3.6.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 153/53 |
NARIADENIE RADY (EÚ) 2022/879
z 3. júna 2022,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 833/2014 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
so zreteľom na rozhodnutie Rady (SZBP) 2022/884 z 3. júna 2022, ktorým sa mení rozhodnutie 2014/512/SZBP o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine (1),
so zreteľom na spoločný návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Rada 31. júla 2014 prijala nariadenie (EÚ) č. 833/2014 (2). |
(2) |
Nariadením (EÚ) č. 833/2014 sa vykonávajú určité opatrenia stanovené v rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP (3). |
(3) |
Rada 3. júna 2022 prijala rozhodnutie (SZBP) 2022/884, ktorým sa mení rozhodnutie 2014/512/SZBP a ukladajú sa ďalšie reštriktívne opatrenia v rôznych sektoroch. |
(4) |
Rozhodnutím (SZBP) 2022/884 sa zákaz poskytovania špecializovaných služieb zasielania finančných správ rozširuje na tri ďalšie ruské úverové inštitúcie. |
(5) |
Rozhodnutím (SZBP) 2022/884 sa rozširuje zoznam osôb napojených na ruskú obrannú a priemyselnú základňu, na ktoré sa vzťahujú prísnejšie vývozné obmedzenia týkajúce sa tovaru a technológií s dvojakým použitím, ako aj tovaru a technológií, ktoré by mohli prispieť k technologickému posilneniu ruského sektora obrany a bezpečnosti. |
(6) |
Považuje sa takisto za vhodné rozšíriť zoznam kontrolovaných položiek, ktoré by mohli prispieť k vojenskému a technologickému zlepšeniu Ruska alebo k rozvoju jeho sektora obrany a bezpečnosti. |
(7) |
Rozhodnutím (SZBP) 2022/884 [Ú. v.: doplňte podrobnosti týkajúce sa rozhodnutia nachádzajúceho sa v dokumente ST 8676/22] sa predlžuje pozastavenie platnosti licencií na vysielanie ruským médiám v Únii, ktoré sú pod stálou kontrolou ruského vedenia. |
(8) |
Ruská federácia vedie systematickú medzinárodnú kampaň zameranú na manipuláciu médií a skresľovanie faktov s cieľom posilniť svoju stratégiu destabilizácie svojich susedných krajín a Únie a jej členských štátov. Propaganda sa opakovane a dôsledne zameriava najmä na európske politické strany, predovšetkým počas období volieb, ako aj na občiansku spoločnosť, žiadateľov o azyl, ruské etnické menšiny, rodové menšiny a fungovanie demokratických inštitúcií v Únii a jej členských štátoch. |
(9) |
S cieľom odôvodniť a podporiť svoju agresiu voči Ukrajine sa Ruská federácia zapája do nepretržitých a koordinovaných propagandistických akcií zameraných na občiansku spoločnosť v Únii a susedných krajinách, pričom vážne skresľuje fakty a manipuluje s nimi. |
(10) |
Uvedené propagandistické činnosti sa uskutočňujú prostredníctvom viacerých médií pod neustálou priamou alebo nepriamou kontrolou vedenia Ruskej federácie. Takéto akcie predstavujú závažnú a priamu hrozbu pre verejný poriadok a bezpečnosť Únie. Uvedené médiá majú zásadný význam pri presadzovaní a podpore agresie voči Ukrajine a pri destabilizácii susedných krajín. |
(11) |
Vzhľadom na závažnosť situácie a v reakcii na konanie Ruska, ktorým sa destabilizuje situácia na Ukrajine, je vhodné konzistentne so základnými právami a slobodami uznanými v Charte základných práv, najmä s právom na slobodu prejavu a informácie uznaným v jej článku 11, zaviesť ďalšie reštriktívne opatrenia s cieľom pozastaviť vysielaciu činnosť takýchto médií v Únii, alebo smerovanú na Úniu. Opatrenia by sa mali zachovať až do ukončenia agresie voči Ukrajine a dovtedy, kým Ruská federácia a jej pridružené médiá neprestanú vykonávať propagandistické akcie proti Únii a jej členským štátom. |
(12) |
Je vhodné preniesť na Radu vykonávacie právomoci, aby prostredníctvom vykonávacích aktov a po preskúmaní relevantných skutočností rozhodla, či sa reštriktívne opatrenia majú začať uplatňovať v deň uvedený v tomto nariadení vo vzťahu k jednému alebo viacerým subjektom uvedeným v prílohe VI k tomuto nariadeniu. |
(13) |
Konzistentne so základnými právami a slobodami uznanými v Charte základných práv, najmä s právom na slobodu prejavu a informácie, na slobodu podnikania a vlastníckym právom uznanými v jej článkoch 11, 16 a 17, tieto opatrenia nebránia médiám a ich personálu, aby vykonávali v Únii iné činnosti okrem vysielania, ako napríklad výskum a rozhovory. Uvedené opatrenia predovšetkým nemenia povinnosť rešpektovať práva, slobody a zásady uvedené v článku 6 Zmluvy o Európskej únii a tiež v Charte základných práv a v ústavách členských štátov v rámci ich príslušných oblastí uplatňovania. |
(14) |
Rozhodnutím (SZBP) 2022/884 sa takisto ukladá zákaz reklamy výrobkov alebo služieb v akomkoľvek obsahu, ktorý vytvárajú alebo vysielajú ruské médiá pod stálou kontrolou ruského vedenia, s výhradou pozastavenia licencií na vysielanie. |
(15) |
Rozhodnutím (SZBP) 2022/884 sa takisto ukladajú zákazy priameho alebo nepriameho nákupu, dovozu alebo presunu ropy a určitých ropných výrobkov do členských štátov, ktoré majú pôvod v Rusku alebo sa vyvážajú z Ruska a poistenia a zaistenia prepravy takéhoto tovaru po mori do tretích krajín. Stanovujú sa primerané prechodné obdobia. |
(16) |
Vzhľadom na geografickú situáciu viacerých členských štátov, ktorá vytvára osobitnú závislosť od ropy dovážanej ropovodom z Ruska a v krátkodobom horizonte bez životaschopných alternatívnych dodávok, by sa zákaz dovozu ropy z Ruska dočasne nemal uplatňovať, pokiaľ Rada nerozhodne inak, na dovoz ropy ropovodom z Ruska do týchto členských štátov. Tieto členské štáty by mali prijať všetky potrebné opatrenia na získanie alternatívnych dodávok, aby sa zabezpečilo, že dovozy ropy ropovodom z Ruska budú čo najskôr podliehať zákazom. |
(17) |
Je potrebné zakázať následný presun, prepravu alebo ďalší predaj ropy z Ruska dodanej do členského štátu ropovodom, do iných členských štátov alebo do tretích krajín, ako aj po prechodnom období ôsmich mesiacov zakázať následný presun, prepravu alebo ďalší predaj ropných výrobkov získaných z takejto ropy do iných členských štátov. Česku by sa malo vzhľadom na jeho osobitnú závislosť od takýchto ropných výrobkov poskytnúť dodatočné desaťmesačné obdobie na získanie alternatívnych dodávok. |
(18) |
Vzhľadom na špecifickú geografickú polohu Bulharska by sa na obmedzené obdobie mala ustanoviť osobitná výnimka zo zákazu dovozu ropy formou prepravy po mori (ďalej len „ropa prepravovaná po mori“) a ropných výrobkov. Vzhľadom na osobitnú situáciu Chorvátska spojenú s potrebou, aby si jeho rafinéria zabezpečila pravidelné dodávky vákuového plynového oleja na svoje fungovanie, by príslušný vnútroštátny orgán mal mať možnosť za určitých podmienok povoliť nákup, dovoz alebo presun ruského vákuového plynového oleja na určité obdobie. |
(19) |
Ak sa dodávky ropy ropovodom z Ruska do vnútrozemského členského štátu prerušia z dôvodov, ktoré sú mimo kontroly tohto členského štátu, mal by sa prostredníctvom mimoriadnej dočasnej výnimky povoliť dovoz ropy prepravovanej po mori z Ruska do tohto členského štátu dovtedy, kým sa neobnoví dodávka ropovodom, alebo kým Rada nerozhodne, že vo vzťahu k tomuto členskému štátu sa má uplatňovať zákaz dovozu ropy dodávanej ropovodom. |
(20) |
V prípade náhleho prerušenia dodávok ropy, či už ropovodom alebo po mori, by členské štáty mali konať v duchu solidarity a regionálnej spolupráce so zapojením verejných orgánov aj energetických podnikov v úzkej koordinácii v rámci koordinačnej skupiny pre ropu s cieľom možného uvoľnenia zásob ropy vrátane núdzových zásob ropy a iných opatrení, a to aj dodávok vhodnej zmesi, ako sa predpokladá v ich národných pohotovostných plánoch alebo ako sa dohodlo v súlade so smernicou 2009/119/ES. Tento záväzok solidarity a spolupráce má osobitný význam vzhľadom na agresiu Ruska voči Ukrajine a možné prerušenie dodávok ruskej ropy alebo rafinovaných ropných výrobkov v tomto regióne, najmä pokiaľ ide o ropovody alebo čiernomorské prístavy. Komisia bude monitorovať trhy a bezpečnosť dodávok a bude pravidelne podávať správy Rade a v prípade potreby predkladať návrhy na posilnenie bezpečnosti dodávok. |
(21) |
V súlade so zásadou slobody tranzitu by zákazy nákupu, dovozu alebo presunu ropy prepravovanej po mori a určitých ropných výrobkov z Ruska nemali mať vplyv na nákup, dovoz alebo presun takéhoto tovaru, ktorý má pôvod v tretej krajine a cez Rusko sa len prepravuje. Takéto zákazy by sa predovšetkým nemali uplatňovať v situácii, keď je Rusko v colných vyhláseniach označené ako štát vývozu, ak je krajina pôvodu ropy a iných ropných výrobkov v týchto vyhláseniach označená ako tretí štát. |
(22) |
Vnútroštátne orgány by mali vykonávať potrebné kontroly s cieľom zabezpečiť, aby tranzit tovaru z tretích krajín neviedol k obchádzaniu zákazov. Ak existujú dostatočné dôkazy o tom, že dovoz tovaru z tretích krajín vedie k obchádzaniu zákazu, takýto dovoz by sa mal zakázať. |
(23) |
Okrem toho sa rozhodnutím (SZBP) 2022/884 ukladajú zákazy poskytovania služieb v oblasti účtovníctva, auditu vrátane štatutárneho auditu, vedenia účtovných kníh a daňového poradenstva, ako aj poradenských služieb v oblasti podnikania a manažmentu a služieb v oblasti styku s verejnosťou Rusku. |
(24) |
S cieľom zabezpečiť bezproblémové vykonávanie článku 5m nariadenia (EÚ) č. 833/2014 je vhodné predĺžiť lehotu na ukončenie činností stanovenú v odsekoch 2 a 3 uvedeného článku z 10. mája 2022 do 5. júla 2022. |
(25) |
Je vhodné objasniť, že toto nariadenie nebráni tomu, aby právnická osoba, subjekt alebo orgán založený alebo zriadený podľa práva členského štátu prijímal platby od svojho ruského partnera na základe zmlúv týkajúcich sa tovaru a technológií uvedených v prílohe X k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014, ktoré boli uzavreté pred 26. februárom 2022 a ktorých plnenie zo strany uvedenej právnickej osoby, subjektu alebo orgánu nastalo pred 27. májom 2022. |
(26) |
So zreteľom na prílohu II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 184/2005 z 12. januára 2005 o štatistike Spoločenstva v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií účtovníctvo (4), audítorské činnosti, vedenie účtovných kníh a daňové poradenstvo zahŕňa zaznamenávanie obchodných transakcií pre podniky a iné subjekty, služby preskúmania účtovných záznamov a účtovných závierok, plánovanie a poradenstvo vo veci podnikateľských daní a prípravu daňových dokladov. Podnikateľské a manažérske poradenstvo a služby v oblasti styku s verejnosťou zahŕňajú poradenské, pomocné a prevádzkové asistenčné služby poskytované podnikom pri vykonávaní podnikovej politiky a stratégie a celkové plánovanie, štruktúrovanie a riadenie organizácie. Patria sem manažérske poplatky, manažérske audity, riadenie trhu, ľudské zdroje, riadenie výroby a poradenstvo pri riadení projektov, ako aj poradenské, pomocné a prevádzkové služby, ktoré sa týkajú zlepšovania imidžu klientov a ich styku s verejnosťou a inými inštitúciami. |
(27) |
S cieľom zabezpečiť správne vykonávanie opatrení stanovených v nariadení (EÚ) č. 833/2014 je vhodné rozšíriť výnimku zo zákazu prepravy tovaru podnikmi cestnej dopravy usadenými v Rusku na všetky diplomatické a konzulárne zastúpenia v Rusku. Je tiež vhodné rozšíriť určité výnimky zo zákazov týkajúcich sa prijímania vkladov a trustov a objasniť a posilniť ustanovenia o vnútroštátnych sankciách za porušenie opatrení uvedených v uvedenom nariadení. |
(28) |
Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy, a preto je na ich vykonanie potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, predovšetkým v snahe zabezpečiť ich jednotné uplatňovanie vo všetkých členských štátoch. |
(29) |
Nariadenie (EÚ) č. 833/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 833/2014 sa mení takto:
1. |
V článku 2f sa dopĺňa tento odsek: „3. V akomkoľvek obsahu, ktorý vytvárajú alebo vysielajú právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v prílohe XV, a to aj prostredníctvom prenosu alebo distribúcie akýmikoľvek prostriedkami uvedenými v odseku 1, sa zakazuje reklama výrobkov alebo služieb.“ |
2. |
V článku 3 ods. 3 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
3. |
V článku 3a ods. 2 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
4. |
V článku 3ea ods. 5 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
5. |
V článku 3l ods. 4 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
6. |
V článku 3l ods. 4 sa písmeno d) nahrádza takto:
|
7. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 3m 1. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo nakupovať, dovážať alebo presúvať ropu alebo ropné výrobky uvedené v prílohe XXV, ak má tento tovar pôvod v Rusku alebo sa vyváža z Ruska. 2. Zakazuje sa poskytovať priamo alebo nepriamo technickú pomoc, sprostredkovateľské služby, finančné prostriedky alebo finančnú pomoc alebo akékoľvek iné služby súvisiace so zákazom uvedeným v odseku 1. 3. Zákazy stanovené v odsekoch 1 a 2 sa nevzťahujú:
4. Ak sa dodávky ropy ropovodom z Ruska do vnútrozemského členského štátu prerušia z dôvodov mimo kontroly tohto členského štátu, môže sa do tohto členského štátu doviezť ropa prepravovaná po mori z Ruska, na ktorú sa vzťahuje KN 2709 00, a to na základe mimoriadnej dočasnej výnimky z odsekov 1 a 2, až kým sa vo vzťahu k tomuto členskému štátu neobnoví dodávka alebo kým sa vo vzťahu k tomuto členskému štátu nezačne uplatňovať rozhodnutie Rady uvedené v odseku 3 písm. d), podľa toho, čo nastane skôr. 5. Od 5. decembra 2022 a odchylne od odsekov 1 a 2 môžu príslušné orgány Bulharska povoliť plnenie zmlúv do 31. decembra 2024, ktoré boli uzavreté pred 4. júnom 2022, alebo doplnkových zmlúv potrebných na plnenie takýchto zmlúv o nákupe, dovoze alebo presune ropy prepravovanej po mori a ropných výrobkov uvedených v prílohe XXV s pôvodom v Rusku alebo vyvážaných z Ruska. 6. Od 5. februára 2023 a odchylne od odsekov 1 a 2 môžu príslušné orgány Chorvátska povoliť do 31. decembra 2023 nákup, dovoz alebo presun vákuového plynového oleja patriaceho pod číselný znak KN 2710 19 71 s pôvodom v Rusku alebo vyvážaného z Ruska pod podmienkou, že sú splnené tieto podmienky:
7. Tovar dovezený na základe výnimky, ktorú udelil príslušný orgán podľa odseku 5 alebo 6 sa nesmie predávať kupujúcim nachádzajúcim sa v inom členskom štáte alebo v tretej krajine. 8. Zakazuje sa presun alebo preprava ropy dodávanej ropovodom do členských štátov, ako je uvedené v odseku 3 písm. d), do iných členských štátov alebo do tretích krajín, alebo jej predaj nákupcom v iných členských štátoch alebo v tretích krajinách. Všetky zásielky a kontajnery takejto ropy sa jasne označia ako „REBCO: export prohibited“. Od 5. februára 2023, ak bola ropa dodaná ropovodom do členského štátu, ako sa uvádza v odseku 3 písm. d), zakazuje sa presun alebo preprava ropných výrobkov patriacich pod KN 2710, ktoré sa získavajú z takejto ropy, do iných členských štátov alebo do tretích krajín, alebo predaj takýchto ropných výrobkov nákupcom v iných členských štátoch alebo tretích krajinách. Ako dočasná výnimka sa zákazy uvedené v treťom pododseku uplatňujú od 5. decembra 2023 na dovoz a presun ropných výrobkov získaných z ropy, ktorá bola dodaná ropovodom do iného členského štátu, ako sa uvádza v odseku 3 písm. d), do Česka a na predaj nákupcom v Česku. Ak Česko získa prístup k alternatívnym dodávkam takýchto ropných výrobkov pred uvedeným dátumom, Rada ukončí uvedenú dočasnú výnimku. Počas obdobia do 5. decembra 2023 objem takýchto ropných výrobkov dovezených do Česka z iných členských štátov nesmie prekročiť priemerné objemy dovezené do Česka z týchto iných členských štátov za rovnaké obdobie počas predchádzajúcich piatich rokov. 9. Zákazy uvedené v odseku 1 sa nevzťahujú na nákupy tovaru uvedeného v prílohe XXV v Rusku, ktoré sú potrebné na uspokojenie základných potrieb kupujúceho v Rusku alebo humanitárnych projektov v Rusku. 10. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr do 8. júna 2022 a následne každé tri mesiace množstvá ropy patriacej pod číselný znak KN 2709 00 dovezené ropovodom, ako sa uvádza v odseku 3 písm. d). Tieto údaje o dovoze sa rozčlenia podľa ropovodu. V prípade, že sa mimoriadna dočasná výnimka uvedená v odseku 4 uplatňuje na vnútrozemský členský štát, tento členský štát podáva Komisii každé tri mesiace správu o množstvách ropy prepravovanej po mori patriacej pod KN 2709 00, ktorú dováža z Ruska, počas obdobia uplatňovania uvedenej výnimky. Počas obdobia do 5. decembra 2023 podľa odseku 8 štvrtého pododseku členské štáty každé tri mesiace podajú Komisii správu o množstvách ropných výrobkov patriacich pod KN 2710 získaných z ropy a dodaných ropovodom, ako sa uvádza v odseku 3 písm. d), ktoré vyviezli do Česka. Článok 3n 1. Zakazuje sa poskytovať priamo alebo nepriamo technickú pomoc, sprostredkovateľské služby alebo finančné prostriedky alebo finančnú pomoc súvisiace s prepravou – vrátane presunov z lode na loď – ropy alebo ropných výrobkov uvedených v prílohe XXV do tretích krajín, ak tento tovar má pôvod v Rusku alebo sa vyváža z Ruska. 2. Zákaz stanovený v odseku 1 sa nevzťahuje na:
|
8. |
Článok 5aa sa mení takto:
|
9. |
Článok 5c sa nahrádza takto: „Článok 5c 1. Odchylne od článku 5b ods. 1 a 2 môžu príslušné orgány povoliť prijatie takéhoto vkladu alebo poskytovanie peňaženky, účtu alebo držiteľskej správy za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, po tom, ako určia, že prijatie takéhoto vkladu alebo poskytovanie peňaženky, účtu alebo držiteľskej správy je:
2. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 1 písm. a), b), c) alebo e) do dvoch týždňov odo dňa vydania povolenia.“ |
10. |
V článku 5f sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Odsek 1 sa nevzťahuje na štátnych príslušníkov členského štátu, krajiny, ktorá je členom Európskeho hospodárskeho priestoru, alebo Švajčiarska, ani na fyzické osoby, ktoré majú povolenie na prechodný alebo trvalý pobyt v členskom štáte, krajine, ktorá je členom Európskeho hospodárskeho priestoru, alebo vo Švajčiarsku.“ |
11. |
Článok 5h sa nahrádza takto: „Článok 5h 1. Zakazuje sa poskytovať právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohe XIV alebo akejkoľvek právnickej osobe, subjektu alebo orgánu usadeným v Rusku, ktorých vlastnícke práva z viac ako 50 % priamo alebo nepriamo vlastní subjekt uvedený v prílohe XIV, špecializované služby zasielania finančných správ, ktoré sa používajú na výmenu finančných údajov. 2. Zákaz stanovený v odseku 1 sa na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán uvedené v prílohe XIV uplatňuje od dátumu, ktorý je pre ne uvedený v uvedenej prílohe. Zákaz sa od toho istého dátumu uplatňuje aj na všetky právnické osoby, subjekty alebo orgány usadené v Rusku, ktorých vlastnícke práva z viac ako 50 % priamo alebo nepriamo vlastní subjekt uvedený v prílohe XIV.“ |
12. |
V článku 5k ods. 2 sa písmeno e) nahrádza takto:
|
13. |
Článok 5m sa nahrádza takto: „Článok 5m 1. Zakazuje sa zaregistrovať trust alebo akúkoľvek inú podobnú právnu štruktúru, poskytnúť im sídlo, obchodnú alebo administratívnu adresu, ako aj správcovské služby, ak ich zriaďovateľom alebo beneficientom sú:
2. Od 5. júla 2022 sa zakazuje konať ako správca, poverený akcionár, riaditeľ, tajomník alebo vykonávať podobnú funkciu pre trust alebo podobnú právnu štruktúru, ako sú uvedené v odseku 1, alebo zabezpečiť, aby tieto funkcie vykonávala iná osoba. 3. Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na úkony, ktoré sú nevyhnutne potrebné na ukončenie zmlúv do 5. júla 2022, ktoré nie sú v súlade s týmto článkom a ktoré boli uzavreté pred 9. aprílom 2022, alebo doplnkových zmlúv potrebných na plnenie takýchto zmlúv. 4. Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú, ak zriaďovateľom alebo beneficientom je štátny príslušník členského štátu alebo fyzická osoba, ktorá má povolenie na dočasný alebo trvalý pobyt v niektorom členskom štáte. 5. Odchylne od odseku 2 môžu príslušné orgány za podmienok, ktoré považujú za vhodné, povoliť pokračovanie služieb uvedených v odseku 2 aj po 5. júli 2022, aby sa:
6. Odchylne od odsekov 1 a 2 môžu príslušné orgány povoliť služby uvedené v daných odsekoch za podmienok, ktoré považujú za vhodné, po tom, ako určia, že je to potrebné na:
7. Dotknutý členský štát informuje Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 5 alebo 6 do dvoch týždňov od vydania daného povolenia.“ |
14. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 5n 1. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo poskytovať služby v oblasti účtovníctva, auditu vrátane štatutárneho auditu, vedenia účtovných kníh alebo daňového poradenstva alebo poradenské služby v oblasti podnikania a manažmentu alebo služby v oblasti styku s verejnosťou pre:
2. Odsek 1 sa nevzťahuje na poskytovanie služieb, ktoré sú nevyhnutne potrebné na ukončenie zmlúv, ktoré sú v rozpore s týmto článkom a boli uzavreté pred 5. júlom 2022, alebo doplnkových zmlúv potrebných na plnenie takýchto zmlúv, a to do 4. júna 2022. 3. Odsek 1 sa nevzťahuje na poskytovanie služieb, ktoré sú nevyhnutne potrebné na výkon práva na obhajobu v súdnom konaní a práva na účinný právny prostriedok nápravy. 4. Odsek 1 sa nevzťahuje na poskytovanie služieb určených na výlučné použitie právnickými osobami, subjektmi alebo orgánmi usadenými v Rusku, ktoré vlastní alebo výlučne alebo spoločne kontroluje právnická osoba, subjekt alebo orgán založený alebo zriadený podľa práva niektorého členského štátu. 5. Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány povoliť služby uvedené v danom odseku za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, po tom, ako určia, že je to potrebné na:
|
15. |
V článku 8 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Členské štáty stanovia pravidlá o ukladaní sankcií, podľa potreby vrátane trestnoprávnych sankcií, za porušovanie ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na ich vykonávanie. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty tiež stanovia vhodné opatrenia na konfiškáciu výnosov z takýchto porušení.“ |
16. |
Príloha IV sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
17. |
Príloha VII sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
18. |
Príloha VIII sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu. |
19. |
Príloha XII sa mení v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu. |
20. |
Príloha XIV sa nahrádza textom uvedeným v prílohe V k tomuto nariadeniu. |
21. |
Príloha XV sa mení v súlade s prílohou VI k tomuto nariadeniu. Tento bod sa uplatňuje vo vzťahu k jednému alebo viacerým subjektom uvedeným v prílohe VI k tomuto nariadeniu od 25. júna 2022, a to pod podmienkou, že o tom po preskúmaní príslušných prípadov rozhodne Rada vykonávacím aktom. |
22. |
Príloha XXI sa mení v súlade s prílohou VII k tomuto nariadeniu. |
23. |
Dopĺňa sa príloha XXV v súlade s prílohou VIII k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. júna 2022
Za Radu
predsedníčka
C. COLONNA
(2) Nariadenie Rady (EÚ) č. 833/2014 z 31. júla 2014 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 229, 31.7.2014, s. 1).
(3) Rozhodnutie Rady 2014/512/SZBP z 31. júla 2014 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 229, 31.7.2014, s. 13).
PRÍLOHA I
Do prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014 sa dopĺňajú tieto fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány:
„46th TSNII Central Scientific Research Institute
Alagir Resistor Factory
All-Russian Research Institute of Optical and Physical Measurements
All-Russian Scientific-Research Institute Etalon JSC
Almaz JSC
Arzam Scientific Production Enterprise Temp Avia
Automated Procurement System for State Defense Orders LLC
Dolgoprudniy Design Bureau of Automatics (DDBA JSC)
Electronic Computing Technology Scientific-Research Center JSC
Electrosignal JSC
Energiya JSC
Engineering Center Moselectronproekt
Etalon Scientific and Production Association
Evgeny Krayushin
Foreign Trade Association Mashpriborintorg
Ineko LLC
Informakustika JSC
Institute of High Energy Physics
Institute of Theoretical and Experimental Physics
Inteltech PJSC
ISE SO RAN Institute of High-Current Electronics
Kaluga Scientific-Research Institute of Telemechanical Devices JSC
Kulon Scientific-Research Institute JSC
Lutch Design Office JSC
Meteor Plant JSC
Moscow Communications Research Institute JSC
Moscow Order of the Red Banner of Labor Research Radio Engineering Institute JSC
NPO Elektromechaniki JSC
Omsk Production Union Irtysh JSC
Omsk Scientific-Research Institute of Instrument Engineering JSC
Optron JSC
Pella Shipyard OJSC
Polyot Chelyabinsk Radio Plant JSC
Pskov Distance Communications Equipment Plant
Radiozavod JSC
Razryad JSC
Research Production Association Mars
Ryazan Radio-Plant
Scientific Production Center Vigstar JSC
Scientific Production Enterprise „Radiosviaz“
Scientific Research Institute Ferrite-Domen
Scientific Research Institute of Communication Management Systems
Scientific-Production Association and Scientific-Research Institute of Radio-Components
Scientific-Production Enterprise „Kant“
Scientific-Production Enterprise „Svyaz“
Scientific-Production Enterprise Almaz JSC
Scientific-Production Enterprise Salyut JSC
Scientific-Production Enterprise Volna
Scientific-Production Enterprise Vostok JSC
Scientific-Research Institute „Argon“
Scientific-Research Institute and Factory Platan
Scientific-Research Institute of Automated Systems and Communications Complexes Neptune JSC
Special Design and Technical Bureau for Relay Technology
Special Design Bureau Salute JSC
Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Salute“
Tactical Missile Company, Joint Stock Company „State Machine Building Design Bureau ‚Vympel‘ By Name I.I.Toropov“
Tactical Missile Company, Joint Stock Company „URALELEMENT“
Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Plant Dagdiesel“
Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Scientific Research Institute of Marine Heat Engineering“
Tactical Missile Company, Joint Stock Company PA Strela
Tactical Missile Company, Joint Stock Company Plant Kulakov
Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo
Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo-service
Tactical Missile Company, Joint Stock Company Saratov Radio Instrument Plant
Tactical Missile Company, Joint Stock Company Severny Press
Tactical Missile Company, Joint-Stock Company „Research Center for Automated Design“
Tactical Missile Company, KB Mashinostroeniya
Tactical Missile Company, NPO Electromechanics
Tactical Missile Company, NPO Lightning
Tactical Missile Company, Petrovsky Electromechanical Plant „Molot“
Tactical Missile Company, PJSC „MBDB ‚ISKRA‘ “
Tactical Missile Company, PJSC ANPP Temp Avia
Tactical Missile Company, Raduga Design Bureau
Tactical Missile Corporation, „Central Design Bureau of Automation“
Tactical Missile Corporation, 711 Aircraft Repair Plant
Tactical Missile Corporation, AO GNPP „Region“
Tactical Missile Corporation, AO TMKB „Soyuz“
Tactical Missile Corporation, Azov Optical and Mechanical Plant
Tactical Missile Corporation, Concern „MPO – Gidropribor“
Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company „KRASNY GIDROPRESS“
Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Avangard
Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Concern Granit-Electron
Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Elektrotyaga
Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company GosNIIMash
Tactical Missile Corporation, RKB Globus
Tactical Missile Corporation, Smolensk Aviation Plant
Tactical Missile Corporation, TRV Engineering
Tactical Missile Corporation, Ural Design Bureau „Detal“
Tactical Missile Corporation, Zvezda-Strela Limited Liability Company
Tambov Plant (TZ) „October“
United Shipbuilding Corporation „Production Association Northern Machine Building Enterprise“
United Shipbuilding Corporation ‚5th Shipyard‘ “
PRÍLOHA II
Príloha VII k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014 sa mení takto:
1. |
V kategórii I – Elektronika, podkategórii X.A.I.003 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
2. |
Dopĺňajú sa tieto kategórie: „Kategória IX – Osobitné materiály a súvisiace príslušenstvo
Kategória X – Spracovanie materiálov
|
PRÍLOHA III
V prílohe VIII k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014 sa dopĺňajú tieto partnerské krajiny:
„SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
JUŽNÁ KÓREA“
PRÍLOHA IV
V prílohe XII k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014 sa názov nahrádza takto:
„Zoznam právnických osôb, subjektov a orgánov podľa článku 5 ods. 2“
PRÍLOHA V
Príloha XIV k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014 sa nahrádza takto:
„„PRÍLOHA XIV
ZOZNAM PRÁVNICKÝCH OSÔB, SUBJEKTOV A ORGÁNOV PODĽA ČLÁNKU 5h
Názov právnickej osoby, subjektu alebo orgánu |
Dátum uplatňovania |
Bank Otkritie |
12. marca 2022 |
Novikombank |
12. marca 2022 |
Promsvyazbank |
12. marca 2022 |
Bank Rossiya |
12. marca 2022 |
Sovcombank |
12. marca 2022 |
VNESHECONOMBANK (VNEŠEKONOMBANK) (VEB) |
12. marca 2022 |
VTB BANK |
12. marca 2022 |
Sberbank |
14. júna 2022 |
Credit Bank of Moscow |
14. júna 2022 |
Joint Stock Company Russian Agricultural Bank, JSC Rosselkhozbank |
14. júna 2022 |
PRÍLOHA VI
V prílohe XV k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014 sa dopĺňajú tieto subjekty:
„Rossiya RTR/RTR Planeta
Rossiya 24/Russia 24
TV Centre International“
PRÍLOHA VII
Príloha XXI k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014 sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA XXI
ZOZNAM TOVARU A TECHNOLÓGIÍ PODĽA ČLÁNKU 3i
Číselný znak KN |
Názov tovaru |
0306 |
Kôrovce, tiež bez panciera, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; údené kôrovce, tiež v pancieroch, tiež varené pred údením alebo počas údenia; kôrovce, v pancieroch, varené vo vode alebo v pare, tiež chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve |
16043100 |
Kaviár |
16043200 |
Náhradky kaviáru |
2208 |
Nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholometrickým titrom menej ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje |
2303 |
Zvyšky z výroby škrobu a podobné zvyšky, repné rezky, bagasa a ostatný odpad z výroby cukru, pivovarnícke alebo liehovarnícke mláto a odpad, tiež vo forme peliet |
2523 |
Cement portlandský, cement hlinitanový, cement troskový, cement supersulfátový a podobné cementy hydraulické, tiež farbené alebo vo forme slinkov |
ex ex2825 |
Hydrazín a hydroxylamín a ich anorganické soli; ostatné anorganické zásady; ostatné oxidy, hydroxidy a peroxidy kovov, okrem výrobkov číselných znakov KN 2825 20 00 a 2825 30 00 |
ex ex2835 |
Fosfornany (hypofosfity), fosforitany (fosfity) a fosforečnany (fosfáty); polyfosforečnany, tiež chemicky definované, okrem číselného znaku KN 2835 26 00 |
ex ex2901 |
Acyklické uhľovodíky, okrem číselného znaku KN 2901 10 00 |
2902 |
Cyklické uhľovodíky |
ex ex2905 |
Acyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty, okrem číselného znaku KN 2905 11 00 |
2907 |
Fenoly; fenolalkoholy |
2909 |
Étery, éteralkoholy, éterfenoly, éteralkoholfenoly, alkoholperoxidy, éterperoxidy, acetálne a hemiacetálne peroxidy, ketoperoxidy (tiež chemicky definované), a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
310420 |
Chlorid draselný |
310520 |
Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce tri hnojivé prvky dusík, fosfor a draslík |
310560 |
Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva hnojivé prvky fosfor a draslík |
ex ex31059020 |
Ostatné hnojivá obsahujúce chlorid draselný |
ex ex31059080 |
Ostatné hnojivá obsahujúce chlorid draselný |
3902 |
Polyméry propylénu alebo ostatných olefínov, v primárnych formách |
4011 |
Nové pneumatiky, z kaučuku |
44 |
Drevo a výrobky z dreva; drevné uhlie |
4705 |
Drevná buničina získaná kombináciou mechanického a chemického rozvlákňoviacieho procesu |
4804 |
Nenatieraný kraft papier a kraft lepenka, v kotúčoch alebo listoch, iné ako papier a lepenka položky 4802 alebo 4803 |
6810 |
Výrobky z cementu, betónu alebo umelého kameňa, tiež vystužené |
7005 |
Plavené sklo a sklo na povrchu brúsené alebo leštené, tabuľové, tiež s absorpčnou, reflexnou alebo nereflexnou vrstvou, inak však nespracované |
7007 |
Bezpečnostné sklo pozostávajúce z tvrdeného alebo vrstveného skla |
7010 |
Demižóny, fľaše, banky, poháre, tégliky, fioly, ampuly a ostatné obaly, zo skla, druhu používaného na prepravu alebo balenie tovaru; sklenené poháre na zaváranie; zátky, viečka a ostatné uzávery, zo skla |
7019 |
Sklenené vlákna (vrátane sklenenej vlny) a výrobky z nich (napríklad priadza, pramene, tkaniny) |
7106 |
Striebro (vrátane striebra plátovaného zlatom alebo platinou), neopracované (surové) alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu |
7606 |
Hliníkové dosky, plechy a pásy s hrúbkou presahujúcou 0,2 mm |
7801 |
Neopracované (surové) olovo |
ex ex8411 |
Prúdové motory, turbovrtuľové pohony a ostatné plynové turbíny s výnimkou častí prúdových motorov alebo turbovrtuľových pohonov číselných znakov KN 8411 91 00 |
8431 |
Časti a súčasti vhodné na použitie výlučne alebo hlavne na stroje a zariadenia položiek 8425 až 8430 |
8901 |
Lode na osobnú dopravu, turistické lode, trajektové lode, nákladné lode, nákladné člny a podobné plavidlá na prepravu osôb alebo nákladov |
8904 |
Ťažné a tlačné lode |
8905 |
Majákové plavidlá, požiarne lode, plávajúce bagre, plávajúce žeriavy a ostatné plavidlá, pri ktorých je plavba iba vedľajšou činnosťou okrem ich hlavnej funkcie; plávajúce doky; plávajúce alebo ponorné vrtné alebo ťažobné plošiny |
9403 |
Ostatný nábytok a jeho časti a súčasti |
PRÍLOHA VIII
Dopĺňa sa táto príloha:
„PRÍLOHA XXV
ZOZNAM ROPY A ROPNÝCH PRODUKTOV PODĽA ČLÁNKOV 3m A 3n
Číselný znak KN |
Opis |
2709 00 |
Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové |
2710 |
Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde nešpecifikované alebo nezahrnuté, obsahujúce v hmotnosti 70 % alebo viac ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov; odpadové oleje |