24.5.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 145/7 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/804
zo 16. februára 2022,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1011 stanovením procesných pravidiel pre opatrenia uplatniteľné na dohľad Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy nad určitými správcami referenčných hodnôt
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1011 z 8. júna 2016 o indexoch používaných ako referenčné hodnoty vo finančných nástrojoch a finančných zmluvách alebo na meranie výkonnosti investičných fondov, ktorým sa menia smernice 2008/48/ES a 2014/17/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 596/2014 (1), a najmä na jeho článok 48i ods. 10,
keďže:
(1) |
V súlade s článkami 48f a 48g nariadenia (EÚ) 2016/1011 je Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) splnomocnený ukladať správcom referenčných hodnôt pod jeho dohľadom za určitých podmienok pokuty a pravidelné platby penále. V článku 48i ods. 10 nariadenia (EÚ) 2016/1011 sa od Komisie vyžaduje, aby stanovila procesné pravidlá na účely výkonu právomoci ukladať tieto pokuty alebo pravidelné platby penále vrátane práva na obhajobu, výberu pokút alebo pravidelných platieb penále a premlčacích lehôt na ukladanie a vymáhanie sankcií. |
(2) |
Ak orgán ESMA zistí, že existujú závažné náznaky možnej existencie skutočností, ktoré by mohli predstavovať jedno alebo viac porušení požiadaviek na správcov referenčných hodnôt pod jeho dohľadom stanovených v článku 42 nariadenia (EÚ) 2016/1011, vymenuje nezávislého vyšetrujúceho úradníka v rámci orgánu ESMA, aby záležitosť vyšetril. Vyšetrujúci úradník by mal po ukončení svojej práce postúpiť orgánu ESMA úplný spis. Informovanosť o týchto zisteniach a možnosť reagovať na ne sú neoddeliteľnou súčasťou práva na obhajobu. Vyšetrovaná osoba by preto mala byť informovaná o zisteniach vyšetrujúceho úradníka a mala by mať možnosť reagovať na tieto zistenia v primeranej lehote. Osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, by sa mala povoliť pomoc poradcu podľa vlastného výberu. Vyšetrujúci úradník by mal zvážiť, či treba v dôsledku podaní osoby, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, zmeniť vyhlásenie o zisteniach pred jeho predložením orgánu ESMA. |
(3) |
Orgán ESMA by mal posúdiť úplnosť spisu, ktorý predložil vyšetrujúci úradník, na základe zoznamu dokumentov. S cieľom zabezpečiť, aby osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, bola schopná primerane pripraviť svoju obhajobu pred prijatím konečného rozhodnutia v súvislosti s pokutami alebo opatreniami dohľadu, by sa mal orgán ESMA uistiť, že táto osoba dostala možnosť predložiť ďalšie písomné pripomienky. |
(4) |
S cieľom zabezpečiť, aby osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, spolupracovala pri vyšetrovaní, by mal mať orgán ESMA možnosť prijať určité donucovacie opatrenia. Ak orgán ESMA prijal rozhodnutie, ktorým sa od osoby vyžaduje ukončenie porušovania, alebo požiadal o poskytnutie úplných informácií alebo predloženie úplných záznamov, údajov alebo akéhokoľvek iného materiálu, alebo prijal rozhodnutie vykonať kontrolu na mieste, môže uložiť pravidelné platby penále s cieľom prinútiť osobu, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, aby dodržala prijaté rozhodnutie. Pred uložením pravidelných platieb penále by mal orgán ESMA poskytnúť danej osobe možnosť predložiť písomné podania. |
(5) |
Keďže vyšetrujúci úradník vykonáva svoju prácu nezávisle, orgán ESMA by nemal byť viazaný spisom, ktorý vypracoval. S cieľom zabezpečiť, aby osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, bola schopná primerane pripraviť svoju obhajobu, ak orgán ESMA nesúhlasí so zisteniami, by však mala byť táto osoba informovaná a mala by dostať možnosť reagovať. |
(6) |
S cieľom zabezpečiť, aby osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, bola schopná primerane pripraviť svoju obhajobu, ak orgán ESMA súhlasí so všetkými zisteniami vyšetrujúceho úradníka alebo s ich časťou, by mala byť táto osoba informovaná a mala by mať možnosť reagovať. |
(7) |
Právo na vypočutie by sa malo zvážiť s ohľadom na potrebu prijať za osobitných okolností naliehavé opatrenie orgánu ESMA. Ak je opodstatnené prijať naliehavé opatrenie podľa článku 48e nariadenia (EÚ) 2016/1011, právo osoby, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, na vypočutie by nemalo byť prekážkou pre orgán ESMA pri prijímaní naliehavých opatrení. V takýchto prípadoch by sa malo zabezpečiť právo osoby, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, na vypočutie čo najskôr po prijatí rozhodnutia. Postup by však mal zaistiť osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, právo na vypočutie vyšetrujúcim úradníkom. |
(8) |
Právomoc orgánu ESMA ukladať pravidelné platby penále by sa mala vykonávať s náležitým zreteľom na právo na obhajobu a nemala by sa zachovávať po uplynutí potrebného obdobia. Ak orgán ESMA prijme rozhodnutie o uložení pravidelnej platby penále, dotknutá osoba by následne mala mať možnosť byť vypočutá a žiadna platba penále by už nemala byť splatná od okamihu, keď dotknutá osoba splní príkaz orgánu ESMA, ktorý sa na ňu vzťahuje. |
(9) |
Spisy vypracované orgánom ESMA a vyšetrujúcim úradníkom obsahujú informácie, ktoré sú nevyhnutné pre dotknutú osobu pri príprave na súdne alebo správne konanie. Po tom, ako osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, dostane oznámenie o zisteniach od vyšetrujúceho úradníka alebo orgánu ESMA, by preto táto osoba mala mať právo na prístup k spisu s výhradou oprávneného záujmu iných osôb týkajúceho sa ochrany ich obchodného tajomstva. Používanie dokumentov zo sprístupneného spisu by sa malo povoliť len v prípade súdnych alebo správnych konaní v súvislosti s porušeniami uvedenými v článku 42 nariadenia (EÚ) 2016/1011. |
(10) |
Právomoc ukladať pokuty a pravidelné platby penále, ako aj právomoc vymáhať pokuty a pravidelné sankcie by sa mali vykonávať v primeranej lehote, a preto by sa na ne mala vzťahovať premlčacia lehota. Z dôvodu konzistentnosti by sa v rámci premlčacích lehôt na ukladanie a vymáhanie pokút alebo pravidelných platieb penále mali zohľadňovať existujúce právne predpisy Únie uplatniteľné na ukladanie sankcií dohliadaným subjektom a ich vymáhanie a skúsenosti orgánu ESMA s uplatňovaním takýchto právnych predpisov. Aby orgán ESMA zabezpečil úschovu vybraných pokút a pravidelných sankcií, mal by ich uložiť na úročené účty, ktoré boli otvorené výlučne na účely jedinej pokuty alebo pravidelných platieb penále zameraných na ukončenie jediného porušenia. Pokiaľ ide o rozpočtovú obozretnosť, orgán ESMA by mal sumy previesť na Komisiu až vtedy, keď sú rozhodnutia konečné z dôvodu vyčerpania alebo zániku práv na odvolanie. |
(11) |
V súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/168 (2) sa referenčné hodnoty tretích krajín môžu používať v Únii bez toho, aby sa príslušní správcovia museli usilovať o rovnocennosť, uznanie alebo schválenie v prechodnom období predĺženom do roku 2023. Počas tohto prechodného obdobia je uznávanie v Únii pre správcov referenčných hodnôt so sídlom v tretích krajinách voliteľným režimom, z čoho vyplýva, že ich referenčné hodnoty zostanú po skončení prechodného obdobia k dispozícii na používanie v Únii. V dôsledku toho by sa počas tohto obdobia mali ustanovenia o pokutách uplatňovať len na správcov so sídlom v tretích krajinách, ktorí dobrovoľne požiadali o uznanie pred uplynutím prechodného obdobia zavedeného nariadením (EÚ) 2021/168, a ak dotknutý príslušný vnútroštátny orgán alebo orgán ESMA schválil uznanie. |
(12) |
S cieľom zaistiť bezproblémové uplatňovanie nových právomocí v oblasti dohľadu pridelených orgánu ESMA by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1. |
„kritická referenčná hodnota“ je kritická referenčná hodnota podľa článku 20 ods. 1 písm. a) a c) nariadenia (EÚ) 2016/1011; |
2. |
„referenčná hodnota tretej krajiny“ je referenčná hodnota, ktorej správca sa nachádza mimo Únie. |
Článok 2
Procesné pravidlá v konaniach o porušení povinnosti pred vyšetrujúcim úradníkom
1. Po ukončení vyšetrovania potenciálnych porušení uvedených v článku 42 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2016/1011 a pred predložením spisu orgánu ESMA vyšetrujúci úradník uvedený v článku 48i ods. 1 uvedeného nariadenia písomne informuje osobu, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, o svojich zisteniach a poskytne tejto osobe možnosť predložiť písomné podania podľa odseku 3. V oznámení o zisteniach sa uvedú skutočnosti, ktoré by mohli predstavovať jedno alebo viacero porušení požiadaviek stanovených v hlave VI nariadenia (EÚ) 2016/1011, vrátane posúdenia povahy a závažnosti týchto porušení, pričom sa zohľadnia kritériá stanovené v článku 48e ods. 2 uvedeného nariadenia.
2. V oznámení o zisteniach sa stanoví primeraná lehota pre osobu, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, na predloženie písomných podaní. Pri iných vyšetrovaniach ako tých, ktoré sú uvedené v článku 5, je táto lehota najmenej štyri týždne. Vyšetrujúci úradník nie je povinný zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí uvedenej lehoty.
3. Osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, môže vo svojich písomných podaniach uviesť skutočnosti, ktoré považuje za relevantné pre svoju obhajobu, a ak je to možné, pripojí dokumenty ako dôkaz uvedených skutočností. Osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, môže navrhnúť, aby vyšetrujúci úradník vypočul iné osoby, ktoré môžu dosvedčiť skutočnosti uvedené v jej podaniach.
4. Vyšetrujúci úradník môže vyzvať osobu, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie a ktorej bolo adresované oznámenie o zisteniach, aby sa zúčastnila na ústnom vypočutí. Osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, môže pomáhať poradca podľa vlastného výberu. Ústne vypočúvania nie sú verejné.
Článok 3
Procesné pravidlá v konaniach o porušení povinnosti pred orgánom ESMA v súvislosti s pokutami a opatreniami dohľadu
1. Úplný spis, ktorý vyšetrujúci úradník predloží orgánu ESMA, obsahuje tieto dokumenty:
— |
oznámenie o zisteniach adresované správcovi referenčných hodnôt alebo osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, a jeho kópiu; |
— |
kópiu písomného podania správcu referenčných hodnôt alebo osoby, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie; |
— |
zápisnicu z akéhokoľvek ústneho vypočutia. |
2. Ak je spis neúplný, orgán ESMA predloží vyšetrujúcemu úradníkovi odôvodnenú žiadosť o poskytnutie dodatočných dokumentov.
3. Ak sa orgán ESMA domnieva, že skutočnosti opísané v oznámení o zisteniach vyšetrujúceho úradníka nepredstavujú porušenia požiadaviek stanovených v hlave VI nariadenia (EÚ) 2016/1011, rozhodne o uzavretí prípadu a oznámi toto rozhodnutie osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie.
4. Ak orgán ESMA nesúhlasí so zisteniami vyšetrujúceho úradníka, predloží osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, nové oznámenie o zisteniach. V tomto oznámení o zisteniach sa stanoví lehota najmenej štyri týždne, v rámci ktorej môže osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, predložiť písomné podania. Orgán ESMA nie je povinný zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí uvedenej lehoty na prijatie rozhodnutia o existencii porušenia povinnosti a o opatreniach dohľadu a uložení pokuty v súlade s článkami 48e a 48f nariadenia (EÚ) 2016/1011.
5. Ak orgán ESMA súhlasí so všetkými alebo niektorými zisteniami vyšetrujúceho úradníka, informuje o tom osobu, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie. V príslušnom oznámení sa stanoví lehota najmenej dva týždne v prípade, že orgán ESMA súhlasí so všetkými zisteniami, a najmenej štyri týždne v prípade, že orgán ESMA nesúhlasí so všetkými zisteniami, v rámci ktorej môže osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, predložiť písomné podania. Orgán ESMA nie je povinný zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí uvedenej lehoty na prijatie rozhodnutia o existencii porušenia povinnosti a o opatreniach dohľadu a uložení pokuty v súlade s článkami 48e a 48f nariadenia (EÚ) 2016/1011.
6. Orgán ESMA môže vyzvať osobu, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie a ktorej bolo adresované oznámenie o zisteniach, aby sa zúčastnila na ústnom vypočutí. Osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, môže pomáhať poradca podľa vlastného výberu. Ústne vypočúvania nie sú verejné.
7. Ak orgán ESMA rozhodne, že osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, sa dopustila jedného alebo viacerých porušení požiadaviek stanovených v hlave VI nariadenia (EÚ) 2016/1011, a prijme rozhodnutie o uložení pokuty v súlade s článkom 48f uvedeného nariadenia, toto rozhodnutie ihneď oznámi osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie.
Článok 4
Procesné pravidlá v konaniach o porušení povinnosti pred orgánom ESMA v súvislosti s pravidelnými platbami penále
1. Pred prijatím rozhodnutia o uložení pravidelnej platby penále podľa článku 48g nariadenia (EÚ) 2016/1011 orgán ESMA predloží oznámenie o zisteniach osobe, voči ktorej sa vedie konanie, pričom uvedie dôvody uloženia pravidelnej platby penále a výšku pravidelnej platby penále za každý deň nesplnenia povinností. V oznámení o zisteniach sa stanoví lehota najmenej štyri týždne, v rámci ktorej môže osoba, voči ktorej sa vedie konanie, predložiť písomné podania. Orgán ESMA nie je povinný zohľadniť písomné podania doručené po uplynutí uvedenej lehoty na účely rozhodovania o pravidelnej platbe penále.
2. Po tom, ako správca referenčných hodnôt alebo osoba, voči ktorej sa vedie konanie, uvedená v článku 48b ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/1011, dosiahne súlad s príslušným rozhodnutím uvedeným v článku 48g ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/1011, sa už nemôže uložiť pravidelná platba penále.
3. V rozhodnutí orgánu ESMA o uložení pravidelnej platby penále sa uvedie právny základ a dôvody rozhodnutia, ako aj suma pravidelnej platby penále a dátum začatia jeho platenia.
4. Orgán ESMA môže vyzvať osobu, voči ktorej sa vedie konanie, aby sa zúčastnila na ústnom vypočutí. Osobe, voči ktorej sa vedie konanie, môže pomáhať poradca podľa vlastného výberu. Ústne vypočúvania nie sú verejné.
Článok 5
Procesné pravidlá pre dočasné rozhodnutia o opatreniach dohľadu
1. Odchylne od článku 3 ods. 4, 5 a 6 a článku 4 ods. 1 a 4 sa postup stanovený v tomto článku uplatňuje, ak orgán ESMA prijme dočasné rozhodnutia podľa článku 48j ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EÚ) 2016/1011.
2. Ak orgán ESMA rozhodne, že osoba, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie, sa dopustila porušenia požiadavky stanovenej v hlave VI nariadenia (EÚ) 2016/1011, a prijme dočasné rozhodnutie, ktorým sa ukladajú opatrenia dohľadu podľa článku 48e nariadenia (EÚ) 2016/1011, bezodkladne oznámi toto dočasné rozhodnutie osobe, na ktorú sa vzťahuje dočasné rozhodnutie.
Orgán ESMA stanoví lehotu najmenej štyri týždne, v rámci ktorej môže osoba, na ktorú sa vzťahuje dočasné rozhodnutie, predložiť písomné podanie k dočasnému rozhodnutiu. Orgán ESMA nie je povinný zohľadniť písomné podanie doručené po uplynutí uvedenej lehoty.
Orgán ESMA na požiadanie umožní prístup k spisu osobe, na ktorú sa vzťahuje dočasné rozhodnutie. Dokumenty zo spisu, ku ktorým bol získaný prístup, sa použijú len na účely súdneho alebo správneho konania týkajúceho sa uplatňovania nariadenia (EÚ) 2016/1011.
Orgán ESMA môže vyzvať osobu, na ktorú sa vzťahuje dočasné rozhodnutie, aby sa zúčastnila na ústnom vypočutí. Osobe, na ktorú sa vzťahuje dočasné rozhodnutie, môže pomáhať poradca podľa vlastného výberu. Ústne vypočúvania nie sú verejné.
3. Orgán ESMA prijme konečné rozhodnutie čo najskôr po prijatí dočasného rozhodnutia.
Ak sa orgán ESMA po vypočutí osoby, na ktorú sa vzťahuje dočasné rozhodnutie, domnieva, že osoba, na ktorú sa vzťahuje dočasné rozhodnutie, sa dopustila porušenia požiadavky stanovenej v hlave VI nariadenia (EÚ) 2016/1011, prijme potvrdzujúce rozhodnutie, ktorým sa ukladá jedno alebo viacero opatrení dohľadu stanovených v článku 48e nariadenia (EÚ) 2016/1011. Orgán ESMA bezodkladne oznámi toto rozhodnutie osobe, na ktorú sa vzťahuje dočasné rozhodnutie.
4. Ak orgán ESMA prijme konečné rozhodnutie, ktorým sa nepotvrdí dočasné rozhodnutie, dočasné rozhodnutie sa považuje za zrušené.
Článok 6
Prístup k spisu a používanie dokumentov
1. Orgán ESMA udelí na základe žiadosti prístup k spisu osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie a ktorej vyšetrujúci úradník alebo orgán ESMA zaslal oznámenie o zisteniach. Prístup sa udelí po akomkoľvek oznámení o zisteniach.
2. Dokumenty zo spisu, ku ktorým bol získaný prístup, použijú osoby uvedené v odseku 1 len na účely súdneho alebo správneho konania týkajúceho sa uplatňovania nariadenia (EÚ) 2016/1011.
Článok 7
Premlčacie lehoty na ukladanie pokút a pravidelných platieb penále
1. Na pokuty a pravidelné platby penále uložené správcom referenčných hodnôt a iným osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, sa vzťahuje premlčacia lehota piatich rokov.
2. Premlčacia lehota uvedená v odseku 1 začína plynúť dňom nasledujúcim po dni, kedy došlo k porušeniu. V prípade pokračujúceho alebo opakovaného porušovania táto premlčacia lehota začína plynúť dňom ukončenia porušovania.
3. Akékoľvek opatrenie, ktoré prijme orgán ESMA alebo príslušný vnútroštátny orgán konajúci na žiadosť orgánu ESMA v súlade s článkom 48m nariadenia (EÚ) 2016/1011 na účely vyšetrovania alebo konania v súvislosti s porušením podľa hlavy VI nariadenia (EÚ) 2016/1011, preruší premlčaciu lehotu na ukladanie pokút a pravidelných platieb penále. Uvedená premlčacia lehota sa preruší s účinnosťou odo dňa, keď bolo opatrenie oznámené správcom referenčných hodnôt alebo osobe, voči ktorej sa vedie vyšetrovanie týkajúce sa porušenia podľa nariadenia (EÚ) 2016/1011.
4. Každé prerušenie uvedené v odseku 3 obnovuje premlčaciu lehotu. Premlčacia lehota uplynie najneskôr dňom, kedy uplynulo obdobie rovnajúce sa dvojnásobku premlčacej lehoty bez toho, aby orgán ESMA uložil pokutu alebo pravidelnú platbu penále. Uvedená lehota sa predĺži o obdobie, počas ktorého je premlčanie pozastavené podľa odseku 5.
5. Premlčacia lehota na ukladanie pokút a pravidelných platieb penále sa pozastaví na obdobie, počas ktorého je rozhodnutie orgánu ESMA predmetom konania pred odvolacou radou uvedenou v článku 60 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (3) alebo pred Súdnym dvorom Európskej únie v súlade s článkom 48k nariadenia (EÚ) 2016/1011.
Článok 8
Premlčacie lehoty na vymáhanie sankcií
1. Na právomoc orgánu ESMA presadzovať rozhodnutia prijaté podľa článkov 48e a 48g nariadenia (EÚ) 2016/1011 sa vzťahuje premlčacia lehota piatich rokov.
2. Premlčacia lehota uvedená v odseku 1 sa vypočítava odo dňa nasledujúceho po dni, keď sa rozhodnutie stalo právoplatným.
3. Premlčacia lehota na vymáhanie sankcií sa preruší:
a) |
oznámením orgánu ESMA adresovaným osobe, voči ktorej sa vedie konanie, o rozhodnutí, ktorým sa mení pôvodná výška pokuty alebo pravidelnej platby penále; |
b) |
akýmkoľvek opatrením orgánu ESMA alebo príslušného vnútroštátneho orgánu konajúceho na žiadosť orgánu ESMA v súlade s článkom 48m nariadenia (EÚ) 2016/1011, ktorého cieľom je vymáhanie platby alebo presadenie platobných podmienok pokuty alebo pravidelnej platby penále. |
4. Každé prerušenie uvedené v odseku 3 obnovuje premlčaciu lehotu.
5. Plynutie premlčacej lehoty na vymáhanie sankcií sa pozastavuje:
a) |
počas povolenej lehoty na zaplatenie; |
b) |
na obdobie, počas ktorého je vymáhanie platby pozastavené do vydania rozhodnutia odvolacej rady orgánu ESMA v súlade s článkom 60 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 alebo Súdneho dvora Európskej únie v súlade s článkom 48k nariadenia (EÚ) 2016/1011. |
Článok 9
Výber pokút a pravidelných platieb penále
1. Sumy pokút a pravidelných platieb penále, ktoré vyberie orgán ESMA, sa uložia na úročený účet otvorený orgánom ESMA dovtedy, kým sa o nich právoplatne rozhodne. Ak orgán ESMA súčasne vyberá viacero pokút a pravidelných platieb penále, zabezpečí, aby boli uložené na rôzne účty alebo podúčty. Vybrané pokuty a pravidelné platby penále sa nezahrnú do rozpočtu orgánu ESMA ani sa nezaznamenávajú ako rozpočtové prostriedky.
2. Keď orgán ESMA stanoví, že o pokutách alebo pravidelných platbách penále bolo právoplatne rozhodnuté po vyčerpaní všetkých práv na odvolanie, účtovník orgánu prevedie tieto sumy a prípadný kumulovaný úrok Komisii. Tieto sumy sa potom zahrnú do rozpočtu Únie ako príjmy.
3. Orgán ESMA pravidelne podáva Komisii správy o výške uložených pokút a pravidelných platieb penále a o ich stave.
Článok 10
Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. februára 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2016, s. 1.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/168 z 10. februára 2021, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/1011, pokiaľ ide o výnimku pre určité spotové devízové referenčné hodnoty tretích krajín a o určenie náhrad pre určité referenčné hodnoty, ktorých poskytovanie sa ukončuje, a nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 49, 12.2.2021, s. 6).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).