12.11.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 400/18


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1963

z 8. novembra 2021,

ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 1321/2014, pokiaľ ide o systémy manažmentu bezpečnosti v organizáciách vykonávajúcich údržbu

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 17 ods. 1 písm. g), článok 62 ods. 14 a 15 a článok 72 ods. 5,

keďže:

(1)

V nariadení Komisie (EÚ) č. 1321/2014 (2) sa stanovujú požiadavky na zachovanie letovej spôsobilosti lietadiel vrátane požiadaviek na organizácie vykonávajúce údržbu.

(2)

V súlade s bodom 3.1 písm. b) prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/1139 organizácie s povolením na údržbu musia podľa typu vykonávanej činnosti a veľkosti organizácie zaviesť a udržiavať systém riadenia, ktorým zaistí súlad so základnými požiadavkami stanovenými v uvedenej prílohe, riadiť bezpečnostné riziká a snažiť sa o trvalé zdokonaľovanie tohto systému.

(3)

Podľa prílohy 19 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve podpísanému 7. decembra 1944 v Chicagu (ďalej len „Chicagsky dohovor“) majú príslušné orgány vyžadovať od organizácií s povolením na údržbu, ktoré poskytujú služby prevádzkovateľom letúnov alebo vrtuľníkov v medzinárodnej obchodnej leteckej doprave, aby zaviedli systém manažmentu bezpečnosti.

(4)

Preto by sa mal zaviesť systém riadenia pre všetky organizácie vykonávajúce údržbu, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 (ďalej len „organizácie vykonávajúce údržbu podľa časti 145“), s cieľom dodržiavať medzinárodné normy a odporúčané postupy Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) stanovené v prílohe 19 k Chicagskemu dohovoru.

(5)

Od všetkých organizácií vykonávajúcich údržbu podľa časti 145 sa vyžaduje, aby zriadili systém hlásenia udalostí. Ustanovenia prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 by sa preto mali zmeniť s cieľom zabezpečiť, aby bol zriadený systém hlásenia udalostí ako súčasť systému riadenia organizácií a aby boli požiadavky zosúladené s požiadavkami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 (3).

(6)

S prihliadnutím na organizácie vykonávajúce údržbu podľa časti 145, ktoré sú schválené aj ako organizácie podľa časti CAMO, je vhodné harmonizovať všeobecné ustanovenia, ako aj požiadavky na príslušné orgány stanovené v prílohe II (časť 145) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 s ustanoveniami stanovenými v prílohe Vc (časť CAMO) k uvedenému nariadeniu.

(7)

Malo by existovať dostatočné prechodné obdobie, aby organizácie vykonávajúce údržbu mohli začať dodržiavať nové pravidlá a postupy zavedené týmto nariadením.

(8)

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 (4) neobsahuje ustanovenia o vydávaní preukazov spôsobilosti palubným inžinierom. Ustanovenie 145.A.30 písm. j) body 3 a 4 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 by sa preto mali zmeniť tak, aby sa vypustil odkaz na preukazy spôsobilosti palubného inžiniera. Existujúce obmedzené povolenia na osvedčovanie údržby vydané takýmto palubným inžinierom na základe uvedených ustanovení by však mali zostať v platnosti až do uplynutia ich platnosti alebo do ich zrušenia. Článok 5 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(9)

Nariadenie (EÚ) č. 1321/2014 by sa preto malo zmeniť.

(10)

Ustanovenie M.A.403 písm. b) prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 a doplnok VII k prílohe I (časť M) k uvedenému nariadeniu obsahujú odkazy na rôzne prvky ustanovenia M.A.801. Keďže ustanovenie M.A.801 bolo nahradené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2019/1383 (5), ustanovenie M.A.403 písm. b) a doplnok VII by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(11)

Ustanovenie M.A.904 prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 bolo zmenené vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1383 s cieľom rozšíriť ustanovenia o dovoze o lietadlá, ktoré pochádzajú z regulačného systému, kde sa neuplatňuje nariadenie (EÚ) 2018/1139. Rovnaká zmena by sa mala vykonať aj v ustanovení ML.A.906 prílohy Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 s cieľom harmonizovať rozsah pôsobnosti ustanovení o dovoze uvedených v prílohe Vb (časť ML) s rozsahom pôsobnosti prílohy I (časť M). Nariadenie (EÚ) č. 1321/2014 by sa preto malo zmeniť.

(12)

V ustanovení M.A.502 písm. c) prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa odkazuje na organizácie kategórie B. Keďže v prílohe Vd (časť CAO) nie sú uvedené žiadne organizácie kategórie B, ustanovenie M.A.502 písm. c) by sa malo vzťahovať na „organizáciu vykonávajúcu údržbu motorov“. Preto by sa malo ustanovenie M.A.502 písm. c) prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 opraviť.

(13)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení vychádzajú zo stanoviska č. 4/2020 (6) Agentúry Európskej únie pre bezpečnosť letectva v súlade s článkom 75 ods. 2 písm. b) a článkom 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

(14)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 127 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 1321/2014 sa mení takto:

1.

V článku 4 sa dopĺňa tento odsek 7:

„7.   Odchylne od ustanovenia 145.B.350 písm. d) bodov 1 a 2 prílohy II (časť 145) organizácia vykonávajúca údržbu, ktorá je držiteľom platného osvedčenia o schválení vydaného v súlade s prílohou II (časť 145), môže do 2. decembra 2024 opraviť akékoľvek zistenia nesúladu týkajúce sa požiadaviek prílohy II zavedených nariadením Komisie (EÚ) 2021/1963 (*1).

Ak organizácia po 2. decembri 2024 neuzavrela uvedené zistenia, osvedčenie o schválení sa úplne alebo čiastočne zruší, obmedzí alebo pozastaví.

(*1)  Ú. v. EÚ L 400, 12.11.2021, s. 18“."

2.

V článku 5 sa dopĺňa tento odsek 7:

„7.   Obmedzené oprávnenia osvedčujúceho personálu vydané držiteľom preukazu spôsobilosti palubného inžiniera podľa ustanovenia 145.A.30 písm. j) bodu 3 alebo 4 prílohy II (časť 145) pred 2. decembrom 2022 ostávajú v platnosti až do uplynutia ich platnosti alebo dovtedy, kým ich organizácia vykonávajúca údržbu nezruší.“

3.

Príloha I (časť M) sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

4.

Príloha II (časť 145) sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

5.

Príloha Vb (časť ML) sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Príloha I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa opravuje v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 2. decembra 2022.

Nasledujúce ustanovenia sa však uplatňujú od 2. decembra 2021:

a)

článok 2;

b)

príloha I body 2 a 4;

c)

príloha III.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. novembra 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na ne nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. EÚ L 122, 24.4.2014, s. 18).

(4)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 311, 25.11.2011, s. 1).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1383 z 8. júla 2019, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 1321/2014, pokiaľ ide o systémy manažmentu bezpečnosti v organizáciách pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti a úľavy pre lietadlá všeobecného letectva týkajúce sa údržby a riadenia zachovania letovej spôsobilosti (Ú. v. EÚ L 228, 4.9.2019, s. 1).

(6)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.


PRÍLOHA I

Príloha I (časť M) sa mení takto:

1.

V obsahu sa názov Doplnku IV nahrádza takto:

 

„Doplnok IV – Systém tried a kvalifikačných kategórií pre podmienky schválenia organizácií vykonávajúcich údržbu uvedených v prílohe I (časť M) podčasti F“.

2.

V ustanovení M.A.403 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Len osvedčujúci personál uvedený v bode M.A.801 písm. b) bode 1 alebo v podčasti F tejto prílohy alebo v prílohe II (časť 145) alebo v prílohe Vd (časť CAO) alebo osoba oprávnená v súlade s ustanovením M.A.801 písm. c) tejto prílohy môžu rozhodnúť s použitím údajov o údržbe uvedených v ustanovení M.A.401 tejto prílohy, či porucha lietadla vážne ohrozuje bezpečnosť letu, a potom rozhodnúť o tom, kedy a aké nápravné opatrenie sa musí prijať pred ďalším letom a odstránenie ktorej poruchy sa môže odložiť. Toto však neplatí v prípade, že pilot alebo osvedčujúci personál použije zoznam minimálneho vybavenia (MEL).“

3.

Doplnok IV sa mení takto:

a)

názov sa nahrádza takto:

„Doplnok IV

Systém tried a kvalifikačných kategórií pre podmienky schválenia organizácií vykonávajúcich údržbu uvedených v prílohe I (časť M) podčasti F

“;

b)

body 1 a 2 sa nahrádzajú takto:

„1.

Pokiaľ nie je stanovené inak pre najmenšie organizácie uvedené v bode 11, v tabuľke v bode 12 sa uvádza štandardný systém schválenia organizácie vykonávajúcej údržbu podľa prílohy I (časť M) podčasti F. Organizácii sa musí udeliť schválenie v rozsahu od jednej triedy a kvalifikačnej kategórie s obmedzeniami až po všetky triedy a kvalifikačné kategórie s obmedzeniami.

2.

Popri tabuľke uvedenej v bode 12 musí organizácia s povolením na údržbu v príručke organizácie vykonávajúcej údržbu uviesť rozsah prác.“;

c)

body 8 až 12 sa nahrádzajú takto:

„8.

Časť o obmedzeniach má príslušným orgánom poskytnúť flexibilitu prispôsobiť schválenie pre akúkoľvek konkrétnu organizáciu. Kvalifikačné kategórie sa v schválení uvádzajú len vtedy, ak sú príslušným spôsobom obmedzené. V tabuľke uvedenej v bode 12 sa konkretizujú typy možných obmedzení. Zatiaľ čo údržba sa v zozname uvádza v každej kvalifikačnej kategórii pre triedu na poslednom mieste, je prípustné, keď sa kladie dôraz skôr na úlohu údržby, než na typ lietadla, motora alebo výrobcu, ak je to pre organizáciu vhodnejšie (príkladom by mohli byť zariadenia systému avioniky a príslušná údržba). Z takejto zmienky v časti o obmedzeniach vyplýva, že organizácia vykonávajúca údržbu má povolenie vykonávať údržbu vrátane tohto konkrétneho typu/konkrétnej úlohy.

9.

Ak sa v časti o obmedzeniach pre triedu A a B uvádza „séria, typ a skupina“, séria je špecifická typová séria, ako je séria Cessna 150 alebo Cessna 172 alebo séria Beech 55 alebo kontinentálna séria O-200 atď.; typ je špecifický typ alebo model, ako je typ Cessna 172RG; pričom je možné uviesť ľubovoľný počet sérií alebo typov. Skupina je napríklad jednomotorová Cessna s piestovým motorom alebo nepreplňované piestové motory Lycoming atď.

10.

Pri použití dlhšieho zoznamu spôsobilostí, ktorý by mohol byť predmetom častých zmien, tieto zmeny možno vykonať v súlade s postupom nepriameho schvaľovania uvedeným v ustanovení M.A.604 písm. c) a ustanovení M.B.606 písm. c).

11.

Organizácii vykonávajúcej údržbu, ktorá zamestnáva iba jednu osobu na plánovanie a vykonávanie všetkých činností údržby, môže byť udelený iba kvalifikačná kategória s obmedzeným rozsahom schválenia. Maximálne prípustné limity sú:

TRIEDA

KVALIFIKAČNÁ KATEGÓRIA

OBMEDZENIE

TRIEDA LIETADLÁ

KVALIFIKAČNÁ KATEGÓRIA A2 LETÚNY 5 700 KG A MENEJ

PIESTOVÝ MOTOR, 5 700 KG A MENEJ

TRIEDA LIETADLÁ

KVALIFIKAČNÁ KATEGÓRIA A3 VRTUĽNÍKY

JEDEN PIESTOVÝ MOTOR, 3 175 KG A MENEJ

TRIEDA LIETADLÁ

KVALIFIKAČNÁ KATEGÓRIA A4 LIETADLÁ INÁ AKO A1, A2 A A3

BEZ OBMEDZENIA

TRIEDA MOTORY

KVALIFIKAČNÁ KATEGÓRIA B2 PIESTOVÉ

MENEJ AKO 450 HP

TRIEDA KOMPONENTY INÉ AKO KOMPLETNÉ MOTORY ALEBO POMOCNÉ ENERGETICKÉ JEDNOTKY

C1 AŽ C22

PODĽA ZOZNAMU SPÔSOBILOSTÍ

TRIEDA ŠPECIALIZOVANÉ

D1 NDT

JE POTREBNÉ KONKRETIZOVAŤ METÓDU(-Y) NDT

Treba poznamenať, že príslušný orgán môže takej organizácii ďalej obmedziť rozsah schválenia v závislosti od spôsobilosti konkrétnej organizácie.

12.

Tabuľka

TRIEDA

KVALIFIKAČNÁ KATEGÓRIA

OBMEDZENIE

ZÁKLADŇA

TRAŤ

LIETADLO

A2 letúny, 5 700  kg a menej

[Uvedie sa výrobca letúna alebo skupina alebo séria alebo typ a/alebo úloha(-y) údržby]

Príklad: séria DHC-6 Twin Otter

Uvedie sa, či je povolené vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti

[ÁNO/NIE]  (*1)

[ÁNO/NIE]  (*1)

A3 vrtuľníky

[Uvedie sa výrobca vrtuľníka alebo skupina alebo séria alebo typ vrtuľníka a/alebo úloha(-y) údržby]

Príklad: Robinson R44

[ÁNO/NIE]  (*1)

[ÁNO/NIE]  (*1)

A4 lietadlá iné ako A1, A2 a A3

[Uvedie sa kategória (vetroň, balón, vzducholoď atď.) lietadla, výrobca alebo skupina alebo séria alebo typ a/alebo úloha(-y) údržby]

Uvedie sa, či je povolené vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti

[ÁNO/NIE]  (*1)

[ÁNO/NIE]  (*1)“;

MOTORY

B1 turbína

[Uvedie sa séria alebo typ motora a/alebo úlohy údržby]

Príklad: séria PT6A

B2 piest

[Uvedie sa výrobca alebo skupina, alebo séria, alebo typ motora a/alebo úlohy údržby]

B3 pomocná energetická jednotka

[Uvedie sa výrobca alebo séria, alebo typ motora a/alebo úlohy údržby]

KOMPONENTY INÉ AKO KOMPLETNÉ MOTORY ALEBO POMOCNÉ ENERGETICKÉ JEDNOTKY

C1 Klimatizačné a pretlakové zariadenia

[Uvedie sa typ alebo výrobca lietadla, alebo výrobca komponentu, alebo konkrétny komponent a/alebo krížový odkaz na zoznam spôsobilostí v príručke a/alebo úlohy údržby.]

Príklad: PT6A Palivová regulácia

C2 Automatické riadenie letu

C3 Komunikačné a navigačné zariadenia

C4 Dvere – prístupové otvory

C5 Napájanie a svetelné zariadenia

C6 Vybavenie

C7 Motor – pomocná energetická jednotka

C8 Prvky riadenia letu

C9 Palivový systém

C10 Vrtuľník – rotory

C11 Vrtuľník – prevody

C12 Hydraulika

C13 Indikátory – záznamový systém

C14 Pristávacie zariadenie

C15 Kyslík

C16 Vrtule

C17 Pneumatický a podtlakový systém

C18 Ochrana proti námraze/dažďu/ohňu

C19 Okná

C20 Konštrukcia

C21 Vodný balast

C22 Zvýšenie pohonu

ŠPECIALIZOVANÉ SLUŽBY

D1 Nedeštruktívne testovanie

[Uvedie sa konkrétna metóda NDT]

d)

bod 13 sa vypúšťa.

4.

V doplnku VII sa úvodná veta nahrádza takto:

„Komplexné úlohy údržby uvedené v ustanovení M.A.801 písm. b) tvoria tieto úlohy:“.


(*1)  Nehodiace sa preškrtnite“.


PRÍLOHA II

Príloha II (časť 145) sa mení takto:

1.

Obsah sa nahrádza takto:

„OBSAH

145.1

Príslušný orgán

ODDIEL A – TECHNICKÉ A ORGANIZAČNÉ POŽIADAVKY

145.A.10

Rozsah pôsobnosti

145.A.15

Žiadosť o osvedčenie organizácie

145.A.20

Podmienky schválenia a rozsah prác

145.A.25

Požiadavky na prevádzkové priestory

145.A.30

Požiadavky na personál

145.A.35

Osvedčujúci personál a podporný personál

145.A.37

Personál na overenie letovej spôsobilosti

145.A.40

Vybavenie a nástroje

145.A.42

Komponenty

145.A.45

Údaje o údržbe

145.A.47

Plánovanie výroby

145.A.48

Vykonávanie údržby

145.A.50

Osvedčovanie údržby

145.A.55

Vedenie záznamov

145.A.60

Hlásenie udalostí

145.A.65

Postupy údržby

145.A.70

Príručka organizácie údržby

145.A.75

Práva organizácie

145.A.85

Zmeny organizácie

145.A.90

Zachovanie platnosti

145.A.95

Zistenia

145.A.120

Spôsob dosiahnutia súladu

145.A.140

Prístup

145.A.155

Okamžitá reakcia na bezpečnostný problém

145.A.200

Systém riadenia

145.A.202

Interný systém vykazovania bezpečnosti

145.A.205

Dodávatelia a subdodávatelia

ODDIEL B – POŽIADAVKY V SÚVISLOSTI S ORGÁNMI

145.B.005

Rozsah pôsobnosti

145.B.115

Dokumentácia dohľadu

145.B.120

Spôsob dosiahnutia súladu

145.B.125

Informácie poskytované agentúre

145.B.135

Okamžitá reakcia na bezpečnostný problém

145.B.200

Systém riadenia

145.B.205

Prideľovanie úloh oprávneným subjektom

145.B.210

Zmeny v systéme riadenia

145.B.220

Vedenie záznamov

145.B.300

Zásady dohľadu

145.B.305

Program dohľadu

145.B.310

Postup úvodného osvedčovania

145.B.330

Zmeny – organizácie

145.B.350

Zistenia a nápravné opatrenia; pripomienky

145.B.355

Pozastavenie, obmedzenie a zrušenie

Doplnok I

– Úradné osvedčenie o uvoľnení – Formulár EASA 1

Doplnok II

– Systém tried a kvalifikačných kategórií pre podmienky schválenia organizácií vykonávajúcich údržbu podľa časti 145

Doplnok III

– Osvedčenie organizácie vykonávajúcej údržbu – Formulár EASA 3-145

Doplnok IV

– Podmienky pre využívanie personálu, ktorý nie je kvalifikovaný v súlade s prílohou III (časť 66) a ktorý je uvedený v ustanovení 145.A.30 písm. j) bode 1 a 2“.

2.

Ustanovenie 145.1 sa nahrádza takto:

„145.1.   Príslušný orgán

Na účely tejto prílohy je príslušným orgánom:

1.

v prípade organizácií, ktoré majú hlavné miesto podnikania na území, za ktoré je zodpovedný členský štát podľa Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve podpísaného 7. decembra 1944 v Chicagu (ďalej len „Chicagsky dohovor“), orgán určený týmto členským štátom alebo iným členským štátom v súlade s článkom 64 nariadenia (EÚ) 2018/1139 alebo agentúra, ak bola zodpovednosť prenesená na agentúru v súlade s článkami 64 alebo 65 nariadenia (EÚ) 2018/1139, alebo

2.

v prípade organizácií, ktoré majú svoje hlavné miesto podnikania mimo územia, za ktoré je podľa Chicagskeho dohovoru zodpovedný členský štát, agentúra.“

3.

V oddiele A sa nadpis nahrádza takto:

ODDIEL A   TECHNICKÉ A ORGANIZAČNÉ POŽIADAVKY“.

4.

Ustanovenie 145.A.10 sa nahrádza takto:

„145.A.10.   Rozsah pôsobnosti

Tento oddiel stanovuje požiadavky, ktoré musí spĺňať organizácia, aby sa kvalifikovala na udeľovanie alebo zachovanie osvedčenia o schválení údržby lietadla a komponentov.“

5.

Ustanovenie 145.A.15 sa nahrádza takto:

„145.A.15.   Žiadosť o osvedčenie organizácie

a)

Žiadosť o osvedčenie alebo o zmenu existujúceho osvedčenia v súlade s touto prílohou sa podáva formou a spôsobom, ktoré stanoví príslušný orgán, s prihliadnutím na príslušné požiadavky prílohy I (časť M), prílohy Vb (časť ML) a tejto prílohy.

b)

Žiadatelia o úvodné osvedčenie podľa tejto prílohy poskytnú príslušnému orgánu:

1.

výsledky predbežného auditu vykonaného organizáciou podľa príslušných požiadaviek stanovených v prílohe I (časť M), prílohe Vb (časť ML) a tejto prílohe;

2.

dokumentáciu, v ktorej preukážu, ako budú spĺňať požiadavky stanovené v tomto nariadení.“

6.

Ustanovenie 145.A.20 sa nahrádza takto:

„145.A.20.   Podmienky schválenia a rozsah prác

a)

Rozsah prác organizácie sa špecifikuje v príručke organizácie údržby (MOE) v súlade s ustanovením 145.A.70.

b)

Organizácia musí spĺňať podmienky schválenia pripojené k osvedčeniu organizácie vydanému príslušným orgánom a rozsah prác špecifikovaný v príručke organizácie údržby.“

7.

Ustanovenie 145.A.30 sa mení takto:

a)

Písmená a), b) a c) sa nahrádzajú takto:

„a)

Organizácia vymenuje zodpovedného manažéra, ktorý na základe splnomocnenia podniku zabezpečuje, aby sa všetky činnosti údržby organizácie mohli financovať a vykonávať v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi. Zodpovedný manažér musí:

1.

zabezpečiť, aby boli k dispozícii všetky potrebné zdroje na vykonanie údržby v súlade s touto prílohou, prílohou I (časť M) a prípadne prílohou Vb (časť ML) na podporu osvedčenia organizácie;

2.

stanoviť a podporovať bezpečnostnú politiku uvedenú v ustanovení 145.A.200 písm. a) bode 2;

3.

preukázať základné znalosti o tomto nariadení.

b)

Zodpovedný manažér vymenuje osobu alebo skupinu osôb zastupujúcich riadiacu štruktúru pre funkcie údržby a so zodpovednosťou zabezpečiť, aby organizácia pracovala v súlade s príručkou organizácie údržby a schválenými postupmi. Na základe postupov musí byť zrejmé, kto zastupuje určitú osobu v prípade dlhodobej neprítomnosti uvedenej osoby.

c)

Zodpovedný manažér vymenuje osobu alebo skupinu osôb, ktoré sú zodpovedné za riadenie funkcie monitorovania súladu v rámci systému riadenia.“

b)

Vkladajú sa tieto body ca), cb) a cc):

„ca)

Zodpovedný manažér vymenuje osobu alebo skupinu osôb, ktoré sú zodpovedné za riadenie vypracovania, správy a udržiavania účinných procesov riadenia bezpečnosti v rámci systému riadenia;

cb)

Osoba alebo skupina osôb vymenovaná v súlade s písmenami b), c) a ca) je zodpovedná voči zodpovednému manažérovi a má k nemu priamy prístup, aby ho riadne informovala o otázkach súladu a bezpečnosti;

cc)

Osoba alebo osoby vymenované v súlad s písmenami b), c) a ca) musia byť schopné preukázať príslušné vedomosti, vzdelanie a dostatočnú prax vzťahujúcu sa k údržbe lietadla alebo komponentu a preukázať pracovnú znalosť tohto nariadenia.“

c)

Písmená d) a e) sa nahrádzajú takto:

„d)

Organizácia musí mať zavedený plán normohodín údržby s cieľom zabezpečiť, aby mala dostatočný a primerane kvalifikovaný personál na plánovanie, vykonávanie, kontrolu a monitorovanie činností organizácie v súlade s podmienkami schválenia. Organizácia musí mať okrem toho postup na opätovné posúdenie plánovaného vykonania prác, keď skutočná dostupnosť personálu pre konkrétnu pracovnú zmenu alebo pracovný čas je menšia, než plánovaný personálny stav.

e)

Organizácia musí stanoviť a kontrolovať spôsobilosť personálu zapojeného do údržby, overovania letovej spôsobilosti, riadenia bezpečnosti a monitorovania súladu v súlade s postupom a v štandarde odsúhlasenom s príslušným orgánom. Okrem nevyhnutných odborných znalostí vzťahujúcich sa k pracovným úlohám musí spôsobilosť pracovníkov zahŕňať aj vedomosti o uplatňovaní zásad riadenia bezpečnosti vrátane ľudských faktorov a otázok ľudskej výkonnosti, ktoré sú primerané ich funkcii a zodpovednosti, ktorú majú v organizácii.“

d)

Písmeno j) sa mení takto:

a)

Úvodná veta sa nahrádza takto:

„j)

Odchylne od písmen g) a h) v súvislosti s povinnosťou dodržiavať ustanovenia prílohy III (časť 66) môže organizácia využiť osvedčujúci personál a podporný personál kvalifikovaný v súlade s týmito ustanoveniami:“

b)

Body 1 až 4 sa nahrádzajú takto:

„1.

Pokiaľ ide o údržbu na technickej základni vykonávanú v lokalite, ktorá leží mimo územia, za ktoré je podľa Chicagskeho dohovoru zodpovedný členský štát, osvedčujúci personál a podporný personál môže byť kvalifikovaný v súlade s vnútroštátnymi leteckými predpismi štátu, v ktorom sa nachádzajú priestory pre vykonávanie údržby na technickej základni, pokiaľ sú splnené podmienky stanovené v doplnku IV k tejto prílohe.

2.

Pokiaľ ide o traťovú údržbu vykonávanú na traťovej stanici, ktorá sa nachádza mimo územia, za ktoré je podľa Chicagskeho dohovoru zodpovedný členský štát, osvedčujúci personál môže byť kvalifikovaný za podmienok uvedených v doplnku IV k tejto prílohe v súlade s týmito alternatívnymi podmienkami:

vnútroštátne letecké predpisy štátu, v ktorom sa nachádza traťová stanica;

vnútroštátne letecké predpisy štátu, v ktorom sa nachádza hlavné miesto podnikania organizácie.

3.

V prípade príkazov na zachovanie letovej spôsobilosti, ktoré predpisujú opakovanú predletovú prehliadku a výslovne stanovujú, že letová posádka môže vykonávať takýto príkaz, organizácia môže vydať obmedzené oprávnenie na osvedčovanie pre pilota na základe jeho preukazu spôsobilosti člena letovej posádky. V takom prípade musí organizácia zabezpečiť, aby pilot absolvoval dostatočný praktický výcvik, ktorým sa zabezpečí, že pilot splní príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti.

4.

Ak je lietadlo prevádzkované mimo lokality, kde je dostupná podpora, organizácia môže vydať obmedzené oprávnenie na osvedčovanie pre pilota na základe jeho preukazu spôsobilosti člena letovej posádky za predpokladu, že je presvedčená o tom, že pilot absolvoval dostatočný praktický výcvik, ktorým sa zabezpečí, že pilot splní špecifickú úlohu.“

e)

Písmeno k) sa nahrádza takto:

„k)

Ak organizácia vykonáva overovanie letovej spôsobilosti a vydáva zodpovedajúce osvedčenie o overení letovej spôsobilosti v súlade s ustanovením ML.A.903 prílohy Vb (časť ML), jej personál na overenie letovej spôsobilosti musí byť kvalifikovaný a oprávnený v súlade s ustanovením 145.A.37.“

8.

Ustanovenie 145.A.35 sa mení takto:

a)

písmená d), e) a f) sa nahrádzajú takto:

„d)

Organizácia zabezpečí, aby celý osvedčujúci personál a podporný personál absolvoval v každom dvojročnom období dostatočný udržiavací výcvik, ktorým sa zabezpečí, že tento personál bude mať aktualizované vedomosti o príslušnej technológii, postupoch organizácie a riadení bezpečnosti vrátane otázok ľudského faktora.

e)

Organizácia stanoví program udržiavacieho výcviku pre osvedčujúci personál a podporný personál, vrátane postupu zabezpečenia súladu s príslušnými podmienkami tohto ustanovenia a postupu zabezpečenia súladu s prílohou III (časť 66).

f)

S výnimkou nepredvídateľných prípadov uvedených v ustanovení 145.A.30 písm. j) bode 5 organizácia posúdi celý osvedčujúci personál z hľadiska jeho spôsobilosti, kvalifikácie a schopnosti vykonávať plánované povinnosti týkajúce sa osvedčovania v súlade s postupom špecifikovaným v príručke organizácie údržby pred vydaním alebo opätovným vydaním oprávnenia na osvedčovanie tomuto personálu podľa tejto prílohy.“;

b)

písmená i) až n) sa nahrádzajú takto:

„i)

Osoba alebo osoby uvedené v ustanovení 145.A.30 písm. c), ktoré sú zodpovedné za funkciu monitorovania súladu, sú naďalej zodpovedné aj za vydávanie oprávnení na osvedčovanie osvedčujúcemu personálu. Uvedený personál môže menovať ďalšie osoby na vydávanie alebo rušenie oprávnení na osvedčovanie v súlade s postupom uvedeným v príručke organizácie údržby.

j)

Organizácia poskytne osvedčujúcemu personálu kópiu jeho oprávnenia na osvedčovanie buď vo forme dokumentu, alebo v elektronickej forme.

k)

Osvedčujúci personál do 24 hodín predloží svoje oprávnenie na osvedčovanie ktorejkoľvek oprávnenej osobe.

l)

Minimálny vek osvedčujúceho personálu a podporného personálu je 21 rokov.

m)

Držiteľ preukazu spôsobilosti technika údržby lietadiel kategórie A si môže uplatňovať práva na osvedčovanie určitého typu lietadla len po úspešnom ukončení príslušného typového výcviku na lietadlo kategórie A poskytnutého organizáciou primerane schválenou v súlade s prílohou II (časť 145) alebo prílohou IV (časť 147). Tento výcvik musí obsahovať praktické časti výcviku a výučbu teoretických znalostí zodpovedajúce každej povolenej úlohe. Úspešné ukončenie výcviku sa musí preukázať skúškou alebo hodnotením na pracovisku vykonaným organizáciou.

n)

Držiteľ preukazu spôsobilosti technika údržby lietadiel kategórie B2 si môže uplatňovať oprávnenia na osvedčovanie opísané v ustanovení 66.A.20 písm. a) bode 3 podbode ii) prílohy III (časť 66) len po úspešnom ukončení:

i)

príslušného typového výcviku na lietadlá kategórie A; a

ii)

6 mesiacov zdokumentovaných praktických skúseností týkajúcich sa rozsahu oprávnenia, ktoré sa vydá.

Typový výcvik musí obsahovať praktické časti výcviku a výučbu teoretických znalostí zodpovedajúce každej povolenej úlohe. Úspešné ukončenie výcviku sa musí preukázať skúškou alebo hodnotením na pracovisku. Typový výcvik a skúšku/hodnotenie vykoná organizácia vykonávajúca údržbu vydávajúca oprávnenie osvedčujúceho personálu. Takáto organizácia vykonávajúca údržbu zabezpečuje aj potrebnú prax.“

c)

Písmeno o) sa vypúšťa.

9.

Ustanovenie 145.A.36 sa vypúšťa.

10.

Vkladá sa toto ustanovenie 145.A.37:

„145.A.37.   Personál na overenie letovej spôsobilosti

a)

Aby organizácia získala schválenie vykonávať overovania letovej spôsobilosti a vydávať zodpovedajúce osvedčenia o overení letovej spôsobilosti (ARC) pre lietadlá, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML), musí mať personál na overenie letovej spôsobilosti, ktorý spĺňa všetky tieto požiadavky:

1.

nadobudol prax v oblasti zachovania letovej spôsobilosti v trvaní najmenej 1 rok pre vetrone a balóny a najmenej 3 roky pre všetky ostatné lietadlá;

2.

je držiteľom oprávnenia osvedčujúceho personálu pre dané lietadlo;

3.

nadobudol vedomosti o podčasti C prílohy I (časť M) alebo o podčasti C prílohy Vb (časť ML);

4.

nadobudol znalosť postupov organizácie vykonávajúcej údržbu týkajúcich sa overovania letovej spôsobilosti a vydávania osvedčenia o overení letovej spôsobilosti.

b)

Skôr, než organizácia vydá kandidátovi oprávnenie na overenie letovej spôsobilosti, daná osoba musí vykonať overenie letovej spôsobilosti pod dohľadom príslušného orgánu alebo pod dohľadom osoby, ktorá už je organizáciou oprávnená ako personál na overenie letovej spôsobilosti. Ak je toto overenie letovej spôsobilosti pod dohľadom vykonané uspokojivo, príslušný orgán formálne uzná danú osobu za člena personálu na overenie letovej spôsobilosti.

c)

Organizácia zabezpečí, aby personál na overenie letovej spôsobilosti mohol preukázať zodpovedajúcu aktuálnu prax v oblasti zachovania letovej spôsobilosti.“;

11.

Ustanovenie 145.A.45 sa mení takto:

a)

písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

Organizácia musí mať k dispozícii a pri vykonávaní údržby používať uplatniteľné aktuálne údaje o údržbe potrebné na vykonávanie údržby vrátane modifikácií a opráv. „Uplatniteľné“ znamená týkajúce sa akéhokoľvek lietadla, komponentu alebo postupu stanoveného v podmienkach schválenia a v akomkoľvek súvisiacom zozname spôsobilosti.

V prípade údajov o údržbe poskytnutých osobou alebo organizáciou, ktorá žiada o údržbu, organizácia musí takéto údaje počas výkonu prác uchovávať s výnimkou požiadavky plniť ustanovenie 145.A.55 písm. a) bod 3.“;

b)

písmená c), d) a e) sa nahrádzajú takto:

„c)

Organizácia stanoví postupy, ktorými v prípade zistenia akýchkoľvek nepresných, neúplných alebo nejasných postupov, informácií alebo pokynov na údržbu obsiahnutých v údajoch o údržbe používaných personálom údržby zabezpečí, že budú zaznamenané ako súčasť interného systému vykazovania bezpečnosti uvedeného v ustanovení 145.A.202 a oznámené autorovi údajov o údržbe.

d)

Organizácia môže meniť pokyny na údržbu len v súlade s postupom špecifikovaným v príručke organizácie údržby. Vzhľadom na zmeny pokynov na údržbu musí organizácia preukázať, že ich výsledkom sú rovnocenné alebo zlepšené normy údržby, a musí informovať autora pokynov na údržbu o takýchto zmenách. Na účely tohto bodu sa pod „príkazmi na údržbu“ rozumejú pokyny na vykonávanie konkrétnej úlohy údržby; nezahŕňajú technické projektovanie opráv a modifikácií.

e)

Organizácia zabezpečí spoločný systém pracovných kariet alebo pracovných listov, ktoré sa budú používať vo všetkých príslušných častiach organizácie. Okrem toho musí organizácia buď presne zaznamenávať údaje o údržbe uvedené v písmenách b) a d) do takých pracovných kariet alebo pracovných listov, alebo uvádzať presný odkaz na konkrétnu úlohu alebo úlohy údržby obsiahnuté v takýchto údajoch o údržbe. Pracovné karty a pracovné listy môžu byť zhotovené na počítači a uchovávané v elektronickej databáze, ktorá je primerane chránená pred neoprávneným pozmeňovaním, a pre ktorú existuje zálohovaná elektronická databáza aktualizovaná do 24 hodín od každého záznamu v hlavnej elektronickej databáze. Zložité alebo dlhé úlohy údržby sa zaznamenajú do pracovných kariet alebo pracovných listov a rozdelia sa na zreteľné etapy, aby bol zabezpečený záznam o splnení celej úlohy údržby.

Keď organizácia poskytuje služby údržby prevádzkovateľovi lietadla, ktorý požaduje, aby sa používal jeho vlastný systém pracovných kariet alebo pracovných listov, potom sa môže používať taký systém pracovných kariet alebo pracovných listov. V takom prípade organizácia zavedie postup na zabezpečenie správneho vyplnenia týchto pracovných kariet alebo pracovných listov.“

12.

Ustanovenie 145.A.47 sa mení takto:

a)

písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)

V rámci systému riadenia sa pri plánovaní úloh údržby a organizovaní zmien zohľadňujú obmedzenia ľudskej výkonnosti vrátane hrozby únavy personálu údržby.“;

b)

dopĺňa sa toto písmeno d):

„d)

Organizácia zabezpečí, aby sa v systéme riadenia organizácie zohľadnili ohrozenia bezpečnosti letectva spojené s externými pracovnými tímami vykonávajúcimi údržbu v priestoroch organizácie.“;

13.

Ustanovenie 145.A.48 sa nahrádza takto:

„145.A.48.   Vykonávanie údržby

a)

Organizácia môže vykonávať údržbu lietadla alebo komponentu, na ktoré je schválená, len ak sú k dispozícii všetky nevyhnutné prevádzkové priestory, vybavenie, náradie, materiál, údaje o údržbe a personál.

b)

Organizácia je zodpovedná za údržbu, ktorá sa vykonáva v rozsahu jej schválenia.

c)

Organizácia zabezpečí, aby:

1.

sa po dokončení údržby vykonalo celkové overenie s cieľom zabezpečiť z lietadla alebo komponentu odstránenie všetkých nástrojov, vybavenia a akýchkoľvek cudzích častí a cudzieho materiálu a aby všetky odstránené prístupové panely boli znovu namontované;

2.

po vykonaní akejkoľvek kritickej úlohy údržby bola zavedená metóda zachytávania chýb;

3.

bolo minimalizované riziko vzniku chýb počas údržby, ako aj riziko zopakovania chýb počas rovnakých úloh údržby;

4.

sa posúdilo poškodenie a aby sa vykonali zmeny a opravy s použitím údajov uvedených v ustanovení M.A.304 prílohy I (časť M), prípadne v ustanovení ML.A.304 prílohy Vb (časť ML);

5.

sa vykonalo posúdenie porúch lietadla v súlade s ustanovením M.A.403 písm. b) prílohy I (časť M), prípadne s ustanovením ML.A.403 písm. b) prílohy Vb (časť ML).“

14.

Ustanovenie 145.A.50 sa mení takto:

a)

písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky musí vydať príslušne oprávnený osvedčujúci personál v mene organizácie, keď tento osvedčujúci personál overil, že všetku objednanú údržbu organizácia riadne vykonala v súlade s postupmi stanovenými v ustanovení 145.A.70, s prihliadnutím na dostupnosť a využitie údajov o údržbe uvedených v ustanovení 145.A.45, a že neexistujú žiadne známe prípady nesúladu, ktoré ohrozujú bezpečnosť letu.“;

b)

písmená c) a d) sa nahrádzajú takto:

„c)

Nové poruchy alebo neúplné objednávky údržbárskych prác zistené počas údržby sa oznámia osobe alebo organizácii zodpovednej za zachovanie letovej spôsobilosti lietadla s konkrétnym účelom získať ich súhlas s odstránením takýchto porúch alebo s dokončením chýbajúcich prvkov objednávky údržbárskych prác. V prípade, že uvedená osoba alebo organizácia odmietne nechať vykonať takéto údržbárske práce podľa tohto písmena, uplatňuje sa písmeno e).

d)

Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky vydáva náležite oprávnený osvedčujúci personál v mene organizácie po vykonaní objednanej údržby komponentu, keď bol odinštalovaný z lietadla. Úradné osvedčenie o uvoľnení – formulár EASA 1 uvedené v doplnku II prílohy I (časť M) predstavuje osvedčenie o uvoľnení komponentu do prevádzky s výnimkou prípadu, ak sa v ustanovení M.A.502 prílohy I (časť M), prípadne v ustanovení ML.A.502 prílohy Vb (časť ML) stanovuje inak. Keď organizácia vykonáva údržbu komponentu pre svoju vlastnú potrebu, nemusí byť použitie formulára EASA 1 nutné, ak sa tak stanovuje v interných postupoch organizácie pre uvoľňovanie vymedzených v príručke organizácie údržby.“;

c)

písmeno f) nahrádza takto:

„f)

Odchylne od ustanovenia 145.A.50 písm. a) a ustanovenia 145.A.42, keď je lietadlo uzemnené v lokalite, ktorá nie je hlavnou traťovou stanicou alebo hlavnou technickou základňou údržby z dôvodu nedostupnosti komponentu s príslušným osvedčením o uvoľnení, organizácia zazmluvnená na údržbu uvedeného lietadla môže dočasne inštalovať komponent bez príslušného osvedčenia o uvoľnení na maximálne 30 letových hodín, alebo kým sa lietadlo najprv nevráti na hlavnú traťovú stanicu alebo na hlavnú technickú základňu údržby podľa toho, kam priletí skôr, pod podmienkou, že s tým súhlasí osoba alebo organizácia zodpovedná za zachovanie letovej spôsobilosti lietadla a že uvedený komponent má vhodné osvedčenie o uvoľnení, ale inak v súlade so všetkými príslušnými požiadavkami na údržbu a prevádzku. Takýto komponent musí byť odstránený v lehote stanovenej v prvej vete tohto písmena, pokiaľ sa medzičasom nezíska príslušné osvedčenie o uvoľnení podľa ustanovenia 145.A.50 písm. a) a ustanovenia 145.A.42.“

15.

Ustanovenie 145.A.55 sa nahrádza takto:

„145.A.55.    Vedenie záznamov

a)

Záznamy o údržbe

1.

Organizácia vedie podrobné záznamy o údržbe, ktorá sa vykonáva v rozsahu jej schválenia. Organizácia musí prinajmenšom uchovávať všetky záznamy potrebné na preukázanie splnenia všetkých požiadaviek na vydanie osvedčenia o uvoľnení do prevádzky, vrátane akýchkoľvek dokumentov subdodávateľa týkajúcich sa uvoľnenia do prevádzky.

2.

Organizácia musí poskytnúť kópiu každého osvedčenia o uvoľnení do prevádzky prevádzkovateľovi alebo zákazníkovi, spoločne s kópiou podrobných záznamov o údržbe v súvislosti s vykonanými prácami, ktoré sú potrebné na preukázanie súladu s ustanovením M.A.305 prílohy I (časť M) alebo prípadne s ustanovením ML.A.305 prílohy Vb (časť ML).

3.

Organizácia musí uchovávať kópiu všetkých podrobných záznamov o údržbe (vrátane osvedčenia o uvoľnení do prevádzky) a akýchkoľvek súvisiacich údajov o údržbe počas troch rokov odo dňa, keď lietadlu alebo komponentu, na ktoré sa práca vzťahovala, bolo vydané osvedčenie o uvoľnení do prevádzky.

4.

Ak organizácia ukončí svoju činnosť, prevedie všetky uchovávané záznamy o údržbe, ktoré sa vzťahujú na posledné 3 roky, na posledného zákazníka alebo vlastníka príslušného lietadla alebo komponentu, alebo ich uloží spôsobom, ktorý určí príslušný orgán.

b)

Záznamy o overení letovej spôsobilosti

1.

Ak má organizácia oprávnenie uvedené v ustanovení 145.A.75 písm. f), musí uchovávať kópiu každého osvedčenia o overení letovej spôsobilosti, ktoré vydala, spolu so všetkými podpornými dokumentmi a na požiadanie sprístupniť tieto záznamy vlastníkovi lietadla.

2.

Organizácia musí uchovávať kópiu všetkých záznamov uvedených v bode 1 počas troch rokov od vydania osvedčenia o overení letovej spôsobilosti.

3.

Ak organizácia ukončí svoju činnosť, prevedie všetky uchovávané záznamy o overení letovej spôsobilosti, ktoré sa vzťahujú na posledné 3 roky, na posledného vlastníka alebo prevádzkovateľa príslušného lietadla, alebo ich uloží spôsobom, ktorý určí príslušný orgán.

c)

Záznamy o systéme riadenia, dodávateľských a subdodávateľských zmluvách

Organizácia musí zabezpečiť uchovávanie týchto záznamov najmenej počas piatich rokov:

i)

záznamy o hlavných procesoch systému riadenia podľa ustanovenia 145.A.200;

ii)

záznamy o dodávateľských a subdodávateľských zmluvách podľa ustanovenia 145.A.205;

d)

Personálne záznamy

1.

Organizácia musí zabezpečiť uchovávanie týchto záznamov:

i)

záznamy o kvalifikácii, odbornej príprave a skúsenostiach pracovníkov zapojených do údržby, monitorovania súladu a riadenia bezpečnosti;

ii)

záznamy o kvalifikácii, odbornej príprave a skúsenostiach všetkých členov personálu overovania letovej spôsobilosti;

2.

Záznamy o všetkých členoch personálu overovania letovej spôsobilosti musia obsahovať podrobnosti o všetkých príslušných kvalifikáciách spolu so súhrnom ich príslušných skúseností a odbornej príprave v oblasti zachovania letovej spôsobilosti a kópiu oprávnenia na overenie letovej spôsobilosti, ktoré týmto členom personálu vydala organizácia.

3.

Záznamy o všetkých členoch osvedčujúceho personálu a podporného personálu musia obsahovať:

i)

údaje o každom preukaze spôsobilosti technika údržby lietadla podľa prílohy III (časť 66) alebo rovnocennom preukaze;

ii)

rozsah oprávnení na osvedčovanie, ktoré boli týmto členom personálu vydané, ak je to relevantné;

iii)

podrobnosti o členoch personálu, ktorí boli držiteľmi obmedzených alebo jednorazových oprávnení na osvedčovanie uvedených v ustanovení 145.A.30 písm. j).

4.

Personálne záznamy sa musia uchovávať tak dlho, kým osoba pracuje pre organizáciu, a najmenej ďalšie 3 roky po tom, čo osoba organizáciu opustila, alebo po tom, čo jej bolo odňaté oprávnenie.

5.

Organizácia poskytne členom personálu podľa bodov 2 a 3 na ich žiadosť prístup k personálnym záznamom, ako sa podrobne opisuje v uvedených bodoch. Okrem toho musí organizácia vykonávajúca údržbu na požiadanie poskytnúť členom personálu pri odchode z organizácie kópiu ich personálnych záznamov.

e)

Organizácia musí zaviesť systém vedenia záznamov, prostredníctvom ktorého možno primerane uchovávať a spoľahlivo spätne vysledovať všetky jej činnosti.

f)

Formát týchto záznamov sa stanoví v postupoch organizácie.

g)

Záznamy sa musia uchovávať tak, aby boli chránené pred poškodením, pozmeňovaním a krádežou.“

16.

Ustanovenie 145.A.60 sa nahrádza takto:

„145.A.60.    Hlásenie udalostí

a)

Organizácia ako súčasť svojho systému riadenia zavedie a udržiava systém hlásenia udalostí vrátane povinného a dobrovoľného hlásenia. V prípade organizácií, ktoré majú hlavné miesto podnikania v členskom štáte, sa môže zriadiť jednotný systém na splnenie požiadaviek nariadenia (EÚ) č. 376/2014 a jeho vykonávacích aktov a nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov.

b)

Organizácia hlási svojmu príslušnému orgánu a držiteľovi schválenia projektu lietadla alebo komponentu každú udalosť alebo stav lietadla alebo komponentu súvisiacich s bezpečnosťou, ktoré organizácia identifikovala a ktoré ohrozujú, alebo ak sa nenapravia alebo neriešia, by mohli ohroziť lietadlo, jeho pasažierov alebo akúkoľvek inú osobu, a najmä akúkoľvek nehodu alebo vážny incident.

c)

Organizácia hlási každú takú udalosť alebo stav, ktoré majú vplyv na lietadlo, aj osobe alebo organizácii, ktorá je zodpovedná za zachovanie letovej spôsobilosti daného lietadla v súlade s ustanovením M.A.201 prílohy I (časť M), prípadne ustanovením ML.A.201 prílohy Vb (časť ML). V prípade udalostí alebo podmienok, ktoré majú vplyv na komponenty lietadla, organizácia predkladá hlásenie osobe alebo organizácii, ktorá požiadala o údržbu.

d)

V prípade organizácií, ktoré nemajú hlavné miesto podnikania v členskom štáte:

1.

úvodné povinné hlásenia musia:

i)

primerane zaručiť dôvernosť totožnosti osoby podávajúcej hlásenie a osôb uvedených v hlásení;

ii)

byť podané čo najskôr, ale v každom prípade najneskôr 72 hodín po tom, čo sa organizácia dozvedela o udalosti, pokiaľ tomu nezabránia mimoriadne okolnosti;

iii)

byť vypracované vo forme a spôsobom, ktoré stanoví príslušný orgán;

iv)

obsahovať všetky relevantné informácie o stave, ktorý je organizácii známy;

2.

ak je to možné, organizácia vypracuje následné hlásenie, v ktorom uvedie podrobnosti o opatreniach, ktoré má v úmysle podniknúť na zabránenie podobným udalostiam v budúcnosti, hneď ako tieto opatrenia určí. Tieto následné hlásenia musia:

i)

byť odoslané subjektom uvedeným v písmenách b) a c), ktorým bolo poslané úvodné hlásenie;

ii)

byť vypracované vo forme a spôsobom, ktoré stanoví príslušný orgán.“

17.

Ustanovenie 145.A.65 sa nahrádza takto:

„145.A.65.   Postupy údržby

a)

Organizácia musí stanoviť postupy, ktorými zabezpečí, aby sa počas údržby vrátane subdodávateľských činností zohľadňovali ľudské faktory a osvedčené postupy údržby, a ktoré sú v súlade s príslušnými požiadavkami tejto prílohy, prílohy I (časť M) a prílohy Vb (časť ML). Takéto postupy sa odsúhlasia s príslušným orgánom.

b)

Postupy údržby stanovené podľa tohto písmena musia:

1.

zabezpečiť, aby sa na účely jasného určenia údržby, ktorá sa má vykonať, dohodla organizácia s osobou alebo organizáciou, ktorá žiada o vykonanie údržby, na jasnej objednávke údržbárskych prác alebo zmluve, aby lietadlo a komponenty mohli byť uvoľnené do prevádzky v súlade s ustanovením 145.A.50;

2.

zahŕňať všetky aspekty vykonávania údržby vrátane poskytovania a kontroly špecializovaných služieb a stanoviť normy, podľa ktorých organizácia plánuje fungovať.“

18.

Ustanovenie 145.A.70 sa nahrádza takto:

„145.A.70.   Príručka organizácie údržby (MOE)

a)

Organizácia vypracuje a udržiava príručku organizácie údržby (MOE), ktorá priamo alebo prostredníctvom odkazov obsahuje všetky tieto informácie:

1.

vyhlásenie podpísané zodpovedným manažérom, ktorým sa potvrdzuje, že organizácia vykonávajúca údržbu bude vždy postupovať v súlade s touto prílohou, prípadne prílohou I (časť M) alebo prílohou Vb (časť ML) a so schválenou príručkou organizácie údržby. Ak zodpovedný manažér nie je generálnym riaditeľom organizácie, potom musí vyhlásenie podpísať aj generálny riaditeľ;

2.

bezpečnostnú politiku organizácie a súvisiace bezpečnostné ciele uvedené v ustanovení 145.A.200 písm. a) bode 2;

3.

titul(-y) a meno(-á) osoby (osôb) menovanej(-ých) podľa ustanovenia 145.A.30 písm. b), c) a ca);

4.

povinnosti a zodpovednosť osôb menovaných podľa ustanovenia 145.A.30 písm. b), c) a ca) vrátane záležitostí, o ktorých môžu rokovať v mene organizácie priamo s príslušným orgánom;

5.

organizačnú štruktúru znázorňujúcu zodpovednosť a súvisiace hranice zodpovednosti stanovené v súlade s ustanovením 145.A.200 písm. a) bodom 1 medzi všetkými osobami uvedenými v ustanovení 145.A.30 písm. a), b), c) a ca);

6.

zoznam osvedčujúceho personálu a prípadne podporného personálu a personálu na overenie letovej spôsobilosti spolu s rozsahom ich oprávnenia;

7.

všeobecný opis ľudských zdrojov a zavedeného systému na plánovanie dostupnosti personálu, ako sa vyžaduje v ustanovení 145.A.30 písm. d);

8.

všeobecný opis prevádzkových priestorov v každej schválenej lokalite;

9.

špecifikáciu rozsahu práce organizácie, ktorá je relevantná z hľadiska podmienok schválenia, ako sa vyžaduje v ustanovení 145.A.20;

10.

postup, v ktorom sa stanovuje rozsah zmien, ktoré si nevyžadujú predchádzajúci súhlas, a ktorý opisuje, ako budú tieto zmeny riadené a oznámené príslušnému orgánu, ako sa vyžaduje v ustanovení 145.A.85 písm. c);

11.

postup zmeny príručky organizácie údržby;

12.

postupy určujúce, ako organizácia zabezpečuje súlad s touto prílohou;

13.

zoznam komerčných prevádzkovateľov, ktorým organizácia poskytuje pravidelné služby údržby lietadiel, a súvisiace postupy;

14.

prípadne zoznam subdodávateľských organizácií uvedených v ustanovení 145.A.75 písm. b);

15.

zoznam schválených lokalít, v prípade potreby vrátane lokalít traťovej údržby uvedených v ustanovení 145.A.75 písm. d);

16.

zoznam zazmluvnených organizácií;

17.

zoznam v súčasnosti schválených náhradných spôsobov dosiahnutia súladu, ktoré organizácia používa.

b)

Prvé vydanie príručky organizácie údržby musí schváliť príslušný orgán. V prípade potreby sa zmení, aby poskytovala aktuálny opis organizácie;

c)

Zmeny príručky organizácie údržby sa riadia podľa postupov uvedených v písmene a) bodoch 10 a 11. Všetky zmeny, ktoré nie sú zahrnuté v rozsahu pôsobnosti postupu uvedeného v písmene a) bode 10, ako aj zmeny týkajúce sa zmien uvedených v ustanovení 145.A.85 písm. a) musí schváliť príslušný orgán.“

19.

Ustanovenie 145.A.75 sa mení takto:

a)

Úvodná veta sa nahrádza takto:

„V súlade s príručkou organizácie údržby je organizácia oprávnená vykonávať tieto úlohy:“;

b)

písmená a) a b) sa nahrádzajú takto:

„a)

vykonávať údržbu akýchkoľvek lietadiel alebo komponentov, pre ktoré je schválená, v lokalitách vyznačených v osvedčení a v príručke organizácie údržby;

b)

dohodnúť údržbu akýchkoľvek lietadiel alebo komponentov, pre ktoré je schválená, u inej zazmluvnenej organizácie pracujúcej v rámci systému riadenia organizácie. Toto je obmedzené na prácu povolenú podľa postupov stanovených v súlade s ustanovením 145.A.65 a nesmie zahŕňať kontrolu lietadla prostredníctvom údržby na technickej základni alebo kompletnú dielenskú údržbu alebo generálnu opravu motora alebo modulu motora;“;

c)

písmeno f) nahrádza takto:

„f)

ak je osobitne schválená na takýto postup v prípade lietadiel, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML), a ak má hlavné miesto podnikania v jednom z členských štátov, môže vykonávať overovanie letovej spôsobilosti a vydávať zodpovedajúce osvedčenia o overení letovej spôsobilosti za podmienok stanovených v ustanovení ML.A.903 prílohy Vb (časť ML).“

20.

Ustanovenie 145.A.80 sa vypúšťa.

21.

Ustanovenie 145.A.85 sa nahrádza takto:

„145.A.85.   Zmeny organizácie

a)

Predchádzajúci súhlas príslušného orgánu si vyžadujú tieto zmeny organizácie:

1.

zmeny osvedčenia vrátane podmienok schválenia organizácie;

2.

zmeny osôb uvedených v ustanovení 145.A.30 písm. a), b), c) a ca);

3.

zmeny hierarchických vzťahov medzi personálom menovaným v súlade s ustanovením 145.A.30 písm. b), c) a ca) a zodpovedným manažérom;

4.

postup, pokiaľ ide o zmeny, ktoré si nevyžadujú predchádzajúce schválenie podľa písmena c);

5.

ďalšie lokality organizácie okrem tých, na ktoré sa vzťahuje ustanovenie 145.A.75 písm. c).

b)

V prípade zmien uvedených v písmene a) a všetkých ostatných zmien, ktoré si vyžadujú predchádzajúce schválenie v súlade s touto prílohou, organizácia musí požiadať príslušný orgán o vydanie schválenia a musí ho získať. Žiadosť podá skôr, než sa uskutočnia takéto zmeny, aby sa príslušnému orgánu umožnilo určiť, či sa zachováva súlad s touto prílohou, a v prípade potreby zmeniť osvedčenie organizácie a súvisiace podmienky schválenia, ktoré sú jeho prílohou.

Organizácia musí príslušnému orgánu poskytnúť všetku príslušnú dokumentáciu.

Zmena sa uskutoční až po získaní formálneho schválenia od príslušného orgánu v súlade s ustanovením 145.B.330.

Organizácia počas takýchto zmien funguje na základe podmienok, ktoré podľa potreby stanoví príslušný orgán.

c)

Všetky zmeny, ktoré si nevyžadujú predchádzajúce schválenie, sa riadia a oznamujú príslušnému orgánu, ako je stanovené v postupe, ktorý schválil príslušný orgán v súlade s ustanovením 145.B.310 písm. h).“

22.

Ustanovenie 145.A.90 sa nahrádza takto:

„145.A.90.   Zachovanie platnosti

a)

Osvedčenie organizácie zostáva v platnosti za predpokladu splnenia všetkých týchto podmienok:

1.

organizácia zachováva súlad s nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s prihliadnutím na ustanovenie 145.B.350 tejto prílohy týkajúce sa nakladania so zisteniami;

2.

príslušný orgán má prístup k organizácii, ako sa uvádza v ustanovení 145.A.140;

3.

organizácia neodstúpila osvedčenie, príslušný orgán ho nepozastavil ani nezrušil podľa ustanovenia 145.B.355.

b)

Po zrušení alebo odstúpení sa osvedčenie bezodkladne odovzdá príslušnému orgánu.“

23.

Ustanovenie 145.A.95 sa nahrádza takto:

„145.A.95.   Zistenia a pozorovania

a)

Po prijatí oznámenia o zisteniach v súlade s ustanovením 145.B.350 musí organizácia:

1.

určiť hlavnú príčinu(-y) nesúladu a faktor(-y) prispievajúce k nesúladu;

2.

stanoviť plán nápravných opatrení;

3.

preukázať zavedenie nápravných opatrení k spokojnosti príslušného orgánu.

b)

Opatrenia uvedené v písmene a) sa musia vykonať v lehote stanovenej uvedeným príslušným orgánom v súlade s ustanovením 145.B.350.

c)

Na pozorovania prijaté v súlade s ustanovením 145.B.350 písm. f) organizácia náležite prihliada. Organizácia zaznamená rozhodnutia prijaté v súvislosti s týmito pozorovaniami.“

24.

Dopĺňa sa toto ustanovenie 145.A.120:

„145.A.120.   Spôsob dosiahnutia súladu

a)

Organizácia môže na preukázanie súladu s týmto nariadením použiť akékoľvek náhradné spôsoby dosiahnutia súladu.

b)

Ak chce organizácia využiť náhradný spôsob dosiahnutia súladu, pred jeho využitím poskytne príslušnému orgánu jeho úplný opis. Tento opis zahŕňa všetky revízie príručiek alebo postupov, ktoré môžu byť relevantné, ako aj vysvetlenie spôsobu dosiahnutia súladu s týmto nariadením.

Organizácia môže používať tieto náhradné spôsoby dosiahnutia súladu na základe predchádzajúceho súhlasu príslušného orgánu.“

25.

Dopĺňa sa toto ustanovenie 145.A.140:

„145.A.140.   Prístup

S cieľom stanoviť, či sa dodržiavajú príslušné požiadavky nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov, musí organizácia udeliť prístup ku všetkým prevádzkovým priestorom, lietadlám, dokumentom, záznamom, údajom, postupom alebo akýmkoľvek iným materiálom súvisiacim s jej činnosťou, ktorá podlieha osvedčovaniu, bez ohľadu na to, či je, alebo nie je táto činnosť vykonávaná subdodávateľsky, každej osobe, ktorej bolo vydané oprávnenie jedným z týchto orgánov:

a)

príslušný orgán určený v ustanovení 145.1;

b)

orgán vykonávajúci úlohy dohľadu v súlade s ustanovením 145.B.300 písm. d).“

26.

Dopĺňa sa toto ustanovenie 145.A.155:

„145.A.155.   Okamžitá reakcia na bezpečnostný problém

Organizácia musí zaviesť:

a)

všetky bezpečnostné opatrenia nariadené príslušným orgánom v súlade s ustanovením 145.B.135;

b)

všetky príslušné povinné bezpečnostné informácie vydané agentúrou.“

27.

Dopĺňa sa toto ustanovenie 145.A.200:

„145.A.200.   Systém riadenia

a)

Organizácia musí vytvoriť, zaviesť a udržiavať systém riadenia, ktorý zahŕňa:

1.

jednoznačne vymedzenú zodpovednosť a hranice zodpovednosti v rámci organizácie vrátane priamej zodpovednosti zodpovedného manažéra za bezpečnosť;

2.

opis celkovej koncepcie a zásad organizácie týkajúcich sa bezpečnosti (‚bezpečnostná politika‘) a súvisiace bezpečnostné ciele;

3.

určenie ohrozenia bezpečnosti letectva, ktoré spôsobujú činnosti organizácie, ich hodnotenie a riadenie súvisiacich rizík vrátane podniknutia opatrení na zníženie rizika a overenie ich účinnosti;

4.

udržiavanie pracovníkov v stave kvalifikovanosti a schopnosti plniť úlohy;

5.

dokumentovanie všetkých základných procesov systému riadenia vrátane procesu informovania pracovníkov o ich zodpovednosti a postupu zmeny tejto dokumentácie;

6.

funkciu monitorovania súladu organizácie s príslušnými požiadavkami. Monitorovanie súladu zahŕňa aj systém spätnej väzby zistení pre zodpovedného manažéra, aby sa v prípade potreby zabezpečila účinná realizácia nápravných opatrení;

b)

Systém riadenia musí zodpovedať veľkosti organizácie a charakteru a zložitosti jej činností s prihliadnutím na ohrozenia a súvisiace riziká vyplývajúce z uvedených činností.

c)

Ak je organizácia držiteľom jedného alebo viacerých dodatočných osvedčení organizácie v rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2018/1139, systém riadenia môže byť začlenený do systému, ktorý sa vyžaduje v rámci týchto dodatočných osvedčení.“

28.

Dopĺňa sa toto ustanovenie 145.A.202:

„145.A.202.   Interný systém vykazovania bezpečnosti

a)

Organizácia musí v rámci svojho systému riadenia vytvoriť interný systém vykazovania bezpečnosti, aby umožnila zhromažďovanie a hodnotenie takýchto udalostí, ktoré sa majú nahlasovať podľa ustanovenia 145.A.60.

b)

Systém musí tiež umožňovať zhromažďovanie a hodnotenie takých chýb, situácií, keď takmer došlo k nehode, a ohrození, ktoré boli nahlásené interne a na ktoré sa nevzťahuje písmeno a).

c)

Tento systém musí umožniť organizácii:

1.

identifikovať príčiny akýchkoľvek chýb, situácií, keď takmer došlo k nehode, a ohrození, ktoré boli nahlásené, a faktory, ktoré k nim prispievajú, a riešiť ich v rámci procesu riadenia bezpečnostných rizík v súlade s ustanovením 145.A.200 písm. a) bodom 3;

2.

zabezpečiť hodnotenie všetkých známych relevantných informácií týkajúcich sa chýb, situácií, keď takmer došlo k nehode, ohrození a neschopnosti dodržiavať postupy, a v prípade potreby metód distribúcie informácií.

d)

Organizácia musí prijať opatrenia na zabezpečenie zhromažďovania otázok bezpečnosti týkajúcich sa subdodávateľských činností.“

29.

Dopĺňa sa toto ustanovenie 145.A.205:

„145.A.205.   Dodávatelia a subdodávatelia

a)

Organizácia musí zabezpečiť, aby pri zazmluvňovaní alebo subdodávateľskom zadávaní akejkoľvek časti jej údržbárskych činností:

1.

údržba bola v súlade s príslušnými požiadavkami;

2.

sa všetky ohrozenia súvisiace s bezpečnosťou letectva spojené s takýmito dodávateľskými alebo subdodávateľskými zmluvami považovali za súčasť systému riadenia organizácie.

b)

Ak organizácia uzavrie subdodávateľskú zmluvu na akúkoľvek časť svojich údržbárskych činností s inou organizáciou, táto subdodávateľská organizácia musí pracovať na základe rozsahu schválenia subdodávateľskej organizácie.“

30.

Oddiel B sa nahrádza takto:

ODDIEL B

POŽIADAVKY V SÚVISLOSTI S ORGÁNOM

145.B.005.   Rozsah pôsobnosti

V tomto oddiele sa stanovujú podmienky vykonávania úloh osvedčovania, dohľadu a presadzovania predpisov, ako aj požiadavky na administratívny systém a systém riadenia, ktoré má dodržiavať príslušný orgán zodpovedný za vykonávanie a presadzovanie oddielu A.

145.B.115.   Dokumentácia dohľadu

Príslušný orgán musí zodpovedajúcim pracovníkom poskytnúť všetky legislatívne akty, normy, predpisy, technické publikácie a súvisiace dokumenty, aby im umožnil plniť si úlohy a vykonávať ich povinnosti.

145.B.120.   Spôsob dosiahnutia súladu

a)

Agentúra vypracuje prijateľný spôsob dosiahnutia súladu (AMC), ktorý sa môže použiť na preukázanie súladu s nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi.

b)

Na preukázanie súladu s týmto nariadením sa môže použiť náhradný spôsob dosiahnutia súladu.

c)

Príslušné orgány informujú agentúru o všetkých náhradných spôsoboch dosiahnutia súladu, ktoré používajú organizácie pod ich dohľadom alebo ony samy na preukázanie súladu s týmto nariadením.

145.B.125.   Informácie poskytované agentúre

a)

Príslušný orgán členského štátu informuje agentúru v prípade akýchkoľvek závažných problémov s vykonávaním nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov do 30 dní odo dňa, keď sa orgán dozvedel o problémoch.

b)

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, príslušný orgán čo najskôr poskytne agentúre všetky informácie dôležité z hľadiska bezpečnosti vyplývajúce z hlásení udalostí uchovávaných vo vnútroštátnej databáze podľa článku 6 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 376/2014.

145.B.135.   Okamžitá reakcia na bezpečnostný problém

a)

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, príslušný orgán zavedie systém primeraného zhromažďovania, analýzy a šírenia bezpečnostných informácií.

b)

Agentúra zavedie systém na primeranú analýzu všetkých prijatých relevantných bezpečnostných informácií a bez zbytočného odkladu poskytne príslušnému orgánu členských štátov a Komisii všetky informácie vrátane odporúčaní alebo návrhov nápravných opatrení, ktoré sú pre nich potrebné na včasnú reakciu na problém týkajúci sa bezpečnosti zahŕňajúci výrobky, súčasti, zariadenia, osoby alebo organizácie, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2018/1139 a jeho delegované a vykonávacie akty.

c)

Príslušný orgán po získaní informácií uvedených v písmenách a) a b) prijme primerané opatrenia na riešenie bezpečnostného problému.

d)

Príslušný orgán okamžite informuje o opatreniach prijatých podľa písmena c) všetky osoby alebo organizácie, ktoré sa nimi musia riadiť podľa nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov. Príslušný orgán o týchto opatreniach informuje aj agentúru a ak sú potrebné spojené opatrenia, informuje aj ostatné zainteresované členské štáty.

145.B.200.   Systém riadenia

a)

Príslušný orgán zriadi a udržiava systém riadenia zahŕňajúci aspoň:

1.

zdokumentované politiky a postupy opisujúce jeho organizáciu, spôsoby a metódy dosiahnutia súladu s nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi. Tieto postupy sa pravidelne aktualizujú a slúžia ako základné pracovné dokumenty tohto príslušného orgánu pre všetky jeho súvisiace úlohy;

2.

dostatočný počet pracovníkov na plnenie úloh a vykonávanie povinností. Musí byť zavedený systém plánovania dostupnosti personálu, aby sa zabezpečilo riadne plnenie všetkých úloh;

3.

personál kvalifikovaný na vykonávanie pridelených úloh, ktorý má príslušné znalosti, skúsenosti, počiatočný a udržiavací výcvik na zabezpečenie zachovávania spôsobilosti;

4.

primerané prevádzkové a kancelárske priestory pre personál na vykonávanie pridelených úloh;

5.

funkciu monitorovania súladu systému riadenia s príslušnými požiadavkami a primeranosti postupov vrátane zavedenia postupu vnútorného auditu a postupu riadenia bezpečnostných rizík. Monitorovanie súladu musí zahŕňať systém informovania vrcholového manažmentu príslušného orgánu o zisteniach auditu s cieľom v prípade potreby zabezpečiť vykonávanie nápravných opatrení;

6.

osobu alebo skupinu osôb, ktoré zodpovedajú vrcholovému manažmentu príslušného orgánu za funkciu monitorovania súladu.

b)

Príslušný orgán vymenuje pre každú oblasť činnosti vrátane systému riadenia jednu alebo viac osôb s celkovou zodpovednosťou za riadenie príslušnej úlohy resp. úloh.

c)

Príslušný orgán zavedie postupy účasti na vzájomnej výmene všetkých potrebných informácií a pomoci s akýmikoľvek inými dotknutými príslušnými orgánmi, či už z toho istého členského štátu alebo z iných členských štátov, vrátane týchto informácií:

1.

všetky nastolené zistenia a následné opatrenia prijaté ako výsledok dohľadu nad osobami a organizáciami, ktoré vykonávajú činnosti na území členského štátu, ktorým však osvedčenie vydal príslušný orgán iného členského štátu alebo agentúra;

2.

informácie pochádzajúce z povinného a dobrovoľného hlásenia udalostí, ako sa vyžaduje v ustanovení 145.A.60.

d)

Kópia postupov týkajúcich sa systému riadenia a ich zmeny sa musia poskytnúť agentúre na účely zjednocovania postupov.

145.B.205.   Prideľovanie úloh oprávneným subjektom

a)

Príslušný orgán môže oprávneným subjektom prideliť úlohy súvisiace s úvodným osvedčovaním alebo trvalým dohľadom nad organizáciami, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2018/1139 a jeho delegované a vykonávacie akty. Pri prideľovaní úloh musí príslušný orgán zabezpečiť, aby mal:

1.

zavedený systém úvodného a nepretržitého hodnotenia toho, či oprávnený subjekt dodržiava ustanovenia prílohy VI k nariadeniu (EÚ) 2018/1139. Tento systém a výsledky hodnotenia sa zdokumentujú;

2.

vypracovanú písomnú dohodu s oprávneným subjektom, schválenú obidvoma stranami na primeranej úrovni riadenia, v ktorej sa jednoznačne vymedzujú:

i)

úlohy, ktoré sa majú vykonávať;

ii)

vyhlásenia, správy a záznamy, ktoré treba poskytovať;

iii)

technické podmienky, ktoré treba splniť pri vykonávaní takýchto úloh;

iv)

súvisiace poistenie zodpovednosti za škodu;

v)

ochrana informácií získaných pri plnení takýchto úloh.

b)

Príslušný orgán zabezpečí, aby sa proces vnútorného auditu a proces riadenia bezpečnostných rizík stanovený podľa ustanovenia 145.B.200 písm. a) bodu 5 vzťahovali na všetky úlohy osvedčovania a trvalého dohľadu, ktoré v jeho mene vykonáva oprávnený subjekt.

145.B.210.   Zmeny v systéme riadenia

a)

Príslušný orgán musí mať zavedený systém určovania zmien, ktoré ovplyvňujú jeho spôsobilosť plniť úlohy a vykonávať povinnosti, ako sa vymedzuje v nariadení (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktoch. Uvedený systém musí umožňovať príslušnému orgánu prijímať potrebné opatrenia, ktorými sa zabezpečí primeranosť a účinnosť jeho systému riadenia.

b)

Príslušný orgán včas aktualizuje svoj systém riadenia tak, aby zohľadňoval každú zmenu v nariadení (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktoch, a tak zaistil jeho účinné vykonávanie.

c)

Príslušný orgán informuje agentúru o akýchkoľvek zmenách, ktoré ovplyvňujú jeho spôsobilosť plniť úlohy a vykonávať povinnosti, ako sa vymedzuje v nariadení (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktoch.

145.B.220.   Vedenie záznamov

a)

Príslušný orgán musí zaviesť systém vedenia záznamov, ktorý umožní vhodné uloženie, prístupnosť a spoľahlivú vysledovateľnosť:

1.

zdokumentovaných politík a postupov systému riadenia;

2.

výcviku, kvalifikácií a oprávnení personálu;

3.

prideľovania úloh vrátane prvkov požadovaných v ustanovení 145.B.205, ako aj podrobností týkajúcich sa pridelených úloh;

4.

postupov osvedčovania a trvalého dohľadu nad osvedčenými organizáciami, ktoré zahŕňajú:

i)

žiadosť o osvedčenie organizácie;

ii)

program trvalého dohľadu príslušného orgánu vrátane všetkých záznamov z hodnotenia, auditu a kontroly;

iii)

osvedčenie organizácie vrátane akýchkoľvek jeho zmien;

iv)

kópiu programu dohľadu s uvedením dátumov plánovaných a vykonaných auditov;

v)

kópie celej formálnej korešpondencie;

vi)

odporúčania na vydanie alebo predĺženie platnosti osvedčenia, podrobnosti o zisteniach a opatreniach prijatých organizáciami na uzavretie týchto zistení vrátane dátumu uzavretia, opatrení na presadzovanie a pripomienok;

vii)

akúkoľvek správu z hodnotenia, auditu a kontroly, ktorú vypracoval iný príslušný orgán podľa ustanovenia 145.B.300 písm. d);

viii)

kópie všetkých príručiek organizácie údržby alebo manuálov a všetkých ich zmien;

ix)

kópie všetkých iných dokumentov, ktoré schválil príslušný orgán.

5.

dokumentov podporujúcich používanie náhradných spôsobov dosiahnutia súladu;

6.

bezpečnostných informácií poskytovaných v súlade s ustanovením 145.B.125 a následných opatrení;

7.

používania bezpečnostných ustanovení a ustanovení o flexibilite v súlade s článkom 70, článkom 71 ods. 1 a článkom 76 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

b)

Príslušný orgán musí uchovávať zoznam všetkých osvedčení organizácie, ktoré vydal.

c)

Všetky záznamy uvedené v písmenách a) a b) sa musia uchovávať najmenej 5 rokov v súlade s príslušnými právnymi predpismi o ochrane údajov.

d)

Všetky záznamy uvedené v písmenách a) a b) sa musia na požiadanie sprístupniť príslušnému orgánu iného členského štátu alebo agentúre.

145.B.300.   Zásady dohľadu

a)

Príslušný orgán overuje:

1.

súlad s požiadavkami, ktoré sa vzťahujú na organizácie, pred vydaním osvedčenia organizácie;

2.

zachovávanie súladu s príslušnými požiadavkami v prípade organizácií, ktorým udelil osvedčenie;

3.

zavádzanie primeraných bezpečnostných opatrení nariadených príslušným orgánom v súlade s ustanovením 145.B.135 písm. c) a d).

b)

Toto overovanie:

1.

je podložené dokumentáciou, ktorej osobitným cieľom je poskytnúť personálu, ktorý je zodpovedný za dohľad, usmernenie pre výkon jeho funkcií;

2.

poskytuje dotknutým organizáciám výsledky činností dohľadu;

3.

je založené na hodnoteniach, auditoch a kontrolách a v prípade potreby neohlásených kontrolách;

4.

poskytuje príslušnému orgánu dôkazy potrebné v prípade, že sa vyžadujú ďalšie kroky, vrátane opatrení uvedených v ustanovení 145.B.350.

c)

Príslušný orgán stanoví rozsah pôsobnosti dohľadu vymedzený v písmenách a) a b) s prihliadnutím na výsledky predchádzajúcich činností dohľadu a priority bezpečnosti.

d)

Ak sa prevádzkové priestory organizácie nachádzajú vo viac ako jednom štáte, príslušný orgán vymedzený v ustanovení 145.1 môže súhlasiť s tým, že úlohy dohľadu bude vykonávať príslušný orgán (-y) členského štátu (-ov), kde sa prevádzkové priestory nachádzajú, alebo agentúra v prípade prevádzkových priestorov nachádzajúcich sa mimo územia, za ktoré sú členské štáty zodpovedné podľa Chicagskeho dohovoru. Každá organizácia, na ktorú sa takáto dohoda vzťahuje, je informovaná o jej existencii a rozsahu pôsobnosti.

e)

V prípade akýchkoľvek činností dohľadu, ktoré sa vykonávajú v prevádzkových priestoroch nachádzajúcich sa v inom členskom štáte, ako je štát, v ktorom má organizácia hlavné miesto podnikania, príslušný orgán vymedzený v ustanovení 145.1 informuje príslušný orgán uvedeného členského štátu pred vykonaním akéhokoľvek auditu alebo kontroly prevádzkových priestorov na mieste.

f)

Príslušný orgán zhromažďuje a spracúva všetky informácie, ktoré považuje za potrebné pre vykonávanie činností dohľadu.

145.B.305.   Program dohľadu

a)

Príslušný orgán musí zaviesť a udržiavať program dohľadu, ktorý zahŕňa činnosti dohľadu vyžadované podľa ustanovenia 145.B.300.

b)

Program dohľadu zohľadňuje osobitný charakter organizácie, zložitosť jej činností, výsledky predchádzajúcich činností v oblasti osvedčovania alebo činností dohľadu alebo oba tieto aspekty a je založený na hodnotení súvisiacich rizík. Každý plánovací cyklus dohľadu zahŕňa:

1.

posúdenia, audity a kontroly, v prípade potreby vrátane:

i)

posúdení systému riadenia a auditov procesov;

ii)

auditov výrobkov na príslušnej vzorke údržby, ktorú vykonala organizácia;

iii)

vzoriek vykonaných overení letovej spôsobilosti;

iv)

neohlásených kontrol;

2.

stretnutia zodpovedného manažéra s príslušným orgánom, aby sa zabezpečilo, že obe strany budú naďalej informované o všetkých dôležitých otázkach.

c)

Plánovací cyklus dohľadu nepresiahne 24 mesiacov.

d)

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c), sa plánovací cyklus dohľadu môže predĺžiť na 36 mesiacov, ak príslušný orgán potvrdil, že počas predchádzajúcich 24 mesiacov:

1.

organizácia preukázala účinné rozpoznávanie ohrození bezpečnosti letectva a riadenie súvisiacich rizík;

2.

organizácia sústavne preukazuje súlad s ustanovením 145.A.85 a má všetky zmeny plne pod kontrolou;

3.

neboli vydané žiadne zistenia úrovne 1;

4.

všetky nápravné opatrenia sa vykonali v časovom období, ktoré schválil alebo predĺžil príslušný orgán, ako sa vymedzuje v ustanovení 145.B.350.

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c), sa plánovací cyklus dohľadu môže ďalej predĺžiť najviac na 48 mesiacov, ak popri podmienkach stanovených v písmene d) bodoch 1 až 4 organizácia zaviedla a príslušný orgán schválil účinný systém priebežného podávania hlásení príslušnému orgánu o bezpečnostnej úrovni a súlade samotnej organizácie s právnymi predpismi.

e)

Plánovací cyklus dohľadu sa môže skrátiť, ak existuje dôkaz, že sa znížila výkonnosť bezpečnosti organizácie.

f)

Program dohľadu obsahuje záznamy o dátumoch, keď sa majú uskutočniť hodnotenia, audity, kontroly a stretnutia, a o dátumoch, keď sa tieto hodnotenia, audity, kontroly a stretnutia uskutočnili.

g)

Po skončení každého plánovacieho cyklu dohľadu vydá príslušný orgán odporúčaciu správu o pokračovaní schválenia zohľadňujúcu výsledky dohľadu.

145.B.310.   Postup úvodného osvedčovania

a)

Po prijatí žiadosti organizácie o úvodné vydanie osvedčenia príslušný orgán overí, či organizácia spĺňa príslušné požiadavky.

b)

Počas vyšetrovania na účely úvodného osvedčovania sa aspoň raz zvolá stretnutie so zodpovedným manažérom organizácie, aby sa zabezpečilo, že uvedená osoba chápe svoju úlohu a zodpovednosť.

c)

Príslušný orgán zaznamená všetky vydané zistenia, opatrenia na odstránenie nedostatkov, ako aj odporúčania na vydanie osvedčenia.

d)

Príslušný orgán písomne potvrdí organizácii všetky zistenia, ktoré vzniesol počas overovania. Pokiaľ ide o úvodné osvedčovanie, všetky zistené nedostatky musia byť pred vydaním osvedčenia napravené k spokojnosti príslušného orgánu.

e)

Ak sa príslušný orgán presvedčí, že organizácia spĺňa príslušné požiadavky:

1.

vydá osvedčenie stanovené v doplnku III „formulár EASA 3-145“ v súlade so systémom tried a kvalifikačných kategórií stanoveným v doplnku II;

2.

úradne schváli príručku organizácie údržby.

f)

Na osvedčení podľa formulára EASA 3-145 sa spôsobom, ktorý určí agentúra, uvedie referenčné číslo osvedčenia.

g)

Osvedčenie sa vydáva na neobmedzený čas. Práva a rozsah činností, ktoré má organizácia schválené vykonávať, vrátane akýchkoľvek prípadných obmedzení sa presne stanovia v podmienkach schválenia pripojených k osvedčeniu.

h)

S cieľom umožniť organizácii vykonávať zmeny bez predchádzajúceho schválenia príslušného orgánu v súlade s ustanovením 145.A.85 písm. c) príslušný orgán schváli relevantný postup podľa príručky organizácie údržby, ktorým sa stanovuje rozsah takýchto zmien a opisuje, ako sa tieto zmeny budú riadiť a oznamovať príslušnému orgánu.

145.B.330.   Zmeny – organizácie

a)

Po prijatí žiadosti o zmenu, ktorá si vyžaduje predchádzajúce schválenie, príslušný orgán pred vydaním schválenia overí, či organizácia spĺňa príslušné požiadavky.

b)

Príslušný orgán určí podmienky, za akých môže organizácia počas zmeny fungovať, s výnimkou prípadu, ak príslušný orgán rozhodne, že je potrebné pozastaviť platnosť osvedčenia organizácie.

c)

Ak sa príslušný orgán presvedčí, že organizácia spĺňa príslušné požiadavky, zmenu schváli.

d)

Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie opatrenia na presadzovanie, ak organizácia vykoná zmeny, ktoré si vyžadujú predchádzajúce schválenie, bez toho, aby to príslušný orgán schválil podľa písmena c), príslušný orgán zváži potrebu pozastaviť platnosť osvedčenia organizácie, obmedziť ho alebo ho zrušiť.

e)

V prípade zmien, ktoré si nevyžadujú predchádzajúce schválenie, príslušný orgán zahrnie preskúmanie takýchto zmien do svojho trvalého dohľadu v súlade so zásadami stanovenými v ustanovení 145.B.300. Ak sa zistí akýkoľvek nesúlad, príslušný orgán to oznámi organizácii, požiada o ďalšie zmeny a koná v súlade s ustanovením 145.B.350.

145.B.350.   Zistenia a nápravné opatrenia; pripomienky

a)

Príslušný orgán musí mať zavedený systém na analýzu významu zistení pre bezpečnosť.

b)

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne 1, ak zistí akýkoľvek významný nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s postupmi a príručkami organizácie alebo s osvedčením organizácie vrátane podmienok schválenia, ktorý znižuje bezpečnosť alebo vážne ohrozuje bezpečnosť letu.

K zisteniam úrovne 1 patrí aj:

1.

neumožnenie prístupu príslušnému orgánu k prevádzkovým priestorom organizácie podľa ustanovenia 145.A.140 počas bežných prevádzkových hodín a po dvoch písomných žiadostiach;

2.

získanie osvedčenia organizácie alebo zachovanie jeho platnosti falšovaním predložených listinných dôkazov;

3.

akýkoľvek dôkaz o nesprávnom alebo podvodnom postupe pri používaní osvedčenia organizácie;

4.

neexistencia zodpovedného manažéra.

c)

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne 2, ak zistí akýkoľvek nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s postupmi a príručkami organizácie alebo s osvedčením organizácie vrátane podmienok schválenia, ktorý nie je klasifikovaný ako zistenie úrovne 1.

d)

Po zistení nesúladu počas dohľadu alebo iným spôsobom príslušný orgán bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie opatrenia požadované nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, toto zistenie oznámi písomne organizácii a požiada o vykonanie nápravných opatrení na odstránenie zisteného nesúladu. Ak sa zistenie úrovne 1 týka priamo lietadla, príslušný orgán informuje príslušný orgán členského štátu, v ktorom je lietadlo registrované.

1.

V prípade zistení úrovne 1 prijme príslušný orgán okamžité a primerané opatrenia na zakázanie alebo obmedzenie činností dotknutej organizácie a v prípade potreby prijme opatrenia na zrušenie osvedčenia, prípadne na jeho úplné alebo čiastočné obmedzenie alebo pozastavenie platnosti, v závislosti od rozsahu zistenia úrovne 1, kým organizácia neprijme úspešné nápravné opatrenie.

2.

V prípade zistení úrovne 2 príslušný orgán:

i)

poskytne organizácii lehotu na vykonanie nápravných opatrení primeranú povahe zistenia, ktorá spočiatku v žiadnom prípade nesmie byť dlhšia ako 3 mesiace. Táto lehota začne plynúť odo dňa, keď boli zistenia písomne oznámené organizácii spolu so žiadosťou o prijatie nápravných opatrení na odstránenie zisteného nesúladu. Na konci uvedeného obdobia a podľa povahy zistenia môže príslušný orgán predĺžiť trojmesačné obdobie za predpokladu, že odsúhlasil plán nápravných opatrení;

ii)

zhodnotí plán nápravných opatrení a plán ich vykonávania, ktorý navrhla organizácia, a ak z hodnotenia vyplynie záver, že sú dostatočné na odstránenie nesúladu, prijme ich.

3.

Ak organizácia nepredloží prijateľný plán nápravných opatrení, ani nevykoná nápravné opatrenie v lehote prijatej alebo predĺženej príslušným orgánom, hodnotenie zistenia sa zvýši na úroveň 1 a podniknú sa kroky uvedené v písmene d) bode 1.

4.

Príslušný orgán zaznamenáva všetky svoje vlastné zistenia alebo zistenia, o ktorých bol informovaný v súlade s písmenom e), a v prípade potreby aj opatrenia na presadzovanie, ktoré uplatnil, ako aj všetky nápravné opatrenia a dátumy uzavretia v súvislosti so všetkými zisteniami.

e)

Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie opatrenia na presadzovanie, keď orgán vykonávajúci úlohy dohľadu podľa ustanovenia 145.B.300 písm. d) zistí akýkoľvek nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi zo strany organizácie, ktorej udelil osvedčenie príslušný orgán iného členského štátu alebo agentúra, informuje o tom uvedený príslušný orgán a uvedie úroveň zistenia.

f)

Príslušný orgán môže vydať pripomienky ku ktorémukoľvek z týchto prípadov, ktoré si nevyžadujú zistenia úrovne 1 alebo úrovne 2:

1.

za každý prvok, ktorého výkonnosť bola posúdená ako neúčinná;

2.

ak sa zistí, že určitý prvok má potenciál spôsobiť nesúlad podľa písmen b) alebo c);

3.

ak sú návrhy alebo zlepšenia zaujímavé pre celkovú úroveň bezpečnosti organizácie.

Pripomienky vydané podľa tohto písmena sa oznámia písomne organizácii a príslušný orgán ich zaznamená.

145.B.355.   Pozastavenie, obmedzenie a zrušenie

Príslušný orgán:

a)

pozastaví platnosť osvedčenia, ak sa domnieva, že existujú opodstatnené dôvody, že takéto opatrenie je nevyhnutné na zabránenie reálnemu ohrozeniu bezpečnosti lietadiel;

b)

pozastaví platnosť osvedčenia, zruší ho alebo obmedzí, ak je takéto opatrenie vyžadované podľa ustanovenia 145.B.350;

c)

úplne alebo čiastočne pozastaví alebo obmedzí platnosť osvedčenia, ak nepredvídateľné okolnosti mimo kontroly príslušného orgánu bránia jeho inšpektorom v plnení ich povinností dohľadu počas plánovacieho cyklu dohľadu.“

31.

Doplnok II sa nahrádza takto:

„„Doplnok II

Systém tried a kvalifikačných kategórií pre podmienky schválenia organizácií vykonávajúcich údržbu podľa časti 145

a)

Pokiaľ sa v prípade najmenších organizácií uvedených v písmene m) neuvádza inak, v tabuľke uvedenej v písmene l) sa stanovujú možné triedy a kvalifikačné kategórie, ktoré sa majú použiť na určenie podmienok schválenia osvedčenia organizácie schválenej v súlade s prílohou II (časť 145). Organizácii sa musia udeliť podmienky schválenia v rozsahu od jednej triedy a kvalifikačnej kategórie s obmedzeniami až po všetky triedy a kvalifikačné kategórie s obmedzeniami.

b)

Popri tabuľke uvedenej v písmene l) je každá organizácia vykonávajúca údržbu povinná uvádzať svoj rozsah prác vo svojej príručke organizácie údržby.

c)

V rámci tried(-y) schválenia a kvalifikačnej(-ých) kategórie(-í), ktoré stanovil príslušný orgán, určuje rozsah prác uvedený v príručke organizácie údržby presné hranice jej schválenia. Je preto nevyhnutné, aby triedy schválenia a kvalifikačné kategórie zodpovedali rozsahu práce organizácie.

d)

Kvalifikačná kategória na triedu kategórie A znamená, že organizácia vykonávajúca údržbu môže vykonávať údržbu lietadla a komponentov (vrátane motorov a/alebo pomocných energetických jednotiek) podľa údajov o údržbe lietadla alebo v prípade súhlasu príslušného orgánu podľa údajov o údržbe komponentov, a to len ak sú takéto komponenty namontované na lietadle. Takáto organizácia vykonávajúca údržbu s kvalifikačnou kategóriou A však môže komponent dočasne odmontovať na účely údržby, aby sa uľahčil prístup ku komponentu, okrem prípadov, keď takéto odmontovanie vyvolá nutnosť ďalšej údržby, na ktorú organizácia nie je schválená. Takéto odstránenie komponentu na účely údržby organizáciou s kvalifikačnou kategóriou A musí podliehať primeranému kontrolnému postupu v príručke organizácie údržby.

Rozsah takejto údržby sa stanoví v stĺpci týkajúcom sa obmedzení, a tým sa určí aj rozsah schválenia.

e)

Kvalifikačné kategórie na triedu kategórie A sa ďalej delia na kategórie údržby na „technickej základni“ alebo „traťovej“ údržby. Organizácia môže byť schválená buď na údržbu na technickej základni, alebo na traťovú údržbu, alebo na oba typy údržby. Je potrebné poznamenať, že traťové zariadenie nachádzajúce sa na hlavnej technickej základni si vyžaduje schválenie na traťovú údržbu.

f)

Kvalifikačná kategória na triedu kategórie B znamená, že organizácia vykonávajúca údržbu môže vykonávať údržbu nenamontovaných motorov a/alebo pomocných energetických jednotiek, ako aj motora a/alebo komponentov pomocných energetických jednotiek v súlade s údajmi o údržbe motora a/alebo pomocnej energetickej jednotky alebo v prípade súhlasu príslušného orgánu, v súlade s údajmi o údržbe komponentov, a to len ak sú takéto komponenty namontované na motor a/alebo pomocnú energetickú jednotku. Takáto organizácia vykonávajúca údržbu schválená s kvalifikačnou kategóriou B však môže komponent dočasne odmontovať na účely údržby, aby sa uľahčil prístup ku komponentu, okrem prípadov, keď takéto odmontovanie vyvolá nutnosť ďalšej údržby, na ktorú organizácia nie je schválená.

Rozsah takejto údržby sa stanoví v stĺpci týkajúcom sa obmedzení, a tým sa určí aj rozsah schválenia.

Organizácia vykonávajúca údržbu schválená s kvalifikačnou kategóriou na triedu kategórie B môže vykonávať aj údržbu namontovaného motora počas údržby lietadla na technickej základni a počas traťovej údržby za predpokladu, že príslušný orgán schválil primeraný kontrolný postup v príručke organizácie údržby. Rozsah prác v príručke organizácie údržby zodpovedá uvedeným činnostiam, ak ich povolí príslušný orgán.

g)

Kvalifikačná kategória na triedu kategórie C znamená, že organizácia vykonávajúca údržbu môže vykonávať údržbu nenamontovaných komponentov (s výnimkou úplných motorov a pomocných energetických jednotiek) určených na namontovanie do lietadla alebo motora/pomocnej energetickej jednotky.

Rozsah takejto údržby sa stanoví v stĺpci týkajúcom sa obmedzení, a tým sa určí aj rozsah schválenia.

Organizácia vykonávajúca údržbu schválená s kvalifikačnou kategóriou na triedu kategórie C môže vykonávať aj údržbu namontovaného komponentu (okrem úplného motora/pomocnej energetickej jednotky) počas údržby lietadla na technickej základni a počas traťovej údržby alebo v údržbárskej dielni motorov/pomocných energetických jednotiek za predpokladu, že príslušný orgán schválil primeraný kontrolný postup v príručke organizácie údržby. Rozsah prác v príručke organizácie údržby zodpovedá uvedeným činnostiam, ak ich povolí príslušný orgán.

h)

Kvalifikačná kategória na triedu kategórie D je samostatnou kvalifikačnou kategóriou na triedu, ktorá sa nemusí nevyhnutne vzťahovať na konkrétne lietadlo, motor alebo iný komponent. Kvalifikačná kategória D1 – nedeštruktívne testovanie (NDT) je potrebná iba pre organizáciu vykonávajúcu údržbu, ktorá vykonáva NDT ako osobitnú úlohu pre inú organizáciu. Organizácia vykonávajúca údržbu schválená s kvalifikačnou kategóriou na triedu v kategórii A, B alebo C môže vykonávať NDT na výrobkoch, ktoré udržiava, bez potreby kvalifikačnej kategórie na triedu D1 za predpokladu, že príručka organizácie údržby obsahuje príslušné postupy NDT.

i)

Stĺpec týkajúci sa obmedzení má príslušným orgánom poskytnúť flexibilitu prispôsobiť schválenie pre akúkoľvek konkrétnu organizáciu. Kvalifikačné kategórie sa v schválení uvádzajú len vtedy, ak sú príslušným spôsobom obmedzené. V tabuľke uvedenej v písmene l) sa konkretizujú typy možných obmedzení. Je prijateľné, aby sa v stĺpci týkajúcom sa obmedzení zdôraznila skôr úloha údržby než typ alebo výrobca lietadla alebo motora, ak je to pre organizáciu vhodnejšie (príkladom by mohli byť inštalácie systémov avioniky a súvisiaca údržba). Ak sa tak v stĺpci týkajúcom sa obmedzení uvádza, vyplýva z toho, že organizácia vykonávajúca údržbu je schválená na vykonávanie údržby až po (a vrátane) tento konkrétny typ/konkrétnu úlohu.

j)

Ak sa v stĺpci týkajúcom sa obmedzení tried A a B odkazuje na sériu, typ a skupinu, rozumie sa tým toto:

„séria“ je špecifická typová séria, ako napríklad Airbus 300, 310 alebo 319 alebo séria Boeing 737-300, séria RB211-524, Cessna 150 alebo Cessna 172, séria Beech 55, kontinentálne série O-200 atď.;

„typ“ je konkrétny typ alebo model, ako napr. Airbus 310-240, RB 211-524 B4 alebo Cessna 172RG.

Je možné uviesť ľubovoľný počet sérií alebo typov;

„skupina“ je napríklad jednomotorová Cessna s piestovým motorom alebo nepreplňované piestové motory Lycoming atď.

k)

Odchylne od ustanovenia 145.A.85 písm. a) bodu 1, ak sa používa zoznam spôsobilostí komponentov, ktorý by mohol byť predmetom častých zmien, organizácia môže navrhnúť, aby sa takéto zmeny zahrnuli do postupu uvedeného v ustanovení 145.A.85 písm. c) v prípade zmien, ktoré si nevyžadujú predchádzajúce schválenie.

l)

Tabuľka

TRIEDA

KVALIFIKAČNÁ KATEGÓRIA

OBMEDZENIE

ZÁKLADŇA

TRAŤ

LIETADLO

A1

Letúny s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) nad 5 700 kg

[Uvedie sa výrobca alebo skupina alebo séria alebo typ letúna a/alebo úlohy údržby]

Príklad: Airbus A320

[ÁNO/NIE]  (*1)

[ÁNO/NIE]  (*1)

A2

Letúny s MTOM 5 700 kg a menej

[Uvedie sa výrobca alebo skupina alebo séria alebo typ letúna a/alebo úlohy údržby]

Príklad: séria DHC-6 Twin Otter

Uvedie sa, či je povolené vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti [možné len pre lietadlá, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML)]

[ÁNO/NIE]  (*1)

[ÁNO/NIE]  (*1)

A3

Vrtuľníky

[Uvedie sa výrobca alebo skupina alebo séria alebo typ vrtuľníka a/alebo úlohy údržby]

Príklad: Robinson R44

Uvedie sa, či je povolené vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti [možné len pre lietadlá, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML)]

[ÁNO/NIE]  (*1)

[ÁNO/NIE]  (*1)

A4

lietadlá iné ako A1, A2 a A3

[Uvedie sa kategória (vetroň, balón, vzducholoď atď.) lietadla, výrobca alebo skupina alebo séria alebo typ a/alebo úloha(-y) údržby]

Uvedie sa, či je povolené vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti [možné len pre lietadlá, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML)]

[ÁNO/NIE]  (*1)

[ÁNO/NIE]  (*1)

MOTORY

B1

turbína

[Uvedie sa séria alebo typ motora a/alebo úlohy údržby]

Príklad: séria PT6A

B2

piest

[Uvedie sa výrobca alebo skupina, alebo séria, alebo typ motora a/alebo úlohy údržby]

B3

pomocná energetická jednotka

[Uvedie sa výrobca alebo séria, alebo typ motora a/alebo úlohy údržby]

KOMPONENTY INÉ AKO KOMPLETNÉ MOTORY ALEBO POMOCNÉ ENERGETICKÉ JEDNOTKY

C1 Klimatizačné a pretlakové zariadenia

[Uvedie sa typ alebo výrobca lietadla, alebo výrobca komponentu, alebo konkrétny komponent a/alebo krížový odkaz na zoznam spôsobilostí v príručke a/alebo úlohy údržby.]

Príklad: PT6A Palivová regulácia

C2 Automatické riadenie letu

C3 Komunikačné a navigačné zariadenia

C4 Dvere – prístupové otvory

C5 Napájanie a svetelné zariadenia

C6 Vybavenie

C7 Motor – pomocná energetická jednotka

C8 Prvky riadenia letu

C9 Palivový systém

C10 Vrtuľník – rotory

C11 Vrtuľník – prevody

C12 Hydraulika

C13 Indikátory – záznamový systém

C14 Pristávacie zariadenie

C15 Kyslík

C16 Vrtule

C17 Pneumatický a podtlakový systém

C18 Ochrana proti námraze/dažďu/ohňu

C19 Okná

C20 Konštrukcia

C21 Vodný balast

C22 Zvýšenie pohonu

ŠPECIALIZOVANÉ SLUŽBY

D1 Nedeštruktívne testovanie

[Uvedie sa konkrétna metóda NDT]

m)

Organizácii vykonávajúcej údržbu, ktorá zamestnáva iba jednu osobu na plánovanie aj vykonávanie všetkých činností údržby, môžu byť udelené len obmedzené podmienky schválenia. Maximálne prípustné limity sú:

TRIEDA

KVALIFIKAČNÁ KATEGÓRIA

OBMEDZENIE

LIETADLO

A2

LETÚN S PIESTOVÝM MOTOROM S MTOM 5 700 KG ALEBO MENEJ

LIETADLO

A3

JEDNOMOTOROVÝ VRTUĽNÍK S PIESTOVÝM MOTOROM S MTOM 3 175 KG ALEBO MENEJ

LIETADLO

A4

BEZ OBMEDZENÍ

MOTORY

B2

MENEJ AKO 450 HP

KOMPONENTY INÉ AKO KOMPLETNÉ MOTORY ALEBO POMOCNÉ ENERGETICKÉ JEDNOTKY

C1 AŽ C22

PODĽA ZOZNAMU SPÔSOBILOSTÍ

ŠPECIALIZOVANÉ SLUŽBY

D1 NDT

JE POTREBNÉ KONKRETIZOVAŤ METÓDU(-Y) NDT

Treba poznamenať, že príslušný orgán môže takej organizácii ďalej obmedziť podmienky schválenia v závislosti od spôsobilostí konkrétnej organizácie.

““

(*1)  Nehodiace sa preškrtnite


PRÍLOHA III

V prílohe Vb (časť ML) v ustanovení ML.A.906 písm. a) sa úvodná veta nahrádza takto:

„Pri dovoze lietadla do registra členského štátu z tretej krajiny alebo z regulačného systému, v ktorom sa neuplatňuje nariadenie (EÚ) 2018/1139, žiadateľ musí:“


PRÍLOHA IV

V prílohe I (časť ML) v ustanovení M.A.502 písm. c) sa tretia veta nahrádza takto:

„vedená organizácia vykonávajúca údržbu motora môže komponent dočasne odmontovať na účely údržby, ak je to potrebné na zlepšenie prístupu ku komponentu, s výnimkou prípadov, keď sa kvôli odstráneniu vyžaduje ďalšia údržba”.