|
7.10.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 262/46 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1858
z 10. júna 2022,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické normy, ktorými sa stanovujú postupy zosúlaďovania údajov medzi archívmi obchodných údajov a postupy, ktoré má uplatňovať archív obchodných údajov s cieľom overiť dodržiavanie požiadaviek na ohlasovanie zo strany ohlasujúcej protistrany alebo predkladajúceho subjektu a s cieľom overiť úplnosť a správnosť ohlasovaných údajov
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (1), a najmä na jeho článok 78 ods. 10,
keďže:
|
(1) |
Archívy obchodných údajov by v záujme zabezpečenia vysokej kvality údajov, ktoré sú im ohlasované, mali overovať identitu subjektov predkladajúcich správy, logickú integritu poradia ohlasovaných údajov o derivátoch, ako aj úplnosť a správnosť týchto údajov. |
|
(2) |
Z rovnakého dôvodu by archívy obchodných údajov mali zosúladiť údaje o každej prijatej správe o deriváte v prípadoch, keď majú ohlasovaciu povinnosť obe protistrany. Mal by sa stanoviť štandardizovaný postup, ktorý by archívom obchodných údajov umožnil konzistentne zosúlaďovať údaje a znížil by riziko, že údaje o derivátoch nebudú zosúladené. Určité údaje o derivátoch však nemusia byť rovnaké vzhľadom na špecifiká systémov informačných technológií používaných subjektmi predkladajúcimi správu. Preto sa musia uplatňovať určité tolerancie, aby malé rozdiely v ohlasovaných údajoch o derivátoch nebránili orgánom vykonať analýzu údajov s dostatočnou úrovňou spoľahlivosti. |
|
(3) |
Ďalej by mali archívy obchodných údajov bez ohľadu na iné povinnosti týkajúce sa údajov o derivátoch, ktoré zhromažďujú a zaznamenávajú pri vykonávaní procesu zosúlaďovania, zabezpečovať dôvernosť údajov, ktoré si medzi sebou vymieňajú a ktoré sprístupňujú ohlasujúcim protistranám, subjektom zodpovedným za ohlasovanie a subjektom predkladajúcim správy. |
|
(4) |
Ak sa uskutoční reštrukturalizácia spoločnosti, ktorá vedie k zmene identifikátora právnickej osoby (LEI) protistrany, musia sa aktualizovať údaje o subjektoch uvedených v správe o deriváte. V záujme zabezpečenia integrity uvedených informácií, ktorá je nevyhnutným predpokladom monitorovania systémových rizík pre finančnú stabilitu, je potrebné, aby túto aktualizáciu vykonávali archívy obchodných údajov centrálne. Z uvedeného dôvodu by sa mal zaviesť postup, ktorým by sa zabezpečilo, aby mohli archívy obchodných údajov aktualizovať identifikátor subjektu centrálne, čím by sa zabezpečil efektívny, spoľahlivý a včasný proces. |
|
(5) |
Subjektom predkladajúcim správy by sa mal poskytnúť dostatok času, aby sa požiadavkám na ohlasovanie prispôsobili, a to najmä s cieľom zabrániť hromadeniu nezosúladených obchodov hneď po tom, ako sa ohlasovacia povinnosť začne uplatňovať. Preto je vhodné zosúladiť v prvej fáze len obmedzený súbor oblastí. |
|
(6) |
Subjekty predkladajúce správy a subjekty zodpovedné za ohlasovanie by v prípade potreby mali mať možnosť monitorovať, či konajú v súlade s ohlasovacími povinnosťami podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Preto by mali mať v súvislosti s týmito správami možnosť každodenného prístupu k určitým informáciám vrátane výsledku overovania týchto správ, a to aj v prípadoch, keď bolo vydané upozornenie, a k informáciám o pokroku v oblasti zosúlaďovania ohlasovaných údajov. Preto je nevyhnutné bližšie určiť informácie, ktoré by mal archív obchodných údajov sprístupňovať týmto subjektom na konci každého pracovného dňa. |
|
(7) |
Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických noriem, ktorý Komisii predložil Európsky orgán pre cenné papiere a trhy. |
|
(8) |
Európsky orgán pre cenné papiere a trhy uskutočnil konzultácie s členmi Európskeho systému centrálnych bánk a vykonal otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických noriem, z ktorého toto nariadenie vychádza, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (2). |
|
(9) |
S cieľom umožniť protistranám a archívom obchodných údajov prijať všetky potrebné opatrenia na prispôsobenie sa novým požiadavkám by sa mal dátum začatia uplatňovania tohto nariadenia odložiť o osemnásť mesiacov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Overovanie derivátov archívmi obchodných údajov
1. Archív obchodných údajov overuje v prijatej správe o deriváte všetky tieto náležitosti:
|
a) |
identitu subjektu predkladajúceho správu, ako sa uvádza v poli 2 tabuľky 1 a v poli 2 tabuľky 3 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2022/1860 (3); |
|
b) |
dodržanie súladu vzoru vo formáte XML použitého na ohlásenie derivátu s metodikou ISO 20022 v súlade s článkom 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1860; |
|
c) |
či je subjekt predkladajúci správu, ak sa líši od subjektu zodpovedného za ohlasovanie, ako sa uvádza v poli 3 tabuľky 1 a v poli 3 tabuľky 3 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2022/1860, riadne oprávnený ohlasovať v mene protistrany 1 alebo subjektu zodpovedného za ohlasovanie, ak sa líši od protistrany 1, ako sa uvádza v poli 4 tabuľky 1 a v poli 4 tabuľky 3 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2022/1860; |
|
d) |
či už nebol ten istý derivát ohlásený; |
|
e) |
či sa správa o deriváte s druhom opatrenia „Zmena“, „Aktualizácia marže“, „Ocenenie“, „Oprava“, „Chyba“ alebo „Ukončenie“ týka už predloženého derivátu; |
|
f) |
či sa správa o deriváte s druhom opatrenia „Zmena“ netýka derivátu, ktorý už bol ohlásený ako zrušený s druhom opatrenia „Chyba“ a ktorý nebol následne ohlásený s druhom opatrenia „Obnovenie“; |
|
g) |
či správa o deriváte neobsahuje druh opatrenia „Nové“ v súvislosti s už ohláseným derivátom; |
|
h) |
či správa o deriváte neobsahuje druh opatrenia „Zložka pozície“ v súvislosti s už ohláseným derivátom; |
|
i) |
či správa o deriváte nemá za cieľ zmeniť údaje v poliach „Protistrana 1“ alebo „Protistrana 2“ pri už ohlásenom deriváte; |
|
j) |
či správa o deriváte nemá za cieľ zmeniť existujúci derivát tým, že sa v nej určí neskorší dátum začatia platnosti, než je ohlásený dátum splatnosti derivátu; |
|
k) |
či sa správa o deriváte s druhom opatrenia „Obnovenie“ týka už predloženej správy o deriváte s druhom opatrenia „Chyba“ alebo „Ukončenie“, prípadne derivátu, ktorého splatnosť už uplynula; |
|
l) |
správnosť a úplnosť správy o deriváte. |
2. Archív obchodných údajov zamietne správu o deriváte, ktorá nespĺňa jednu z požiadaviek stanovených v odseku 1, a pridelí jej jednu z kategórií zamietnutia stanovených v tabuľke 1 prílohy.
3. Archív obchodných údajov poskytne subjektom predkladajúcim správy podrobné informácie o výsledkoch overovania údajov uvedeného v odseku 1 do šesťdesiatich minút od doručenia správy o deriváte. Archív obchodných údajov poskytne tieto výsledky vo formáte XML a vzore vypracovanom v súlade s metodikou ISO 20022. Vo výsledkoch sa uvádzajú dôvody zamietnutia správy o deriváte v súlade s tabuľkou 1 prílohy.
Článok 2
Postup aktualizácie identifikátorov právnickej osoby
1. Archív obchodných údajov, ktorému je adresovaná žiadosť podľa článku 8 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1860, určí nezúčtované deriváty uvedené v článku 2 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1860 v čase reštrukturalizácie spoločnosti, pričom subjekt sa ohlasuje s identifikátorom používaným pred reštrukturalizáciou v poli „Protistrana 1“ alebo „Protistrana 2“, ako sa uvádza v príslušnej žiadosti. Starý identifikátor nahradí novým identifikátorom právnickej osoby v správach, ktoré sa týkajú všetkých derivátov uvedených v článku 8 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1860 a vzťahujúcich sa v čase reštrukturalizácie na uvedenú protistranu. Archív obchodných údajov vykoná postup aktualizácie identifikátora najneskôr v deň reštrukturalizácie alebo do 30 kalendárnych dní od prijatia žiadosti, ak sa ohlási menej ako 30 kalendárnych dní pred dátumom uskutočnenia reštrukturalizácie.
2. Archív obchodných údajov určí príslušné deriváty uvedené v článku 2 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1860 v čase reštrukturalizácie spoločnosti, pričom subjekt sa v ktoromkoľvek poli identifikuje pomocou starého identifikátora, a nahradí uvedený identifikátor novým identifikátorom právnickej osoby. Ak reštrukturalizácia spoločnosti súvisí s aktualizáciou identifikátora právnickej osoby v poliach iných ako „Protistrana 1“ alebo „Protistrana 2“, archív obchodných údajov vykoná túto aktualizáciu príslušných derivátov až po včasnom potvrdení protistrany 1 alebo subjektu zodpovedného za ohlasovanie.
3. Archív obchodných údajov vykoná tieto kroky:
|
a) |
po prijatí príslušného potvrdenia podľa odseku 2 vykoná aktualizáciu identifikátora právnickej osoby k dátumu uvedenému v odseku 1; |
|
b) |
čo najskôr, najneskôr však päť pracovných dní od prijatia úplného oznámenia, poskytne všetkým ostatným archívom obchodných údajov a ohlasujúcim protistranám, subjektom predkladajúcim správy, subjektom zodpovedným za ohlasovanie zapojeným do zmlúv o derivátoch, ktorých sa týka aktualizácia identifikátora právnickej osoby, ako aj tretím stranám, ktorým bol udelený prístup k informáciám podľa článku 78 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, tieto informácie:
|
|
c) |
najneskôr jeden pracovný deň pred dátumom, ku ktorému sa uplatňuje aktualizácia, oznámi prostredníctvom osobitného súboru v strojovo čitateľnom formáte subjektom uvedeným v článku 81 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ktoré majú prístup k údajom o aktualizovaných derivátoch:
|
|
d) |
zaznamená aktualizáciu identifikátora právnickej osoby do denníka ohlasovania. |
4. Archív obchodných údajov neaktualizuje ohlásené identifikátory právnických osôb v prípade derivátov, ktoré sa v čase podnikovej udalosti líšia od derivátov uvedených v článku 2 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1860.
Článok 3
Zosúlaďovanie údajov archívmi obchodných údajov
1. Archív obchodných údajov sa usiluje o zosúlaďovanie ohláseného derivátu vykonaním krokov stanovených v odseku 3, a to za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
|
a) |
archív obchodných údajov ukončil overovania stanovené v článku 1 ods. 1 a 2; |
|
b) |
obe protistrany ohláseného derivátu majú ohlasovaciu povinnosť podľa článku 9 nariadenia (EÚ) č. 648/2012; |
|
c) |
archív obchodných údajov nedostal v súvislosti s ohláseným derivátom správu s druhom opatrenia „Chyba“, s výnimkou prípadov, keď na takúto správu nadväzovala správa s druhom opatrenia „Obnovenie“. |
2. Archív obchodných údajov musí mať zavedené mechanizmy na zabezpečenie dôvernosti údajov pri výmene informácií s ostatnými archívmi obchodných údajov a pri poskytovaní informácií ohlasujúcim protistranám, subjektom predkladajúcim správy, subjektom zodpovedným za ohlasovanie, ako aj tretím stranám, ktorým bol udelený prístup k informáciám podľa článku 78 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 o hodnotách všetkých polí, na ktoré sa vzťahuje zosúlaďovanie.
3. Ak sú splnené všetky podmienky stanovené v odseku 1, archív obchodných údajov podnikne tieto kroky, pričom využíva najnovšiu ohlásenú hodnotu pre každé z polí v tabuľke 2 prílohy za predchádzajúci pracovný deň:
|
a) |
archív obchodných údajov po prijatí správy o deriváte overuje, či dostal príslušnú správu od inej protistrany alebo v jej mene; |
|
b) |
archív obchodných údajov, ktorý nedostal príslušnú správu o deriváte, ako sa uvádza v písmene a), sa pokúša identifikovať archív obchodných údajov, ktorý dostal príslušnú správu o deriváte, informovaním všetkých registrovaných archívov obchodných údajov o hodnotách týchto polí ohláseného derivátu: „Jedinečný identifikátor transakcie“, „Protistrana 1“ a „Protistrana 2“; |
|
c) |
archív obchodných údajov, ktorý zistí, že iný archív obchodných údajov dostal príslušnú správu o deriváte, ako sa uvádza v písmene a), si vymieňa s uvedeným archívom obchodných údajov údaje o ohlásenom deriváte vo formáte XML a vzore vypracovanom v súlade s metodikou ISO 20022; |
|
d) |
archív obchodných údajov zaobchádza s ohláseným derivátom ako so zosúladeným derivátom, ak sa údaje o uvedenom deriváte, na ktorý sa vzťahuje zosúlaďovanie, zhodujú s údajmi o zodpovedajúcom deriváte uvedenom v písmene a) a sú v súlade s uplatniteľnými limitmi tolerancie a príslušnými dátumami uplatňovania stanovenými v tabuľke 2 prílohy; |
|
e) |
archív obchodných údajov následne priradí hodnoty v kategóriách zosúlaďovania za každú ohlásenú derivátovú transakciu, ako sa uvádza v tabuľke 3 prílohy; |
|
f) |
archív obchodných údajov ukončuje kroky uvedené v písmenách a) až e) čo najskôr, pričom nepodniká žiadne takéto kroky po polnoci koordinovaného svetového času v daný pracovný deň; |
|
g) |
archív obchodných údajov, ktorý nemôže zosúladiť ohlásený derivát, sa usiluje zladiť údaje uvedeného ohláseného derivátu v nasledujúci pracovný deň. Archív obchodných údajov sa prestane usilovať o zosúladenie ohláseného derivátu po uplynutí tridsiatich kalendárnych dní od zúčtovania derivátu. |
4. Archív obchodných údajov potvrdzuje celkový počet spárovaných derivátov a počet zosúladených derivátov s každým archívom obchodných údajov, s ktorým zosúladil deriváty na konci každého pracovného dňa. Archív obchodných údajov musí mať zavedené písomné postupy na zabezpečenie riešenia všetkých nezrovnalostí zistených v tomto procese.
5. Najneskôr šesťdesiat minút po ukončení procesu zosúlaďovania, ako sa stanovuje v odseku 3 písm. f), poskytne archív obchodných údajov subjektom predkladajúcim správy výsledky ním vykonaného procesu zosúlaďovania týkajúceho sa ohlasovaných derivátov. Archív obchodných údajov poskytne tieto výsledky vo formáte XML a vzore vypracovanom v súlade s metodikou ISO 20022 vrátane informácií o poliach, ktoré neboli zosúladené.
Článok 4
Mechanizmy reakcie na konci dňa
1. Za každý pracovný deň sprístupňuje archív obchodných údajov ohlasujúcim protistranám, subjektom predkladajúcim správy, subjektom zodpovedným za ohlasovanie, ako aj tretím stranám, ktorým bol udelený prístup k informáciám podľa článku 78 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, tieto informácie o dotknutých derivátoch vo formáte XML a vzore vypracovanom v súlade s metodikou ISO 20022:
|
a) |
deriváty ohlásené počas uvedeného dňa; |
|
b) |
najnovšie obchodné údaje nezúčtovaných derivátov; |
|
c) |
správy o derivátoch, ktoré boli zamietnuté počas uvedeného dňa; |
|
d) |
stav zosúlaďovania všetkých ohlásených derivátov podliehajúcich zosúlaďovaniu podľa článku 3 ods. 1; |
|
e) |
nezúčtované deriváty, za ktoré nebolo ohlásené žiadne ocenenie alebo za ktoré bolo ohlásené ocenenie s dátumom starším ako štrnásť kalendárnych dní pred dátumom, ku ktorému je vytvorená samotná správa; |
|
f) |
nezúčtované deriváty, za ktoré neboli ohlásené žiadne informácie o marži alebo za ktoré boli ohlásené informácie o marži s dátumom starším ako štrnásť kalendárnych dní pred dátumom, ku ktorému je vytvorená samotná správa; |
|
g) |
deriváty prijaté v uvedený deň s druhom opatrenia „Nové“, „Zložka pozície“, „Zmena“ alebo „Oprava“ a ktorých pomyselná hodnota je pri danej triede derivátov nezvyčajná. |
2. Archív obchodných údajov poskytne takéto informácie najneskôr o 6:00 koordinovaného svetového času v pracovný deň nasledujúci po dni, ktorého sa informácie uvedené v odseku 1 týkajú.
Článok 5
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 29. apríla 2024.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. júna 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1860 z 10. júna 2022, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické normy na uplatňovanie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o štandardy, formáty, frekvenciu, metódy a mechanizmy ohlasovania (pozri stranu 68 tohto úradného vestníka).
PRÍLOHA
Tabuľka 1
Dôvody zamietnutia správy o deriváte
|
Kategórie zamietnutia |
Dôvod |
||
|
Schéma |
|
||
|
Povolenie |
|
||
|
Logika |
|
||
|
Obchod |
|
Tabuľka 2
|
|
Oddiel |
Pole |
Tolerancia zosúlaďovania |
Dátum začatia zosúlaďovania |
|
1 |
Strany derivátu |
Časová pečiatka ohlásenia |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
2 |
Strany derivátu |
ID subjektu predkladajúceho správu |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
3 |
Strany derivátu |
Subjekt zodpovedný za ohlasovanie |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
4 |
Strany derivátu |
Protistrana 1 (ohlasujúca protistrana) |
Rovnako ako v poli 9 tejto tabuľky |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
5 |
Strany derivátu |
Povaha protistrany 1 |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
6 |
Strany derivátu |
Podnikový sektor protistrany 1 |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
7 |
Strany derivátu |
Zúčtovacia prahová hodnota protistrany 1 |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
8 |
Strany derivátu |
Druh identifikátora protistrany 2 |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
9 |
Strany derivátu |
Protistrana 2 |
Rovnako ako v poli 4 tejto tabuľky |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
10 |
Strany derivátu |
Krajina protistrany 2 |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
11 |
Strany derivátu |
Povaha protistrany 2 |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
12 |
Strany derivátu |
Podnikový sektor protistrany 2 |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
13 |
Strany derivátu |
Zúčtovacia prahová hodnota protistrany 2 |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
14 |
Strany derivátu |
Ohlasovacia povinnosť protistrany 2 |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
15 |
Strany derivátu |
ID makléra |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
16 |
Strany derivátu |
Zúčtovací člen |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
17 |
Strany derivátu |
Smer |
Opačne |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
18 |
Strany derivátu |
Smer časti 1 |
Opačne |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
19 |
Strany derivátu |
Smer časti 2 |
Opačne |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
20 |
Strany derivátu |
Priame prepojenie na obchodnú činnosť alebo podnikové financovanie |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
1 |
Oddiel 2a – Identifikátory a odkazy |
Jedinečný identifikátor obchodu |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
2 |
Oddiel 2a – Identifikátory a odkazy |
Sledovacie číslo ohlásenia |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
3 |
Oddiel 2a – Identifikátory a odkazy |
Predchádzajúci jedinečný identifikátor obchodu [pre vzťahy medzi dvomi (one-to-one) a viacerými (one-to-many) transakciami] |
Nie |
Dva roky po dátume začatia ohlasovacej povinnosti |
|
4 |
Oddiel 2a – Identifikátory a odkazy |
Jedinečný identifikátor obchodu pre následnú pozíciu |
Nie |
Dva roky po dátume začatia ohlasovacej povinnosti |
|
5 |
Oddiel 2a – Identifikátory a odkazy |
ID zníženia poobchodných rizík |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
6 |
Oddiel 2a – Identifikátory a odkazy |
Identifikátor súboru |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
7 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Medzinárodné identifikačné číslo cenných papierov (ISIN) |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
8 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Jedinečný identifikátor produktu |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
9 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Klasifikácia produktu |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
10 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Druh zmluvy |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
11 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Trieda aktív |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
12 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Derivát založený na kryptoaktívach |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
13 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Druh identifikácie podkladového aktíva |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
14 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Identifikácia podkladového aktíva |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
15 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Ukazovateľ podkladového indexu |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
16 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Názov podkladového indexu |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
17 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Kód vlastného koša cenných papierov |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
18 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Identifikátor zložiek koša |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
19 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Mena vyrovnania 1 |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
20 |
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
Mena vyrovnania 2 |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
21 |
Oddiel 2c – Ocenenie |
Výška ocenenia |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
22 |
Oddiel 2c – Ocenenie |
Mena ocenenia |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
23 |
Oddiel 2c – Ocenenie |
Časová pečiatka ocenenia |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
24 |
Oddiel 2c – Ocenenie |
Metóda ocenenia |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
25 |
Oddiel 2c – Ocenenie |
Delta |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
26 |
Oddiel 2d – Kolaterál |
Ukazovateľ portfólia zabezpečeného kolaterálom |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
27 |
Oddiel 2d – Kolaterál |
Kód portfólia zabezpečeného kolaterálom |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
28 |
Oddiel 2e – Zmierňovanie rizika/Ohlasovanie |
Časová pečiatka potvrdenia |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
29 |
Oddiel 2e – Zmierňovanie rizika/Ohlasovanie |
Potvrdené |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
30 |
Oddiel 2f – Zúčtovanie |
Zúčtovacia povinnosť |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
31 |
Oddiel 2f – Zúčtovanie |
Zúčtované |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
32 |
Oddiel 2f – Zúčtovanie |
Časová pečiatka zúčtovania |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
33 |
Oddiel 2f – Zúčtovanie |
Centrálna protistrana |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
34 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Druh rámcovej dohody |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
35 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Iný druh rámcovej dohody |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
36 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Verzia rámcovej dohody |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
37 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
V rámci skupiny |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
38 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Zníženie poobchodných rizík |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
39 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Druh metódy zníženia poobchodných rizík |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
40 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Poskytovateľ služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
41 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Miesto vykonania |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
42 |
Oddiel 2c – Údaje o transakcii |
Časová pečiatka vykonania |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
43 |
Oddiel 2c – Údaje o transakcii |
Dátum začatia platnosti |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
44 |
Oddiel 2c – Údaje o transakcii |
Dátum uplynutia platnosti |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
45 |
Oddiel 2c – Údaje o transakcii |
Dátum predčasného ukončenia zmluvy |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
46 |
Oddiel 2c – Údaje o transakcii |
Najneskorší dátum zmluvnej úhrady |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
47 |
Oddiel 2c – Údaje o transakcii |
Druh vyrovnania |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
48 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Cena |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
49 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Mena, v ktorej je vyjadrená cena |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
50 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Neupravený dátum začatia platnosti ceny |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
51 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Neupravený dátum konca platnosti ceny |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
52 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Platná cena v období medzi neupraveným dátumom začatia a dátumom konca platnosti ceny |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
53 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Cena súbornej transakcie |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
54 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Mena, v ktorej je vyjadrená cena súbornej transakcie |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
55 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Pomyselná hodnota časti 1 |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
56 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Mena pomyselnej hodnoty 1 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
57 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Dátum začatia platnosti pomyselnej hodnoty časti 1 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
58 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Dátum konca platnosti pomyselnej hodnoty časti 1 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
59 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Pomyselná hodnota platná pre súvisiaci dátum začatia platnosti časti 1 |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
60 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Celkové pomyselné množstvo časti 1 |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
61 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Dátum začatia platnosti pomyselného množstva časti 1 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
62 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Dátum konca platnosti pomyselného množstva časti 1 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
63 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Pomyselné množstvo platné pre súvisiaci dátum začatia platnosti časti 1 |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
64 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Pomyselná hodnota časti 2 |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
65 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Mena pomyselnej hodnoty 2 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
66 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Dátum začatia platnosti pomyselnej hodnoty časti 2 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
67 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Dátum konca platnosti pomyselnej hodnoty časti 2 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
68 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Pomyselná hodnota platná pre súvisiaci dátum začatia platnosti časti 2 |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
69 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Celkové pomyselné množstvo časti 2 |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
70 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Dátum začatia platnosti pomyselného množstva časti 2 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
71 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Dátum konca platnosti pomyselného množstva časti 2 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
72 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Pomyselné množstvo platné pre súvisiaci dátum začatia platnosti časti 2 |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
73 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Druh inej platby |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
74 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Výška inej platby |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
75 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Mena inej platby |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
76 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Dátum inej platby |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
77 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Platca inej platby |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
78 |
Oddiel 2g – Údaje o transakcii |
Príjemca inej platby |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
79 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Pevná sadzba časti 1 alebo kupón |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
80 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Metóda počítania dní pri pevnej sadzbe alebo kupóne časti 1 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
81 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Frekvencia platby pevnej sadzby alebo platby kupónu časti 1 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
82 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Frekvencia platby pevnej sadzby alebo platby kupónu časti 1 – multiplikátor |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
83 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Identifikátor pohyblivej sadzby časti 1 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
84 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Ukazovateľ pohyblivej sadzby časti 1 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
85 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Názov pohyblivej sadzby časti 1 |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
86 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Metóda počítania dní pri pohyblivej sadzbe časti 1 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
87 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 1 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
88 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 1 – multiplikátor |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
89 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 1 – časové obdobie |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
90 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 1 – multiplikátor |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
91 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 1 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
92 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 1 – multiplikátor |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
93 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Rozpätie časti 1 |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
94 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Mena rozpätia časti 1 |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
95 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Pevná sadzba časti 2 |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
96 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Metóda počítania dní pri pevnej sadzbe časti 2 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
97 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Frekvencia platby pevnej sadzby časti 2 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
98 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Frekvencia platby pevnej sadzby časti 2 – multiplikátor |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
99 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Identifikátor pohyblivej sadzby časti 2 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
100 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Ukazovateľ pohyblivej sadzby časti 2 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
101 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Názov pohyblivej sadzby časti 2 |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
102 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Metóda počítania dní pri pohyblivej sadzbe časti 2 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
103 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 2 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
104 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 2 – multiplikátor |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
105 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 2 – časové obdobie |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
106 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 2 – multiplikátor |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
107 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 2 |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
108 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 2 – multiplikátor |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
109 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Rozpätie časti 2 |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
110 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Mena rozpätia časti 2 |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
111 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Rozpätie súbornej transakcie |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
112 |
Oddiel 2h – Úrokové sadzby |
Mena rozpätia súbornej transakcie |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
113 |
Oddiel 2i – Devízy |
Výmenný kurz 1 |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
114 |
Oddiel 2i – Devízy |
Forwardový výmenný kurz |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
115 |
Oddiel 2i – Devízy |
Základ výmenného kurzu |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
116 |
Oddiel 2j – Komodity a emisné kvóty (všeobecne) |
Základný produkt |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
117 |
Oddiel 2j – Komodity a emisné kvóty (všeobecne) |
Podprodukt |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
118 |
Oddiel 2j – Komodity a emisné kvóty (všeobecne) |
Ďalší podprodukt |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
119 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Miesto alebo zóna dodávky |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
120 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Bod prepojenia |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
121 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Druh zaťaženia |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
122 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Čas začatia intervalu dodávky |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
123 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Čas skončenia intervalu dodávky |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
124 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Dátum začatia dodávky |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
125 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Dátum ukončenia dodávky |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
126 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Trvanie |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
127 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Dni v týždni |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
128 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Kapacita dodávky |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
129 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Množstevná jednotka |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
130 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Cena/množstvo za časový interval |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
131 |
Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika) |
Mena, v ktorej je vyjadrená cena/množstvo za časový interval |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
132 |
Oddiel 2l – Opcie |
Druh opcie |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
133 |
Oddiel 2l – Opcie |
Forma opcie |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
134 |
Oddiel 2l – Opcie |
Realizačná cena |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
135 |
Oddiel 2l – Opcie |
Dátum začatia platnosti realizačnej ceny |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
136 |
Oddiel 2l – Opcie |
Dátum konca platnosti realizačnej ceny |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
137 |
Oddiel 2l – Opcie |
Realizačná cena platná pre súvisiaci dátum začatia platnosti |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
138 |
Oddiel 2l – Opcie |
Mena/menový pár realizačnej ceny |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
139 |
Oddiel 2l – Opcie |
Výška opčnej prémie |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
140 |
Oddiel 2l – Opcie |
Mena opčnej prémie |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
141 |
Oddiel 2l – Opcie |
Dátum platby opčnej prémie |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
142 |
Oddiel 2i – Opcie |
Dátum splatnosti podkladového nástroja |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
143 |
Oddiel 2m – Kreditné deriváty |
Nadriadenosť |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
144 |
Oddiel 2m – Kreditné deriváty |
Referenčný subjekt |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
145 |
Oddiel 2m – Kreditné deriváty |
Séria |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
146 |
Oddiel 2m – Kreditné deriváty |
Verzia |
Nie |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
147 |
Oddiel 2m – Kreditné deriváty |
Indexový faktor |
Áno |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
148 |
Oddiel 2m – Kreditné deriváty |
Tranža |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
|
149 |
Oddiel 2m – Kreditné deriváty |
Bod pripojenia indexu swapu na kreditné zlyhanie |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
150 |
Oddiel 2m – Kreditné deriváty |
Bod odpojenia indexu swapu na kreditné zlyhanie |
Áno |
Dva roky od dátumu začatia ohlasovacej povinnosti |
|
151 |
Oddiel 2n – Zmeny derivátu |
Druh opatrenia |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
152 |
Oddiel 2n – Zmeny derivátu |
Druh udalosti |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
153 |
Oddiel 2n – Zmeny derivátu |
Dátum udalosti |
Neuvádza sa |
Neuvádza sa |
|
154 |
Oddiel 2n – Zmeny derivátu |
Úroveň |
Nie |
Dátum začatia ohlasovacej povinnosti |
Tabuľka 3
|
Kategórie zosúlaďovania |
Povolené hodnoty |
|
Požiadavka na ohlasovanie pre obidve protistrany |
Áno/Nie |
|
Druh ohlasovania |
Jednostranné/Obojstranné |
|
Párovanie |
Spárované/Nespárované |
|
Zosúlaďovanie |
Zosúladené/Nezosúladené |
|
Zosúlaďovanie ocenenia |
Zosúladené/Nezosúladené |
|
Obnovené |
Áno/Nie |
|
Ďalšie zmeny |
Áno/Nie |