|
26.10.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 276/60 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/2060
zo 14. júna 2022,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, v ktorých sa stanovujú kritériá na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika v rámci prístupu interného modelu a frekvencia tohto posúdenia podľa článku 325be ods. 3 uvedeného nariadenia
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 325be ods. 3,
keďže:
|
(1) |
Posúdením modelovateľnosti faktorov rizika uvedeným v článku 325be ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 by sa mala určiť primeraná miera rizika, ktorú majú inštitúcie použiť na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko každého faktora rizika, ktorý je zahrnutý alebo ktorý je v procese zahrnutia do alternatívneho prístupu interného modelu inštitúcií stanoveného v tretej časti hlave IV kapitole 1b nariadenia (EÚ) č. 575/2013. Na modelovateľné faktory rizika by sa mala vzťahovať miera rizika predpokladaného schodku vypočítaná v súlade s článkom 325bb nariadenia (EÚ) č. 575/2013, zatiaľ čo na nemodelovateľné faktory rizika by sa mala vzťahovať miera rizika v rámci stresového scenára vypočítaná v súlade s článkom 325bk uvedeného nariadenia. |
|
(2) |
Miera rizika predpokladaného schodku by mala zachytávať rozdelenie pravdepodobnosti faktorov rizika počas dostatočne dlhého historického obdobia, v ktorom sú pozorovateľné relevantné trhové údaje pre tieto faktory rizika. Faktor rizika by sa preto mal považovať za modelovateľný, ak je k dispozícii dostatočný počet pozorovateľných overiteľných cien, ktoré sú reprezentatívne pre daný faktor rizika. Na vykonanie tohto posúdenia by malo byť primerané dvanásťmesačné obdobie pozorovania končiace k predchádzajúcemu referenčnému dátumu vykazovania. S cieľom zohľadniť možné oneskorenia v súvislosti s dostupnosťou údajov by však inštitúcie mali mať možnosť nahradiť toto dvanásťmesačné obdobie pozorovania posunutým dvanásťmesačným obdobím. S cieľom zabezpečiť porovnateľnosť postupov v celej Únii by sa takýto posun mal obmedziť na jeden mesiac. Z rovnakého dôvodu by inštitúcie mali uplatňovať takéto posunuté obdobia konzistentne v súvislosti so všetkými faktormi rizika rovnakého druhu a poskytnúť svojmu príslušnému orgánu podrobnú dokumentáciu, pokiaľ ide o uplatňovanie takýchto posunutých období. |
|
(3) |
Očakáva sa, že inštitúcie nemusia disponovať v rámci vlastnej obchodnej činnosti všetkými informáciami o cenách požadovanými na posúdenie modelovateľnosti. Inštitúcie by preto mali mať pri posudzovaní toho, či sú faktory rizika modelovateľné, možnosť používať aj informácie o cenách získané od predávajúcich, ktorí sú tretími stranami, za predpokladu, že tieto ceny sú overiteľné a že títo predávajúci, ktorí sú tretími stranami, podliehajú nezávislému auditu, pokiaľ ide o platnosť ich informácií o cenách. |
|
(4) |
Kľúčovým krokom pri posudzovaní toho, či sú faktory rizika modelovateľné, je posúdenie reprezentatívnosti identifikovaných overiteľných cien pre dané faktory rizika. Overiteľná cena by sa mala považovať za reprezentatívnu pre faktor rizika inštitúcie, ak je inštitúcia schopná odvodiť hodnotu faktora rizika z hodnoty overiteľnej ceny pomocou bežne používaných kvantitatívnych metodík. V rámci viacerých z týchto metodík sú potrebné dodatočné vstupné údaje, aby inštitúcie mohli odvodiť hodnotu faktora rizika, čím sa komplikuje preukázanie reprezentatívnosti overiteľných cien. Preto by tieto metodiky, ako aj dodatočné vstupné údaje mali byť v prípade potreby založené na objektívnych a riadne zdokumentovaných informáciách, čím by sa inštitúciám zabránilo v používaní nesprávnych predpokladov. Z dôvodu nedostatočnej overiteľnosti a reprezentatívnosti a v súlade s medzinárodnými štandardmi by sa zosúladenie kolaterálu alebo oceňovanie nemali považovať za oprávnené zdroje overiteľných cien. |
|
(5) |
Ak sú faktory rizika bodmi krivky, povrchu alebo kocky, modelovateľnosť týchto faktorov rizika by sa mala posúdiť na základe modelovateľnosti každej triedy tejto krivky, povrchu alebo kocky vzhľadom na spoločné vlastnosti faktorov rizika patriacich do danej triedy. Modelovateľnosť danej triedy by sa preto mala posúdiť na základe všetkých overiteľných cien, ktoré sú zaradené do tejto triedy, zatiaľ čo overiteľné ceny reprezentatívne pre jeden faktor rizika v triede by sa mali považovať za reprezentatívne pre všetky faktory rizika patriace do tej istej triedy. Okrem toho by inštitúcie mali mať možnosť vybrať si štandardné triedy alebo, ak sa to považuje za vhodnejšie pre konkrétnu krivku, povrch alebo kocku, alternatívne triedy, ktoré si vytvorili samy. |
|
(6) |
Navyše by sa kritériá modelovateľnosti faktorov rizika mali vzťahovať na prípady, keď inštitúcia používa parametrickú funkciu, aby zobrazila krivku, povrch alebo kocku, a vo svojom modeli merania rizika stanovuje funkčné parametre ako faktory rizika. V týchto prípadoch by sa v uvedených kritériách malo špecifikovať, ako by sa malo vykonať posúdenie modelovateľnosti, pričom by sa mali zohľadniť osobitosti týchto parametrických funkcií a funkčných parametrov. |
|
(7) |
S cieľom pomôcť príslušným orgánom pri posudzovaní súladu s týmto nariadením treba spresniť, ako majú inštitúcie pri posudzovaní toho, či je faktor rizika modelovateľný, uplatňovať všeobecnú požiadavku na dokumentáciu stanovenú v článku 325bi ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. |
|
(8) |
Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktorý Komisii predložil Európsky orgán pre bankovníctvo. |
|
(9) |
Európsky orgán pre bankovníctvo uskutočnil otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov, z ktorého vychádza toto nariadenie, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v bankovníctve vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 (2), |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Kritériá na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika, ktoré nepatria do krivky, povrchu alebo kocky
1. Faktory rizika pozícií uvedených v článku 325be ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktoré nepatria do krivky, povrchu alebo kocky, sa posudzujú ako modelovateľné, ak je splnené niektoré z týchto kritérií:
|
a) |
počas dvanásťmesačného obdobia pozorovania končiaceho k predchádzajúcemu referenčnému dátumu vykazovania uvedenému v článku 2 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/451 (3) sú splnené obe tieto podmienky:
|
|
b) |
počas dvanásťmesačného obdobia pozorovania uvedeného v písmene a) inštitúcia identifikovala pre daný faktor rizika existenciu aspoň 100 cien, ktoré sú overiteľné v súlade s článkom 2 tohto nariadenia, ktoré majú odlišné dátumy zistenia a ktoré sa považujú za reprezentatívne pre tento faktor rizika v súlade s článkom 3 tohto nariadenia. |
2. Inštitúcia môže nahradiť dvanásťmesačné obdobie uvedené v odseku 1 dvanásťmesačným obdobím, ktoré sa skončí najskôr jeden mesiac pred predchádzajúcim referenčným dátumom vykazovania uvedeným v článku 2 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/451 (ďalej len „posunuté obdobie“), ak sú splnené všetky tieto podmienky:
|
a) |
inštitúcia uplatňuje toto posunuté obdobie konzistentne v súvislosti so všetkými faktormi rizika rovnakého druhu ako príslušný faktor rizika; |
|
b) |
inštitúcia uplatňuje toto posunuté obdobie konzistentne v priebehu času; |
|
c) |
inštitúcia poskytne príslušnému orgánu podrobný opis uplatňovania tohto posunutého obdobia. |
Článok 2
Overiteľné ceny
1. Cena sa považuje za overiteľnú, ak je splnená ktorákoľvek z týchto podmienok:
|
a) |
cena sa získa z transakcie, v rámci ktorej bola inštitúcia jednou zo strán a ktorá bola uzatvorená ako nezávislá transakcia; |
|
b) |
cena sa získa z transakcie, ktorú uzatvorili tretie strany ako nezávislú transakciu a ktorá spĺňa všetky podmienky stanovené v odseku 5; |
|
c) |
cena sa získa zo skutočných konkurencieschopných ponúk na kúpu a predaj uskutočnených samotnou inštitúciou alebo tretími stranami v dobrej viere a za nezávislých trhových podmienok, čiže z hodnôt, v rámci ktorých sa inštitúcia alebo tretie strany zaviazali vykonať transakciu v súlade s obchodnými zvyklosťami, pričom sú splnené všetky podmienky stanovené v odseku 5. |
2. Bez ohľadu na odsek 1 sa cena nepovažuje za overiteľnú, ak je splnená ktorákoľvek z týchto podmienok:
|
a) |
cena sa získa z transakcie alebo z ponúk na kúpu a predaj medzi dvoma subjektmi tej istej skupiny; |
|
b) |
cena sa získa z transakcie alebo z ponúk na kúpu a predaj zanedbateľného objemu v porovnaní s obvyklým objemom transakcií alebo ponúk odrážajúcim súčasné trhové podmienky; |
|
c) |
cena sa získa z ponúk s rozpätím medzi nákupnou a predajnou cenou, ktoré sa podstatne líši od rozpätí medzi nákupnou a predajnou cenou odrážajúcich súčasné trhové podmienky; |
|
d) |
cena sa získa z transakcie, ktorá sa uskutočnila výlučne s cieľom identifikovať dostatočný počet overiteľných cien, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 1 tohto nariadenia; |
|
e) |
cena sa získa z ponúk, ktorých jediným účelom je identifikovať dostatočný počet overiteľných cien, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 1 tohto nariadenia. |
3. Dátum zistenia overiteľnej ceny je totožný s dátumom vykonania transakcie alebo s dátumom, ku ktorému boli uskutočnené ponuky na kúpu a predaj. Dátumy zistenia overiteľných cien sa zaznamenávajú na základe jednotného časového pásma vo všetkých zdrojoch údajov.
4. Na účely tohto článku je predávajúci, ktorý je treťou stranou, podnik, ktorý na účely článku 1 tohto nariadenia poskytuje inštitúciám údaje o transakciách alebo ponukách, vrátane poskytovateľov služieb vykazovania údajov v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 bode 36a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 (4) a multilaterálnych systémov v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 19 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (5).
5. Transakcia alebo ponuky na kúpu a predaj sa použijú na účely odseku 1 písm. b) a c), len ak sú splnené všetky tieto podmienky:
|
a) |
transakciu alebo ponuky spracoval alebo získal predávajúci, ktorý je treťou stranou; |
|
b) |
predávajúci, ktorý je treťou stranou, alebo inštitúcia súhlasila s tým, že na požiadanie poskytne svojmu príslušnému orgánu dôkaz o transakcii alebo ponukách a dôkaz o overiteľnosti ceny získanej z danej transakcie alebo daných ponúk; |
|
c) |
predávajúci, ktorý je treťou stranou, oznámil inštitúcii dátum, ku ktorému bola zistená transakcia alebo ponuky, a poskytol minimálny súbor informácií o transakcii alebo ponukách, ktoré inštitúcii umožnia priradiť overiteľnú cenu k faktorom rizika, pre ktoré je cena získaná z danej transakcie alebo daných ponúk reprezentatívna v súlade s článkom 3 tohto nariadenia; |
|
d) |
inštitúcia overila, že predávajúci, ktorý je treťou stranou, podlieha aspoň raz ročne nezávislému auditu vykonávanému treťou stranou v zmysle článku 325bi ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o platnosť jeho informácií o cenách, správu a postupy, a má prístup k výsledkom auditu a správam, aby mohla na požiadanie poskytnúť tieto výsledky a správy svojmu príslušnému orgánu. |
6. Na účely odseku 5 písm. d) sa v rámci nezávislého auditu posudzujú všetky tieto aspekty:
|
a) |
či predávajúci, ktorý je treťou stranou, disponuje informáciami potrebnými na kontrolu overiteľnosti ceny a na priradenie overiteľnej ceny k faktorom rizika, pre ktoré je táto cena reprezentatívna v súlade s článkom 3 tohto nariadenia; |
|
b) |
či je predávajúci, ktorý je treťou stranou, schopný preukázať integritu informácií uvedených v písmene a); |
|
c) |
či má predávajúci, ktorý je treťou stranou, zavedené interné postupy a dostatočný počet zamestnancov s úrovňou zručností vhodnou na správu informácií uvedených v písmene a); |
|
d) |
či je predávajúci, ktorý je treťou stranou, v prípade, že neposkytne inštitúcii informácie potrebné na kontrolu overiteľnosti ceny, zmluvne povinný skontrolovať overiteľnosť ceny. |
7. Ak predávajúci, ktorý je treťou stranou, neposkytne inštitúcii informácie potrebné na kontrolu overiteľnosti ceny, inštitúcia musí byť schopná preukázať svojmu príslušnému orgánu, že predávajúci, ktorý je treťou stranou, je zmluvne povinný skontrolovať overiteľnosť ceny.
Článok 3
Reprezentatívnosť overiteľných cien pre faktory rizika
1. Overiteľná cena sa považuje za reprezentatívnu pre faktor rizika k dátumu, keď bola zistená, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
|
a) |
existuje úzky vzťah medzi faktorom rizika a overiteľnou cenou; |
|
b) |
inštitúcia stanovila koncepčne spoľahlivú metodiku na odvodenie hodnoty faktora rizika z hodnoty overiteľnej ceny. |
Na účely písmena b) sú všetky vstupné údaje alebo faktor rizika použité v metodike a iné ako overiteľná cena založené na objektívnych údajoch.
2. Akákoľvek overiteľná cena sa môže na účely článku 1 započítať ako zistenie v súvislosti so všetkými faktormi rizika, pre ktoré je reprezentatívna v súlade s odsekom 1.
3. Ak inštitúcia používa na zachytenie pohybov na celom trhu pri daných atribútoch skupiny emitentov vrátane krajiny, regiónu alebo sektora týchto emitentov faktor systematického kreditného alebo akciového rizika, overiteľné ceny trhových indexov alebo nástrojov jednotlivých emitentov sa považujú za reprezentatívne pre tento faktor systematického rizika len vtedy, ak majú rovnaké atribúty ako daný faktor systematického rizika.
Článok 4
Kritériá na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika, ktoré patria do krivky, povrchu alebo kocky
1. Faktory rizika pre pozície uvedené v článku 325be ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktoré patria do krivky, povrchu alebo kocky, sa posudzujú ako modelovateľné uplatnením týchto krokov v tomto poradí:
|
a) |
pre každú krivku, povrch alebo kocku inštitúcia určuje príslušné triedy faktorov rizika v súlade s článkom 5 tohto nariadenia; |
|
b) |
inštitúcia určuje modelovateľnosť príslušných tried uvedených v písmene a) v súlade s odsekom 2; |
|
c) |
inštitúcia považuje za modelovateľný každý faktor rizika, ktorý patrí do triedy, ktorá sa považuje za modelovateľnú v súlade s odsekom 2. |
2. Kritérium na posúdenie toho, či je trieda modelovateľná, je niektoré z týchto kritérií:
|
a) |
počas dvanásťmesačného obdobia pozorovania končiaceho k predchádzajúcemu referenčnému dátumu vykazovania uvedenému v článku 2 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/451:
|
|
b) |
počas dvanásťmesačného obdobia pozorovania uvedeného v písmene a) inštitúcia pre túto triedu identifikovala existenciu aspoň 100 cien, ktoré sú overiteľné v súlade s článkom 2 tohto nariadenia, ktoré majú odlišné dátumy zistenia a ktoré sú zaradené do tejto triedy. |
3. Inštitúcia môže nahradiť dvanásťmesačné obdobie uvedené v odseku 2 dvanásťmesačným obdobím, ktoré sa skončí najskôr jeden mesiac pred predchádzajúcim referenčným dátumom vykazovania uvedeným v článku 2 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/451 (ďalej len „posunuté obdobie“), ak sú splnené všetky tieto podmienky:
|
a) |
inštitúcia uplatňuje posunuté obdobie konzistentne vo všetkých triedach krivky, povrchu alebo kocky; |
|
b) |
inštitúcia uplatňuje toto posunuté obdobie konzistentne v priebehu času; |
|
c) |
inštitúcia poskytne svojmu príslušnému orgánu podrobný opis uplatňovania tohto posunutého obdobia. |
4. Overiteľná cena sa zaradí do triedy, ak je v súlade s článkom 3 tohto nariadenia reprezentatívna pre faktor rizika, ktorý patrí do danej triedy.
5. Na účely odseku 4 môže inštitúcia považovať za faktor rizika ktorýkoľvek bod krivky, povrchu alebo kocky patriaci do triedy bez ohľadu na to, či je takýto bod faktorom rizika zahrnutým do jej modelu merania rizika.
Článok 5
Prístupy rozdeľovania do tried uplatňované na faktory rizika patriace do kriviek, povrchov alebo kociek
1. Pre každú krivku, povrch alebo kocku, do ktorej patrí faktor rizika, inštitúcie určia triedy tejto krivky, povrchu alebo kocky buď použitím štandardných vopred stanovených tried uvedených v odseku 2, alebo tried vymedzených samotnými inštitúciami za predpokladu, že tieto inštitúcie spĺňajú požiadavky odseku 3.
2. Na účely odseku 1 sú štandardnými vopred stanovenými triedami tieto triedy:
|
a) |
deväť tried uvedených v riadku i tabuľky 1 odseku 3 pre faktory rizika s jedným rozmerom splatnosti „t“ vyjadreným v rokoch, ktoré boli zaradené do týchto hlavných kategórií faktorov rizika:
|
|
b) |
šesť tried uvedených v riadku ii tabuľky 1 odseku 3 pre každý rozmer splatnosti „t“ faktorov rizika s viac ako jedným rozmerom splatnosti vyjadreným v rokoch, ktoré boli zaradené do týchto hlavných kategórií faktorov rizika:
|
|
c) |
päť tried uvedených v riadku iii tabuľky 1 odseku 3 pre každý rozmer splatnosti „t“ faktorov rizika s jedným alebo viacerými rozmermi splatnosti vyjadrenými v rokoch, ktoré boli zaradené do týchto hlavných kategórií faktorov rizika:
|
|
d) |
päť tried uvedených v riadku iv tabuľky 1 odseku 3 pre všetky faktory rizika s jedným alebo viacerými rozmermi vnútornej hodnoty opcie vyjadrenými pomocou delty opcií („δ“); |
|
e) |
päť tried uvedených v riadku iii tabuľky 1 odseku 3 a päť tried uvedených v riadku iv tabuľky 1 odseku 3 pre faktory rizika, ktoré boli zaradené do týchto hlavných kategórií faktorov rizika:
|
|
f) |
šesť tried uvedených v riadku ii tabuľky 1 odseku 3, päť tried uvedených v riadku iii tabuľky 1 odseku 3 a päť tried uvedených v riadku iv tabuľky 1 odseku 3 pre faktory rizika zaradené do hlavnej kategórie faktorov rizika „úroková sadzba“ a do hlavnej podkategórie faktorov rizika „volatilita“ s rozmerom splatnosti, uplynutia platnosti a vnútornej hodnoty opcie. |
Na účely písmena d), pokiaľ ide o trhy s opciami, ktoré používajú na vymedzenie vnútornej hodnoty opcie iné dohovory ako delta opcie, inštitúcie konvertujú triedy uvedené v riadku iv tabuľky 1 odseku 3 na prevládajúce dohovory na týchto trhoch s opciami s použitím kvantitatívnych techník odvodených z vlastných modelov oceňovania za predpokladu, že tieto modely oceňovania boli dobre zdokumentované a nezávisle preskúmané.
3. Na účely odseku 2 sa štandardná trieda môže rozdeliť na menšie triedy.
Tabuľka 1
|
Trieda č. |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
|
i. |
0 ≤ t < 0,75 |
0,75 ≤ t <1,5 |
1,5 ≤ t <4 |
4 ≤ t < 7 |
7 ≤ t < 12 |
12 ≤ t < 18 |
18 ≤ t < 25 |
25 ≤ t < 35 |
35 ≤ t |
|
ii. |
0 ≤ t <0,75 |
0,75 ≤ t < 4 |
4 ≤ t < 10 |
10 ≤ t < 18 |
18 ≤ t < 30 |
30 ≤ t |
|
|
|
|
iii. |
0 ≤ t < 1,5 |
1,5 ≤ t < 3,5 |
3,5 ≤ t < 7,5 |
7,5 ≤ t < 15 |
15 ≤ t |
|
|
|
|
|
iv. |
0 ≤ δ < 0,05 |
0,05 ≤ δ < 0,3 |
0,3 ≤ δ < 0.7 |
0,7 ≤ δ < 0,95 |
0,95 ≤ δ ≤ 1 |
|
|
|
|
4. Na účely odseku 1 môžu inštitúcie samy vymedziť triedy pre danú krivku, povrch alebo kocku, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
|
a) |
triedy sa vzťahujú na celú krivku, povrch alebo kocku; |
|
b) |
triedy sa neprekrývajú; |
|
c) |
každá trieda obsahuje presne jeden faktor rizika, ktorý je súčasťou výpočtu teoretických zmien hodnoty portfólia jedného z trading deskov inštitúcie na účel posúdenia súladu s požiadavkami na pridelenie ziskov a strát stanovenými v článku 325bg nariadenia (EÚ) č. 575/2013. |
5. Na účel posúdenia modelovateľnosti faktorov rizika z hlavnej kategórie faktorov rizika „kreditné rozpätie“, ktoré patria do určitej triedy splatností, môže inštitúcia prerozdeliť overiteľné ceny triedy do susednej triedy s kratšími splatnosťami len vtedy, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
|
a) |
inštitúcia nemá expozíciu voči žiadnemu faktoru rizika patriacemu do triedy, ktorá sa vyznačuje dlhšími splatnosťami, a preto v rámci svojho modelu riadenia rizík nepoužíva žiadny z týchto faktorov rizika; |
|
b) |
akákoľvek overiteľná cena sa započítava len do jednej triedy splatností; |
|
c) |
akákoľvek overiteľná cena sa prerozdelí len raz. |
Článok 6
Kritériá na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika predstavujúcich funkčné parametre parametrickej krivky, povrchu alebo kocky
1. Inštitúcie, ktoré používajú jednu alebo viacero parametrických funkcií na zobrazenie krivky, povrchu alebo kocky a začleňujú do svojich interných modelov merania rizika funkčné parametre ako faktory rizika, posudzujú modelovateľnosť týchto funkčných parametrov tak, že na každú parametrickú funkciu uplatňujú tieto kroky v tomto poradí:
|
a) |
tieto inštitúcie určia súbor bodov krivky, povrchu alebo kocky, ktoré sa použili na kalibráciu parametrickej funkcie; |
|
b) |
tieto inštitúcie uplatňujú prístup rozdeľovania do tried stanovený v článku 5 ods. 2, ako keby boli faktory rizika v ich modeli merania rizika body určené podľa písmena a); |
|
c) |
tieto inštitúcie v súlade s článkom 4 ods. 2 a 3 posudzujú modelovateľnosť tried vyplývajúcich z uplatnenia prístupu rozdeľovania do tried stanoveného v článku 5 ods. 2, ako keby boli faktory rizika v ich modeli merania rizika body určené v súlade s písmenom a). |
2. Modelovateľnosť parametra parametrickej funkcie uvedenej v odseku 1 sa posudzuje určením súboru bodov krivky, povrchu alebo kocky, ktoré sa použili na kalibráciu daného funkčného parametra. Ak určené body patria len do tried posúdených ako modelovateľné podľa odseku 1 písm. c), funkčný parameter sa posudzuje ako modelovateľný.
Článok 7
Dokumentácia
1. Inštitúcie vo svojich interných politikách zdokumentujú všetky tieto skutočnosti:
|
a) |
súbor a opis faktorov rizika v ich internom modeli merania rizika, ktoré podliehajú posúdeniu modelovateľnosti; |
|
b) |
zdroje informácií o overiteľných cenách použité na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika; |
|
c) |
kritériá na to, aby sa cena považovala za overiteľnú v súlade s článkom 2 vrátane prehľadu o tom, ako inštitúcia posudzuje, či je objem transakcie alebo viazanej ponuky nezanedbateľný, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 písm. b), a či je rozpätie medzi nákupnou a predajnou cenou primerané, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 písm. c); |
|
d) |
postup priradzovania k faktorom rizika a kritériá použité na určenie reprezentatívnosti overiteľných cien pre faktory rizika, ako sa uvádza v článku 3, vrátane prehľadu metodiky určenej na odvodenie hodnoty faktora rizika z overiteľných cien a akýchkoľvek dodatočných vstupov, ktoré sa v rámci metodiky potenciálne vyžadujú; |
|
e) |
posúdenie modelovateľnosti parametrických kriviek, povrchov alebo kociek, ako sa uvádza v článku 6; |
|
f) |
použitie prístupov rozdeľovania do tried uvedených v článku 5, pričom sa tiež uvedie, či a ako inštitúcia uplatňuje článok 5 ods. 5; |
|
g) |
použitie dvanásťmesačného posunutého obdobia v súlade s článkom 1 ods. 2 alebo článkom 4 ods. 3 |
2. Inštitúcie vedú pre každý faktor rizika záznamy o výsledkoch svojho posúdenia modelovateľnosti za aspoň jeden rok vrátane dokumentácie uvedenej v odseku 1. Pokiaľ ide o faktory rizika, v prípade ktorých zatiaľ nie sú k dispozícii záznamy o výsledkoch za jeden rok, inštitúcie vedú maximálne dostupné záznamy o výsledkoch.
Článok 8
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. júna 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/451 zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy na uplatňovanie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o vykazovanie inštitúciami na účely dohľadu, a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 680/2014 (Ú. v. EÚ L 97, 19.3.2021, s. 1).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).
(5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).