ujmy, nových nebezpečenstiev alebo nebezpečných situácií a či týmito opatreniami nie sú ovplyvnené odhadované riziká súvisiace s už identifikovanými nebezpečnými situáciami. Zníženie rizika nesmie zvýšiť jedno alebo viacero ďalších rizík, ktoré by zvýšili celkové reziduálne riziko. |
7. Preskúmanie riadenia rizík
7.1. |
Dokumenty týkajúce sa preskúmania riadenia rizík zahŕňajú preskúmanie pred uvoľnením pomôcky na uvedenie na trh. Preskúmaním sa zaručí, že:
|
8. Výrobné a povýrobné činnosti
8.1. |
Dokumenty týkajúce sa výrobných a povýrobných činností obsahujú:
V rámci systému zberu a preskúmania informácií o pomôcke z povýrobných fáz výrobcovia zohľadnia klinické údaje z dohľadu po uvedení na trh a v relevantných prípadoch aj klinické údaje zo súhrnu parametrov bezpečnosti a klinického výkonu v zmysle článku 32 nariadenia (EÚ) 2017/745 alebo z klinického sledovania po uvedení na trh v časti B prílohy XIV k uvedenému nariadeniu. |
8.2. |
Pri špecifikácii kritérií hodnotenia vplyvu získaných informácií berie výrobca do úvahy:
Akýkoľvek vplyv, ktorý majú získané informácie na účinnosť a vhodnosť procesu riadenia rizík, treba považovať za príspevok k preskúmaniu na úrovni vrcholového manažmentu uvedenému v oddiele 2.2. |
8.3. |
Na účely špecifikácie opatrení nadväzujúcich na výsledky predchádzajúcich činností riadenia rizík zvážia výrobcovia aktualizáciu predchádzajúcich výsledkov činností riadenia rizík s cieľom:
|
8.4. |
Výrobcovia zohľadnia všetky zmeny v identifikácii, analýze a hodnotení rizík, ktoré by mohli vyplynúť z nových údajov alebo zmien prostredia, v ktorom sa pomôcka používa. |
Informácie o bezpečnosti
9. |
Pri poskytovaní informácií o bezpečnosti uvedených v oddiele 6.2 písm. d), ako aj o rizikách súvisiacich s používaním pomôcky uvedených v oddiele 11.2 písm. c) a oddiele 12.1 písm. c) musia výrobcovia zohľadniť:
|
10. |
Ak je pomôcka určená výrobcom iba na nemedicínske účely, informácie dodávané s pomôckou nesmú obsahovať žiadne tvrdenie, ani vyhlásenie o jej klinickom prínose. Ak je pomôcka určená výrobcom na medicínske i nemedicínske účely, informácie poskytované na nemedicínske účely nesmú obsahovať žiadne tvrdenie, ani vyhlásenie o klinickom prínose pomôcky. |
11. Označenie
11.1. |
Na označení sa uvedie „nemedicínsky účel:“ a opis daného nemedicínskeho účelu. |
11.2. |
Ak je to možné, výrobcovia na označení uvedú:
|
12. Návod na použitie
12.1. |
Návod na použitie obsahuje:
|
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 z 5. apríla 2017 o zdravotníckych pomôckach, zmene smernice 2001/83/ES, nariadenia (ES) č. 178/2002 a nariadenia (ES) č. 1223/2009 a o zrušení smerníc Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS |(Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 1).
PRÍLOHA II
Rozsah pôsobnosti
1. |
Táto príloha sa vzťahuje na kontaktné šošovky uvedené v oddiele 1 prílohy XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745. Táto príloha sa nevzťahuje na kontaktné šošovky obsahujúce nástroje ako anténa alebo mikročip, kontaktné šošovky, ktoré sú aktívnymi pomôckami, ani na iné predmety určené na zavedenie do oka alebo umiestnenie na povrch oka. |
Riadenie rizík
2. |
Pri vykonávaní procesu riadenia rizík stanoveného v prílohe I k tomuto nariadeniu v rámci analýzy rizík spojených s pomôckou výrobcovia zohľadnia osobitné riziká uvedené v oddiele 3 tejto prílohy a v prípade, že je to pri danej pomôcke nevyhnutné, prijmú osobitné opatrenia na kontrolu rizika uvedené v oddiele 4 tejto prílohy. |
3. Osobitné riziká
3.1. |
Výrobcovia analyzujú a eliminujú alebo v maximálnej možnej miere znížia riziká spojené s týmito aspektmi:
|
4. Osobitné opatrenia na kontrolu rizika
a) |
Šošovky nesmú zužovať zorné pole, a to ani v prípade logicky predvídateľného posunutia alebo nepresného umiestnenia. Šošovka musí za každých podmienok používania prepúšťať toľko svetla, ktoré zaručí primeranú viditeľnosť. |
b) |
Všetky materiály šošoviek, ako aj vnútornej strany ich primárneho obalu vrátane roztoku na ich uchovávanie musia byť biokompatibilné, nedráždivé a netoxické. Okrem toho sa za zamýšľaných podmienok použitia nesmú látky používané na farbenie alebo potlač kontaktných šošoviek vylúhovať. |
c) |
Šošovky a vnútorná strana ich primárneho obalu, vrátane roztoku na ich uchovávanie, musia byť sterilné a nepyrogénne. Kvapalina na uchovávanie šošoviek nesmie pri kontakte s okom poškodiť rohovku, oko, ani okolité tkanivo. |
d) |
Šošovky musia byť navrhnuté tak, aby neohrozovali zdravie rohovky, oka a okolitého tkaniva. Zohľadnia sa také vlastnosti šošoviek, akými sú nízka priepustnosť kyslíka, nepresné umiestnenie, posunutie, ostré hrany, abrázia, nerovnomerná distribúcia mechanického tlaku. |
e) |
Pokiaľ ide o šošovky na viacnásobné použitie, výrobca buď poskytne so šošovkami kvapaliny na ich účinnú údržbu a prostriedky na ich čistenie a dezinfekciu, ktoré vydržia do konca životnosti šošoviek, alebo informuje o kvapalinách potrebných na údržbu a prostriedkoch na čistenie a dezinfekciu. Výrobca musí tiež poskytnúť akékoľvek ďalšie príslušenstvo alebo nástroje na údržbu a čistenie šošoviek na viacnásobné použitie, alebo o nich informovať. |
f) |
Pokiaľ ide o šošovky na viacnásobné použitie, výrobca potvrdí maximálny počet opakovaných použití a maximálnu dĺžku použitia (napríklad v hodinách za deň a/alebo v počte dní). |
g) |
Výrobcovia zvážia, či treba na kompenzáciu vysušovania použiť očné kvapky. Ak sú takéto kvapky potrebné, výrobcovia stanovia kritériá na preukázanie ich vhodnosti. |
h) |
Výrobcovia stanovia spôsob identifikácie všetkých nežiaducich vedľajších účinkov používateľom, ako aj možnosti ich riešenia vrátane nahlasovania takýchto nežiaducich vedľajších účinkoch výrobcovi. |
i) |
Návod na použitie a označenie musia byť navrhnuté a napísané tak, aby boli laickej osobe zrozumiteľné a umožnili jej používať pomôcku bezpečne. |
Informácie o bezpečnosti
5. Označenie
5.1. |
Na vonkajšom obale určenom pre používateľov musia byť uvedené tieto údaje:
|
6. Návod na použitie
6.1. |
V návode na použitie sa uvedie:
|
PRÍLOHA III
Rozsah pôsobnosti
1. |
Táto príloha sa vzťahuje na výrobky, ktoré sú určené na úplné alebo čiastočné zavedenie do ľudského tela chirurgicky invazívnymi prostriedkami na účel modifikácie anatómie, uvedené v oddiele 2 prílohy XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745. Táto príloha sa nevzťahuje na tetovacie výrobky, piercing a výrobky určené na úplné alebo čiastočné zavedenie do ľudského tela chirurgicky invazívnymi prostriedkami na účely fixácie častí tela. Táto príloha sa nevzťahuje na aktívne implantovateľné pomôcky. |
Riadenie rizík
2. |
Pri vykonávaní procesu riadenia rizík stanoveného v prílohe I k tomuto nariadeniu v rámci analýzy rizík spojených s pomôckou výrobcovia zohľadnia osobitné riziká uvedené v oddiele 3 tejto prílohy a v prípade, že je to pri danej pomôcke nevyhnutné, prijmú osobitné opatrenia na kontrolu rizika uvedené v oddiele 4 tejto prílohy.
Súčasťou analýzy rizika je oddiel týkajúci sa rizík súvisiacich so špecifickým nemedicínskym účelom určenia, ktorým je zavedenie pomôcky do ľudského tela chirurgicky invazívnymi prostriedkami, s ohľadom na špecifické vlastnosti potenciálnych používateľov a spotrebiteľov pomôcky. |
3. Osobitné riziká
3.1. |
Výrobcovia zohľadňujú tieto aspekty a súvisiace riziká:
|
3.2. |
Výrobcovia musia v prípade potreby v prvom rade analyzovať, eliminovať alebo v maximálnej možnej miere znížiť riziká súvisiace s týmito nebezpečenstvami alebo ujmami:
|
4. Osobitné opatrenia na kontrolu rizika
a) |
Pomôcky musia byť sterilné a nepyrogénne. Ak sú implantáty dodávané nesterilné s tým, že sa majú sterilizovať pred použitím, treba priložiť vhodný návod na ich sterilizáciu. |
b) |
Bezpečné používanie pomôcky musí byť podporené klinickými a inými údajmi z hľadiska ich umiestnenia v tele. |
c) |
Na účely hodnotenia prítomnosti nerozložiteľných látok pochádzajúcich z pomôcok treba zhromaždiť dlhodobé údaje. |
d) |
Prítomnosť látok uvedených v oddiele 10.4.1 písm. a) a b) prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2017/745 sa hodnotí nezávisle od ich koncentrácie. |
e) |
Výrobcovia poskytnú odbornú prípravu k implantácii a bezpečnému používaniu pomôcky. Táto odborná príprava musí byť dostupná pre používateľov. |
Informácie o bezpečnosti
5. Označenie
5.1. |
Na označení sa uvedie:
|
6. Návod na použitie
6.1. |
V návode na použitie sa uvedie:
|
6.2. |
Návod na použitie musí obsahovať prílohu napísanú v jazyku bežne používanom laickými osobami a v podobe, v ktorej sa ľahko dostane ku všetkým spotrebiteľom. Príloha obsahuje:
|
PRÍLOHA IV
Rozsah pôsobnosti
1. |
Táto príloha sa vzťahuje na látky, kombinácie látok alebo predmety určené na použitie na tvárové alebo iné kožné výplne alebo výplne slizníc subkutánnou, submukóznou alebo intradermálnou injekciou alebo na iné zavedenie s výnimkou predmetov na tetovanie, ktoré sú uvedené v oddiele 3 prílohy XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745. Táto príloha sa vzťahuje iba na spôsoby zavedenia do tela, napríklad injekčnými striekačkami a dermálnymi valčekmi, ak sú vopred naplnené látkami, kombináciami látok alebo inými predmetmi uvedenými v oddiele 3 prílohy XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745. Táto príloha sa nevzťahuje na aktívne pomôcky. |
Riadenie rizík
2. |
Pri vykonávaní procesu riadenia rizík stanoveného v prílohe I k tomuto nariadeniu v rámci analýzy rizík spojených s pomôckou výrobcovia zohľadnia osobitné riziká uvedené v oddiele 3 tejto prílohy a v prípade, že je to pri danej pomôcke nevyhnutné, prijmú osobitné opatrenia na kontrolu rizika uvedené v oddiele 4 tejto prílohy. |
3. Osobitné riziká
3.1. |
Výrobcovia zohľadňujú tieto aspekty a súvisiace riziká:
|
3.2. |
Výrobcovia musia v prípade potreby analyzovať, eliminovať alebo v maximálnej možnej miere znížiť riziká súvisiace s týmito nebezpečenstvami alebo ujmami:
|
4. Osobitné opatrenia na kontrolu rizika
a) |
Pomôcky musia byť sterilné, nepyrogénne a určené na jedno použitie. |
b) |
Bezpečné používanie pomôcky musí byť podporené klinickými a inými údajmi z hľadiska ich umiestnenia v tele. |
c) |
Na účely hodnotenia prítomnosti nerozložiteľných látok pochádzajúcich z pomôcok treba zhromaždiť dlhodobé údaje. |
d) |
Výrobcovia poskytnú odbornú prípravu k zavedeniu a bezpečnému používaniu pomôcky. Táto odborná príprava musí byť dostupná pre používateľov. |
e) |
Prítomnosť látok uvedených v oddiele 10.4.1 písm. a) a b) prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2017/745 sa hodnotí nezávisle od ich koncentrácie. |
Informácie o bezpečnosti
5. Označenie
5.1. |
Na označení sa uvedie:
|
6. Návod na použitie
6.1. |
V návode na použitie sa uvedie:
|
6.2. |
Návod na použitie musí obsahovať prílohu napísanú v jazyku bežne používanom laickými osobami a v podobe, v ktorej sa ľahko dostane ku všetkým spotrebiteľom. Príloha obsahuje:
Okrem toho sa musí vyhradiť osobitná časť prílohy, v ktorej sa budú zaznamenávať informácie o mieste vpichu, počte a objeme injekcií pre každého spotrebiteľa. Výrobca odporučí, aby túto osobitnú časť prílohy vypĺňal zdravotnícky pracovník. |
PRÍLOHA V
Rozsah pôsobnosti
1. |
Táto príloha sa vzťahuje na zariadenia, ktoré sa majú používať na zníženie, odstránenie alebo zničenie tukového tkaniva, ako napríklad zariadenia na liposukciu, lipolýzu alebo lipoplastiku, ktoré sú uvedené v oddiele 4 prílohy XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745. Táto príloha sa nevzťahuje na aktívne implantovateľné pomôcky. |
Vymedzenie pojmov
2. |
Na účely tejto prílohy sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
|
Riadenie rizík
3. |
Pri vykonávaní procesu riadenia rizík stanoveného v prílohe I k tomuto nariadeniu v rámci analýzy rizík spojených s pomôckou výrobcovia zohľadnia osobitné riziká uvedené v oddiele 4 tejto prílohy a v prípade, že je to pri danej pomôcke nevyhnutné, prijmú osobitné opatrenia na kontrolu rizika uvedené v oddiele 5 tejto prílohy. |
4. Osobitné riziká
4.1. |
Ak je to v prípade danej pomôcky relevantné, výrobcovia zohľadnia tieto aspekty a súvisiace riziká:
|
4.2. |
Ak je to v prípade danej pomôcky relevantné, výrobcovia musia analyzovať, eliminovať alebo v maximálnej možnej miere znížiť riziká súvisiace s týmito nebezpečenstvami alebo ujmami:
|
4.3. |
V prípade pomôcok na liposukciu musia výrobcovia, okrem rizík uvedených v oddiele 4.2, analyzovať, eliminovať alebo v maximálnej možnej miere znížiť aj tieto riziká:
|
4.4. |
V prípade pomôcok na lipolýzu musia výrobcovia, okrem rizík uvedených v oddiele 4.2, v prvom rade analyzovať, eliminovať alebo v maximálnej možnej miere znížiť riziká súvisiace s týmito nebezpečenstvami alebo ujmami:
Pri plnení požiadaviek tohto oddielu výrobcovia zohľadnia charakter tkaniva a stav jeho hydratácie. |
5. Osobitné opatrenia na kontrolu rizika
5.1. |
Všetky materiály, ktoré prichádzajú do styku s telom, musia byť biokompatibilné, nedráždivé a netoxické, ak sa používajú v súlade s návodom na použitie. |
5.2. |
Invazívne časti pomôcok musia byť pred použitím sterilné a apyrogénne. |
5.3. |
Pomôcky na lipolýzu musia byť vybavené ovládačmi času pôsobenia, tvaru vĺn, použitej energie a teploty dosiahnutej na tele alebo v ňom. Ovládače musia byť vybavené simultánnym vizuálno-zvukovým automatickým výstražným zariadením pre prípady, že sa pri jednom parametri alebo pri kombinácii parametrov dosiahne kritická hodnota (napríklad teplota, úroveň energie a tlaku a čas použitia). |
5.4. |
Výrobcovia v prípade potreby zabezpečia, aby mali pomôcky tieto funkcie: prednastavenie s nízkou energiou, funkciu núdzového vypnutia (napríklad spínač núdzového vypnutia) v prípade nadmernej expozície, resp. automatickú deaktiváciu v prípade nadmernej liposukcie. |
5.5. |
Pomôcky na liposukciu, lipolýzu a lipoplastiku nesmú používať laické osoby v domácom prostredí. |
5.6. |
Výrobcovia zaškolia používateľov v otázkach bezpečnosti a správneho používania pomôcky. |
Informácie o bezpečnosti
6. Návod na použitie
6.1. |
Návod na použitie musí obsahovať úplný zoznam s kontraindikáciami pre spotrebiteľa. Obsahuje tieto kontraindikácie:
Okrem kontraindikácií uvedených v prvom pododseku musí zoznam v prípade pomôcok na lipolýzu využívajúcich vysokofrekvenčné elektrické prúdy alebo elektromagnetické polia obsahovať:
|
6.2. |
V návode na použitie sa uvedie zoznam častí tela, na ktorých sa pomôcka nesmie používať. |
6.3. |
Návod na použitie musí obsahovať úplný zoznam s nežiadúcimi účinkami pre spotrebiteľa. Zoznam musí obsahovať tieto nepriaznivé účinky:
|
6.4. |
Návod na použitie musí obsahovať úplný zoznam s upozorneniami. Zoznam musí obsahovať tieto upozornenia:
„Liposukcia, lipolýza a lipoplastika nie sú spoľahlivé metódy na zníženie hmotnosti. Ako alternatívu k liposukcii a lipolýze skúste zvážiť zmeny v pohybových aktivitách, vo výžive či v životnom štýle aj preto, aby ste si udržali redukciu tukového tkaniva, ktorú by ste týmito metódami mohli dosiahnuť. Pomôcky neboli overené na liečbu klinicky diagnostikovanej obezity, a preto by sa na tieto účely nemali používať.“ |
6.4.1. |
Okrem upozornenia uvedeného v oddiele 6.4 musí návod na použitie pomôcok na liposukciu obsahovať aj toto upozornenie:
„Množstvo úbytku krvi a endogénnych telesných tekutín môže nepriaznivo ovplyvniť vnútro- a/alebo pooperačnú hemodynamickú stabilitu a bezpečnosť spotrebiteľa. Schopnosť zabezpečiť adekvátny a včasný manažment tekutín je nevyhnutná pre bezpečnosť spotrebiteľa.“ |
6.4.2. |
Okrem upozornení uvedených v oddieloch 6.4 a 6.4.1 musí návod na použitie pomôcok na liposukciu, pri ktorých sa môže použiť tumescenčná tekutina, obsahovať aj tieto upozornenia:
|
6.4.3. |
Okrem upozornenia uvedeného v oddiele 6.4 musí návod na použitie pomôcok na lipolýzu obsahovať aj toto upozornenie:
„Pečeňová alebo kardiovaskulárna dysfunkcia, pri ktorej dochádza k prechodnému uvoľňovaniu glycerolu alebo voľných mastných kyselín, môže predstavovať zvýšené riziko.“ |
6.5. |
V prípade pomôcok na liposukciu a lipolýzu musí návod na použitie obsahovať toto upozornenie:
„Pomôcky určené na invazívne použitie sa môžu používať iba vo vhodnom lekárskom prostredí náležite vyškolenými lekármi, ktorí sú kvalifikovaní alebo akreditovaní v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi. Lekárovi, ktorý zákrok vykonáva, musí asistovať aspoň jeden lekár alebo príslušný zdravotnícky pracovník, ktorý je kvalifikovaný alebo akreditovaný v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi. Všetci zamestnanci, ktorí sú zapojení do zákroku, musia absolvovať odbornú prípravu a udržiavať si vedomosti o základnej kardiopulmonálnej resuscitácii, ako aj o kontrole aktuálnosti stavu zariadení a núdzových liekov používaných na resuscitačné účely. Lekári vykonávajúci tento zákrok absolvujú aj odbornú prípravu v oblasti rozšírenej kardiopulmonálnej resuscitácii. Lekár alebo príslušný zdravotnícky pracovník zodpovedný za anestéziu zaručí primerané monitorovanie zdravotného stavu spotrebiteľa počas celého zákroku, ako aj po ňom. V prípade tumescenčnej liposukcie musí byť zabezpečené primerané monitorovanie po zákroku, keďže je známe, že hladiny lidokaínu sa zvyšujú až 16 hodín po podaní.“ |
6.6. |
Návod na použitie musí obsahovať aj požiadavku, aby používateľ poskytol spotrebiteľovi kópiu prílohy uvedenej v oddiele 6.7 pred ošetrením spotrebiteľa danou pomôckou. |
6.7. |
Návod na použitie musí obsahovať prílohu napísanú v jazyku bežne používanom laickými osobami a v podobe, v ktorej sa ľahko dostane ku všetkým spotrebiteľom. Príloha obsahuje:
|
PRÍLOHA VI
Rozsah pôsobnosti
1. |
Táto príloha sa vzťahuje na zariadenia emitujúce vysoko intenzívne elektromagnetické žiarenie (napr. infračervené, viditeľné svetlo a ultrafialové) určené na použitie na ľudskom tele vrátane koherentných a nekoherentných zdrojov, monochromatické a širokospektrálne žiarenie, ako sú lasery a zariadenia s intenzívne pulzujúcim svetlom, na vyhladzovanie pokožky a odstraňovanie tetovania alebo ochlpenia alebo na iné ošetrenie kože, ktoré sú uvedené v oddiele 5 prílohy XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745.
Na účely tejto prílohy sa pod vyhladzovaním pokožky rozumie aj omladenie pokožky. Na účely tejto prílohy sa pod odstraňovaním tetovania rozumie aj odstránenie permanentného mejkapu. Na účely tejto prílohy sa pod iným ošetrením pokožky rozumie aj nemedicínske ošetrenie cievnej malformácie (Naevus flammeus), hemangiómov, teleangiektázie, oblastí s pigmentovanou kožou a jaziev, ktoré nie sú zraneniami v zmysle článku 2 ods. 1 druhej zarážky nariadenia (EÚ) 2017/745. Táto príloha sa napríklad vzťahuje aj na pomôcky určené na liečbu jaziev po akné, ale nevzťahuje sa na pomôcky na iné ošetrenia akné. Táto príloha sa nevzťahuje na zariadenia, ktoré využívajú infračervené svetelné žiarenie na zohrievanie tela alebo jeho častí, ani na soláriá. |
Vymedzenie pojmov
2. |
Na účely tejto prílohy sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
|
Riadenie rizík
3. |
Pri vykonávaní procesu riadenia rizík stanoveného v prílohe I k tomuto nariadeniu v rámci analýzy rizík spojených s pomôckou výrobcovia zohľadnia osobitné riziká uvedené v oddiele 4 tejto prílohy a v prípade, že je to pri danej pomôcke nevyhnutné, prijmú osobitné opatrenia na kontrolu rizika uvedené v oddiele 5 tejto prílohy. |
4. Osobitné riziká
4.1. |
Výrobcovia zohľadňujú tieto aspekty a súvisiace riziká:
|
4.2. |
Výrobcovia musia analyzovať, eliminovať alebo v maximálnej možnej miere znížiť tieto riziká:
|
5. Osobitné opatrenia na kontrolu rizika
5.1. |
V prípade pomôcok na profesionálne použitie musia výrobcovia uplatniť tieto bezpečnostné opatrenia:
|
5.2. |
Pomôcky na domáce použitie nesmú emitovať žiarenie mimo rozsahu vlnovej dĺžky 400 až 1 200 nm. Odchylne od oddielu 4 sa pri vyžarovanej energii s vlnovou dĺžkou nad 1 200 nm povoľuje tolerancia až do výšky 15 % celkovej vyžiarenej energie. |
5.3. |
Pomôcky na domáce použitie sa môžu používať len na účely odstraňovania ochlpenia. |
5.4. |
Pokiaľ nie je v tomto nariadení stanovené inak, výrobcovia pomôcok na domáce použitie musia vykonať opatrenia na kontrolu rizika uvedené v oddiele 5.1. Okrem toho musia výrobcovia pomôcok na domáce použitie:
Výrobcovia pomôcok na domáce použitie sprístupnia videá s návodmi na bezpečné používanie pomôcky aj na internete. |
5.5. |
Spolu s pomôckou poskytnú výrobcovia používateľom, spotrebiteľom, ako aj akejkoľvek inej osobe, ktorá by mohla byť vystavená žiareniu v dôsledku odrazu, nesprávneho použitia alebo nesprávnej manipulácie s pomôckou emitujúcou žiarenie, vhodné prostriedky na ochranu očí. Ochrana očí musí používateľovi zaručiť ochranu očí pred intenzívnym pulzným alebo laserovým svetlom tak, aby nebola ohrozená presnosť a bezpečnosť ošetrenia. |
5.6. |
Ak sa majú prostriedky na ochranu očí použiť viackrát, treba zabezpečiť, aby sa úroveň ich ochrany neznížila predpísaným čistením alebo dezinfikovaním počas celej životnosti pomôcky. Treba poskytnúť návod na predpísané čistenie a dezinfekciu. |
5.7. |
Výrobcovia zabezpečia odbornú prípravu dostupnú pre používateľov. Súčasťou odbornej prípravy sú podmienky bezpečného a účinného používania pomôcky, návod na zvládnutie všetkých možných súvisiacich incidentov a identifikáciu a následné spracovanie incidentov, ktoré sa majú hlásiť. V prípade pomôcok na domáce použitie sa videá s návodom na použitie považujú za odbornú prípravu dostupnú pre používateľov. |
Informácie o bezpečnosti
6. Návod na použitie
6.1. |
V návode na použitie sa uvedie:
|
6.2. |
Okrem pomôcok na odstraňovanie ochlpenia v mieste, kde sa nadmerné ochlpenie nepovažuje za zdravotný problém, výrobca odporučí používateľom a spotrebiteľom absolvovať lekársku prehliadku vrátane diagnostického vyšetrenia kožných oblastí, v ktorých bude ošetrenie vykonané. Výrobcovia odporučia používateľom, aby pred získaním dokumentácie z takejto prehliadky neposkytli ošetrenie žiadnemu spotrebiteľovi. |
6.3. |
V návode na použitie musia byť jasne opísané požiadavky na čistenie a údržbu. V prípade pomôcok určených na profesionálne použitie musí návod na použitie obsahovať merania hustoty svetelnej energie, ako aj predpísané bezpečnostné opatrenia vykonávané aspoň raz ročne.
V prípade pomôcok na profesionálne použitie musí výrobca informovať aj o tom, ako zabezpečiť stály výkon a odporučiť vykonať skúšku a údržbu elektrickej bezpečnosti aspoň raz ročne. |
6.4. |
V návode na použitie musia byť jasne opísané prevádzkové prostredie a podmienky, za ktorých je možné pomôcky bezpečne prevádzkovať. V prípade pomôcok na profesionálne použitie sa v návode na použitie zároveň uvedie:
|
6.5. |
V návode na použitie sa zdôrazní potreba:
|
6.6. |
V návode na použitie musí byť jasne uvedené ktorí spotrebitelia, na ktorých častiach pokožky, pri ktorých typoch a stavoch pokožky nesmú pomôcku používať. |
6.7. |
V návode na použitie musí byť jasne uvedené, že pomôcka sa nemá používať na tých častiach pokožky, kde je zvýšená pravdepodobnosť rakoviny kože, otvorených rán alebo vyrážok, prípadne opuch, sčervenanie, podráždenie, infekcia alebo zápal či kožné erupcie. Okrem toho sa v návode na použitie v prípade potreby uvedú informácie o ďalších kontraindikáciách, ako sú fotosenzitívna epilepsia, cukrovka alebo tehotenstvo. |
6.8. |
V prípade pomôcok určených na trvalú zmenu vzhľadu sa v návode na použitie uvedie, že takéto pomôcky sa nesmú používať u osôb mladších ako 18 rokov; |
6.9. |
V prípade pomôcok na profesionálne použitie výrobca zabezpečí, aby zdravotnícki pracovníci alebo poskytovatelia služieb dostali všetky príslušné informácie, a mohli tak zaručiť, že spotrebitelia budú posudzovaní profesionálnymi používateľmi. Patrí sem posúdenie vhodnosti spotrebiteľa na ošetrenie danou pomôckou, ako aj náležité poskytnutie primeraného poradenstva o rizikách a potenciálnych výsledkoch zákroku vzhľadom na zdravotnú históriu spotrebiteľa a lieky, ktoré užíva. |
6.10. |
V prípade pomôcok na domáce použitie musí návod na použitie obsahovať internetovú adresu, na ktorej možno nájsť inštruktážne videá sprístupnené v súlade s oddielom 5.4. |
6.11. |
Návod pri pomôckach na profesionálne použitie musí obsahovať prílohu napísanú v jazyku bežne používanom laickými osobami a v podobe, v ktorej sa ľahko dostane ku všetkým spotrebiteľom. Príloha obsahuje:
|
PRÍLOHA VII
Rozsah pôsobnosti
1. |
Táto príloha sa vzťahuje na zariadenia určené na stimuláciu mozgu, ktoré používajú elektrické prúdy alebo magnetické alebo elektromagnetické polia, ktoré prenikajú do lebky s cieľom modifikovať neurónovú činnosť v mozgu, ktoré sú uvedené v oddiele 6 prílohy XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/745. K týmto zariadeniam patria pomôcky na transkraniálnu stimuláciu striedavým prúdom, transkraniálnu stimuláciu jednosmerným prúdom, transkraniálnu magnetickú stimuláciu a transkraniálnu stimuláciu náhodnými zvukovými signálmi. Táto príloha sa nevzťahuje na invazívne pomôcky. |
Riadenie rizík
2. |
Pri vykonávaní procesu riadenia rizík stanoveného v prílohe I k tomuto nariadeniu výrobcovia okrem rizík spojených s pomôckou zohľadnia aj osobitné riziká uvedené v oddiele 3 tejto prílohy a v prípade, že je to pri danej pomôcke nevyhnutné, prijmú osobitné opatrenia na kontrolu rizika uvedené v oddiele 4 tejto prílohy. |
3. Osobitné riziká
3.1. |
Pri vykonávaní procesu riadenia rizík sa osobitná pozornosť venuje umiestneniu elektród a sile, tvaru vĺn, dĺžke trvania a iným parametrom elektrických a magnetických polí. |
3.2. |
Výrobcovia zohľadňujú tieto aspekty a súvisiace riziká:
|
3.3. |
Výrobcovia musia analyzovať, eliminovať alebo v maximálnej možnej miere znížiť riziká súvisiace s týmito nebezpečenstvami alebo ujmami:
|
4. Osobitné opatrenia na kontrolu rizika
4.1. |
Pri uplatňovaní oddielu 4.2 prílohy I sa za predpokladu, že neexistujú konkrétne dôkazy o bezpečnom používaní, vylučujú tieto kategórie spotrebiteľov:
|
4.2. |
Výrobcovia v prípade potreby uplatnia tieto bezpečnostné opatrenia:
|
4.3. |
Pomôcky musia byť vybavené ovládačmi času pôsobenia, tvaru vĺn a použitej energie. Musia mať vizuálno-zvukové automatické výstražné zariadenie pre prípady, že sa pri jednom parametri alebo pri kombinácii parametrov dosiahne kritická hodnota (napríklad úroveň energie alebo čas pôsobenia). Kritické hodnoty musia byť stanovené nižšie ako maximálne prijateľné hodnoty. |
Informácie o bezpečnosti
5. |
V návode na použitie a, ak je to možné, aj na označení sa uvedie výkon, ktorý môže spotrebiteľ očakávať od používania pomôcky, ako aj riziká vyplývajúce z jej používania. Predpokladaný výkon sa opíše tak, aby spotrebiteľ pochopil, aké nemedicínske účinky možno očakávať z používania pomôcky (napríklad zvýšená inteligencia alebo zlepšené matematické schopnosti). |
6. |
Informácie o upozorneniach, preventívnych opatreniach a vedľajších účinkoch zahŕňajú:
|
7. Návod na použitie
7.1. |
V návode na použitie musí byť jasne uvedené, ako sa majú elektródy a magnetické cievky umiestniť na hlavu. Ak nie je možné uviesť presnú polohu, v návode na použitie musí byť dostatočne podrobný na to, aby umožňoval správne umiestnenie pomôcky. Riziká vyplývajúce z nesprávneho umiestnenia elektród a cievok, ako aj možné negatívne účinky na fungovanie pomôcky treba vysvetliť. |
7.2. |
V návode na použitie sa uvedú informácie:
Pokiaľ neexistujú konkrétne dôkazy o bezpečnom používaní, ako sa stanovuje v oddiele 4.1, v návode na použitie sa musí jasne uviesť, že pomôcka sa nemá používať v prípade spotrebiteľov uvedených v oddiele 4.1 alebo spotrebiteľmi v kategóriách uvedených v danom oddiele. |
7.3. |
V návode na použitie treba zároveň jasne uviesť, že pomôcka sa nemá používať pri otvorených ranách či vyrážkach, alebo opuchnutých, červených, podráždených, infikovaných alebo zapálených miestach alebo kožných erupciách, kde komponenty pomôcky prichádzajú do styku s týmito miestami. |
7.4. |
V návode na použitie sa uvedú všetky možné priame a nepriame riziká pre spotrebiteľa, ktorý podstupuje stimuláciu mozgu, ako aj pre používateľa vyplývajúce z interakcie medzi elektrickými prúdmi, magnetickými alebo elektromagnetickými poľami vytváranými pomôckou na stimuláciu mozgu a pasívnymi implantovanými zdravotníckymi pomôckami z kovu a inými kovovými predmetmi, ktoré sú prítomné na tele alebo v jeho vnútri, ako aj s aktívnymi implantovateľnými zdravotníckymi pomôckami (ako sú kardiostimulátory, implantované kardioverter-defibrilátory, kochleárne implantáty, neurálne implantáty) a aktívnymi zdravotníckymi pomôckami nosenými na tele (napríklad pomôcky na neurostimuláciu a pomôcky na liekovú infúziu). Patria sem aj informácie o vedení elektrického prúdu, o zabezpečení vnútorných elektrických polí, zahrievaní alebo o dislokácii kovových implantátov, ako sú elektródy, stenty, svorky, kolíky, platničky, skrutky, strojčeky na zuby či iné kovové predmety ako úlomky alebo šperky. |
7.5. |
Ak je pomôcka určená na profesionálne použitie alebo ju má na spotrebiteľovi použiť profesionálny používateľ, musí návod na použitie obsahovať aj požiadavku, aby používateľ poskytol spotrebiteľovi kópiu prílohy uvedenej v oddiele 7.7 pred ošetrením spotrebiteľa danou pomôckou. |
7.6. |
Návod na použitie musí obsahovať internetovú adresu, na ktorej možno nájsť inštruktážne videá sprístupnené v súlade s oddielom 4.2 písm. h). |
7.7. |
Ak je pomôcka určená na profesionálne použitie alebo ju má na spotrebiteľovi použiť profesionálny používateľ, musí návod na použitie obsahovať prílohu napísanú v jazyku bežne používanom laickými osobami a v podobe, v ktorej sa ľahko dostane ku všetkým spotrebiteľom. Príloha obsahuje:
|