5.8.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/5


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1296

zo 4. augusta 2021,

ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 965/2012, pokiaľ ide o požiadavky na plánovanie a riadenie paliva/energie, ako aj o požiadavky na podporné programy, psychologické posudzovanie letovej posádky a zisťovanie prítomnosti psychoaktívnych látok

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 31,

keďže:

(1)

V nariadení Komisie (EÚ) č. 965/2012 (2) sa stanovujú podrobné pravidlá leteckej prevádzky, a najmä plánovania a riadenia paliva. Tieto pravidlá by sa mali aktualizovať, aby odrážali najnovší pokrok v technológii motorov a najlepšie postupy v oblasti leteckej prevádzky a zohľadňovali celosvetové skúsenosti v oblasti letectva a vedecko-technický pokrok v leteckej prevádzke.

(2)

Najnovšie zmeny týkajúce sa paliva, ktoré sa vykonali v prílohe 6 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve (ICAO), a to v časti I (11. vydanie) a časti III (9. vydanie), ako aj v nových usmerneniach k dokumentu ICAO č. 9976 „Príručka plánovania letov a riadenia paliva“ by sa mali začleniť do nariadenia (EÚ) č. 965/2012, s výnimkou určitých požiadaviek vzťahujúcich sa na vrtuľníky, v prípade ktorých EASA na splnenie požadovanej úrovne bezpečnosti berie do úvahy iné riešenia.

(3)

Nové pravidlá plánovania a riadenia paliva/energie by mali umožňovať rovnaké podmienky pre všetky zainteresované strany na vnútornom trhu leteckej dopravy a mala by sa nimi zlepšiť konkurencieschopnosť leteckého priemyslu Únie.

(4)

Nové požiadavky na plánovanie a riadenie paliva/energie by mali podporovať inováciu a umožniť bezproblémovú integráciu nových technológií do oblasti leteckej prevádzky. Preto by sa pojem „palivo/energia“ mal používať namiesto pojmu „palivo“ všade tam, kde je to vhodné, aby zohľadňoval prevádzku lietadiel, ktoré využívajú iné zdroje energie, než je konvenčné palivo na báze uhľovodíkov.

(5)

Požiadavky týkajúce sa rôznych druhov prevádzky by mali byť primerané rozsahu a zložitosti takejto prevádzky, ako aj rizikám, ktoré sú s nimi spojené.

(6)

Leteckí prevádzkovatelia by mali mať možnosť využívať postupy plánovania a riadenia založené na výkonnosti, ktorými sa zlepší prevádzková efektívnosť s finančnými a environmentálnymi prínosmi, pričom sa zachová alebo dokonca zvýši úroveň bezpečnosti. Novými požiadavkami na letúny používané v obchodnej leteckej doprave (CAT) by sa preto mala zaviesť komplexná schéma pre palivo zahŕňajúca tri hlavné zásady týkajúce sa paliva: plánovanie paliva/energie, výber letiska a riadenie paliva a energie počas letu. Prevádzkovateľovi by mala umožniť pružnejšie riadenie rizík, čo by mohlo priniesť zvýšenie efektívnosti.

(7)

EASA zhromaždila informácie o bezpečnosti, z ktorých vyplýva, že by sa mali zaviesť nové požiadavky na riešenie rizík spojených s plnením paliva, konkrétnejšie pri plnení paliva s cestujúcimi na palube lietadla, nastupujúcimi do lietadla alebo vystupujúcimi z lietadla a pri plnení paliva v prípade vrtuľníka s otáčajúcimi sa rotormi.

(8)

Posúdenie komplexných schém pre palivo/energiu si vyžaduje posilnenie spôsobilostí príslušných orgánov, a preto treba zaviesť kritériá na usmernenie príslušných orgánov pri posudzovaní prevádzkových bezpečnostných rizík s cieľom podporiť uplatňovanie schém pre palivo/energiu úplne založených na výkonnosti.

(9)

V súlade so zásadami proporcionality a lepšej právnej regulácie by sa požiadavky na palivo a energiu v prevádzke neobchodnej leteckej dopravy so zložitými motorovými lietadlami (NCC) a v špeciálnej prevádzke (SPO) mali lepšie zosúladiť s požiadavkami na prevádzku obchodnej leteckej dopravy. Na druhej strane by požiadavky na palivo a energiu pre prevádzkovateľov neobchodnej leteckej dopravy s inými ako zložitými motorovými lietadlami mali byť založené na bezpečnostných cieľoch a mali by umožňovať prístup založený na výkonnosti. Nové požiadavky na plánovanie a riadenie paliva a energie by mali znížiť regulačné zaťaženie, zvýšiť nákladovú efektívnosť a až na určité výnimky viesť k harmonizácii s požiadavkami stanovenými organizáciou ICAO.

(10)

Nariadením Komisie (EÚ) 2018/1042 (3) sa do nariadenia (EÚ) č. 965/2012 doplnili požiadavky na podporné programy, psychologické posudzovanie letovej posádky a systematické a náhodné zisťovanie prítomnosti psychoaktívnych látok s cieľom zabezpečiť zdravotnú spôsobilosť členov letovej posádky a palubných sprievodcov. Tieto požiadavky sa začali uplatňovať vo februári 2021. Agentúra bola poverená, aby nepretržite preskúmavala účinnosť nových ustanovení a aby do augusta 2022 predložila prvú hodnotiacu správu. Vzhľadom na vplyv pandémie COVID-19 na leteckú dopravu sa odporúča poskytnúť agentúre viac času na zber relevantných údajov na hodnotenie. Lehotu na vypracovanie hodnotiacej správy preto treba posunúť na 14. augusta 2023.

(11)

Nariadením (EÚ) 2018/1042 sa do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 vložil bod 98a, v ktorom sa vymedzuje pojem „psychoaktívne látky“. Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/2036 (4), ktorým sa následne zmenila príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012, sa neúmyselne nahradil bod 98a novým textom, v ktorom sa vymedzuje pojem „spôsobilý“, a vypustilo sa vymedzenie pojmu „psychoaktívne látky“. Toto vymedzenie je nevyhnutné na jednotný výklad ustanovení zavedených nariadením (EÚ) 2018/1042, a najmä na jasné vymedzenie látok, na ktoré sa tieto ustanovenia vzťahujú, a látok, na ktoré sa nevzťahujú. S cieľom chrániť oprávnené očakávania osôb, ktorých sa uvedené ustanovenia týkajú, by sa preto toto vymedzenie malo opätovne začleniť do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 s účinnosťou od dátumu uplatňovania súvisiacich zmien zavedených nariadením (EÚ) 2018/1042, čiže od 14. februára 2021.

(12)

Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva pripravila návrh vykonávacieho predpisu a v súlade s článkom 75 ods. 2 písm. b) a c) a článkom 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139 ho predložila spolu so stanoviskom 02/2020 (5),

(13)

Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a opraviť.

(14)

S cieľom zabezpečiť riadne vykonávanie tohto nariadenia by členské štáty a dotknuté zainteresované strany mali mať dostatok času na to, aby prispôsobili svoje postupy novým požiadavkám stanoveným v tomto nariadení. Jeho uplatňovanie by sa preto malo odložiť.

(15)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného v súlade s článkom 127 nariadenia (EÚ) 2018/1139,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny nariadenia (EÚ) č. 965/2012

Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 sa mení takto:

1.

V článku 9b sa odsek 2 nahrádza takto:

„Agentúra nepretržite preskúmava účinnosť ustanovení týkajúcich sa podporných programov, psychologického posudzovania letovej posádky a systematického a náhodného zisťovania prítomnosti psychoaktívnych látok na zabezpečenie zdravotnej spôsobilosti letovej posádky a palubných sprievodcov, ako sa stanovuje v prílohách II a IV. Prvú správu o výsledkoch tohto preskúmania agentúra vypracuje do 14. augusta 2023.

Toto preskúmanie využíva relevantné odborné poznatky a opiera sa o údaje dlhodobo zhromažďované s pomocou členských štátov a agentúry.“

2.

Prílohy I, II, III, IV, V, VI, VII a VIII sa menia v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Oprava nariadenia (EÚ) č. 965/2012

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa opravuje v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie sa uplatňuje od 30. októbra 2022.

Príloha II sa však uplatňuje od 14. februára 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. augusta 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1).

(3)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1042 z 23. júla 2018, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012, pokiaľ ide o technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa zavedenia podporných programov, psychologického posudzovania letovej posádky, ako aj systematického a náhodného zisťovania prítomnosti psychoaktívnych látok s cieľom zabezpečiť zdravotnú spôsobilosť členov letovej posádky a palubných sprievodcov, a pokiaľ ide o vybavenie novo vyrobených letúnov s turbínovým pohonom s maximálnou schválenou vzletovou hmotnosťou 5 700 kg alebo menšou, ktoré sú schválené na prepravu šiestich až deviatich cestujúcich, výstražným systémom signalizácie blízkosti zeme (Ú. v. EÚ L 188, 25.7.2018, s. 3).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/2036 z 9. decembra 2020, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012, pokiaľ ide o požiadavky na spôsobilosť a metódy výcviku letovej posádky, a ktorým sa odkladajú dátumy uplatňovania určitých opatrení v súvislosti s pandémiou COVID-19 (Ú. v. EÚ L 416, 11.12.2020, s. 24).

(5)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.


PRÍLOHA I

Prílohy I, II, III, IV, V, VI, VII a VIII nariadenia (EÚ) č. 965/2012 sa menia takto:

1.

Príloha I sa mení takto:

a)

Vkladá sa tento bod 8c:

„8c.

„Náhradné letisko“ je vhodné letisko, na ktoré môže lietadlo pokračovať, ak pokračovanie v lete na plánované letisko pristátia alebo pristátie na takom letisku je buď nemožné alebo nevhodné, na ktorom sú k dispozícii potrebné služby, ktorému vyhovujú výkonnostné požiadavky lietadla a ktoré je v predpokladanom čase použitia v prevádzke; „náhradné letisko“ zahŕňa:

a)

„náhradné letisko pri vzlete“: náhradné letisko, na ktorom lietadlo bude môcť pristáť, ak je to krátko po vzlete nevyhnutné a ak nemožno použiť letisko odletu;

b)

„náhradné letisko na trati (ERA)“: náhradné letisko, na ktorom lietadlo bude môcť pristáť, ak je počas letu na trati nevyhnutné ho odkloniť;

c)

„náhradné letisko na trati pre palivo/energiu (ERA pre palivo/energiu)“ je letisko ERA, ktoré vo fáze plánovania treba použiť pri výpočte paliva/energie;

d)

„náhradné cieľové letisko“: náhradné letisko, na ktorom lietadlo bude môcť pristáť, ak je buď nemožné, alebo nevhodné pristáť na plánovanom letisku pristátia;“;

b)

Bod 26 sa nahrádza takto:

„26.

„Palivo/energia na nepredvídané prípady“ je palivo/energia potrebné na kompenzáciu nepredvídaných faktorov, ktoré by mohli mať vplyv na spotrebu paliva/energie pri lete na cieľové letisko.“;

c)

Vkladá sa tento bod 31a:

„31a.

„Súčasná schéma pre palivo/energiu“ je schválená schéma pre palivo/energiu, ktorú prevádzkovateľ v súčasnosti používa.“;

d)

Bod 46 sa vypúšťa;

e)

Vkladajú sa tieto body 49d a 49e:

„49d.

„Sledovanie letu“ je zaznamenávanie správ o odlete a prílete prevádzkovým personálom v reálnom čase s cieľom ubezpečiť sa, že lietadlo vykonáva daný let a priletelo na cieľové letisko alebo na náhradné letisko.

49e.

„Monitorovanie letu“ je okrem požiadaviek vymedzených pre sledovanie letu aj:

a)

prevádzkové monitorovanie letov náležite kvalifikovaným personálom prevádzkovej kontroly, a to od odletu počas všetkých fáz letu;

b)

komunikácia všetkých dostupných a relevantných bezpečnostných informácií medzi personálom prevádzkovej kontroly na zemi a letovou posádkou a

c)

kritická pomoc letovej posádke v prípade núdzovej situácie alebo bezpečnostného problému počas letu alebo na žiadosť letovej posádky.“;

f)

Vkladajú sa tieto body 50a a 50b:

„50a.

„Čas letu“ je:

a)

v prípade letúnov celkový čas od okamihu prvého pohybu letúna na účely vzletu až do okamihu úplného zastavenia letúna po skončení letu;

b)

v prípade vrtuľníkov celkový čas od okamihu, keď sa uvedú do pohybu listy rotora vrtuľníka na účely vzletu, až do okamihu úplného zastavenia vrtuľníka a listov rotora po skončení letu.

50b.

„Letová hliadka“ je okrem všetkých prvkov vymedzených v pojme „monitorovanie letu“ aj aktívne sledovanie letu náležite kvalifikovaným personálom prevádzkovej kontroly počas všetkých fáz letu s cieľom zabezpečiť, aby let dodržiaval predpísanú trať bez neplánovaných odchýlok, odklonov alebo meškaní.“;

g)

Bod 51 sa vypúšťa;

h)

Bod 73 sa nahrádza takto:

„73.

„Miestna vrtuľníková prevádzka (LHO)“ je prevádzka obchodnej leteckej dopravy vrtuľníkmi, ktorých maximálna osvedčená vzletová hmotnosť (MCTOM) je vyššia ako 3 175 kg, s maximálnou prevádzkovou konfiguráciou sedadiel (MOPSC) pre deväť alebo menej cestujúcich vo dne a na tratiach s orientáciou podľa viditeľných orientačných bodov, vykonávaná v dosahu miesta a určenom zemepisnom priestore vymedzenom v prevádzkovej príručke.“;

i)

Vkladá sa tento bod 104a:

„104a.

„Bezpečné pristátie“ je v kontexte zásad riadenia paliva/energie alebo schémy pre palivo/energiu pristátie na vhodnom letisku alebo mieste prevádzky, pri ktorom zostáva aspoň konečná rezerva paliva/energie, a v súlade s príslušnými prevádzkovými postupmi a letiskovými prevádzkovými minimami.“

2.

Príloha II sa mení takto:

a)

Ustanovenie ARO.OPS.225 sa nahrádza takto:

„ARO.OPS.225 Schválenie schém pre palivo/energiu

a)

Príslušný orgán schváli schému pre palivo/energiu, ktorú navrhol prevádzkovateľ obchodnej leteckej dopravy, ak prevádzkovateľ preukáže súlad so všetkými príslušnými požiadavkami stanovenými v tomto nariadení a týkajúcimi sa paliva/energie pre letúny alebo vrtuľníky zapojené do obchodnej leteckej dopravy.

b)

Príslušný orgán posudzuje plánovanie paliva/energie a zmeny plánu počas letu, výber letiska a zásady riadenia paliva/energie počas letu súvisiace so schémami pre palivo/energiu, ako aj procesy podporujúce vykonávanie týchto schém pre palivo/energiu.

c)

Príslušný orgán pri schvaľovaní individuálnych schém pre palivo/energiu okrem úloh uvedených v písmenách a) a b):

1.

overuje, či prevádzkovateľ preukázal základnú úroveň bezpečnosti súčasnej schémy pre palivo/energiu;

2.

posudzuje schopnosť prevádzkovateľa podporiť vykonávanie navrhovanej individuálnej schémy pre palivo/energiu; ako minimum sa musia zvážiť tieto prvky:

i)

systém riadenia u prevádzkovateľa,

ii)

prevádzkové spôsobilosti prevádzkovateľa;

3.

overuje, či prevádzkovateľovo posúdenie bezpečnostného rizika, ktoré podporuje navrhovanú individuálnu schému pre palivo/energiu, dosahuje primeranú úroveň bezpečnosti ako v prípade súčasnej schémy pre palivo/energiu;

4.

a vypracuje plán dohľadu na vykonávanie pravidelných posúdení schválenej individuálnej schémy pre palivo/energiu s cieľom overiť súlad schémy alebo rozhodnúť, či by sa schéma mala zmeniť alebo zrušiť.

d)

Schválenie uvedené v ustanovení CAT.OP.MPA.182 písm. d) bode 2 obsahuje zoznam osamotených letísk, ktoré prevádzkovateľ stanovil pre každý typ lietadla, na ktorý sa schválenie vzťahuje.

e)

Bez toho, aby bolo dotknuté ustanovenie ARO.GEN.120 písm. d) a e), príslušný orgán oznámi agentúre začiatok hodnotenia alternatívnych prostriedkov preukázania zhody v súvislosti so schémami pre palivo/energiu.“

3.

V prílohe III sa dodatok I nahrádza takto:

„„Dodatok I

Vyhlásenie

v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 965/2012 o leteckej prevádzke

Prevádzkovateľ

Názov:

Miesto, kde má prevádzkovateľ hlavné miesto podnikania, alebo ak prevádzkovateľ nemá hlavné miesto podnikania, miesto, kde je prevádzkovateľ usadený alebo má sídlo a miesto, z ktorého je prevádzka riadená:

Meno a kontaktné údaje zodpovedného riadiaceho pracovníka:

Prevádzka lietadla

Dátum začiatku prevádzky a dátum uplatniteľnosti zmeny:

Informácie o lietadle, prevádzke a organizácii pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti(1):

Typ (-y) lietadla, registrácia (-e) a základňa:

Sériové číslo výrobcu lietadla(2)

Typ lietadla

Registrová značka lietadla(3)

Hlavná základňa

Druh (-y) prevádzky(4)

Organizácia zodpovedná za riadenie zachovania letovej spôsobilosti(5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prevádzkovateľ musí pre určité činnosti pred ich vykonávaním vopred získať schválenie(6) alebo osobitné schválenie(7).

V náležitom prípade podrobnosti o získaných schváleniach (v prípade potreby priložte zoznam osobitných schválení vrátane osobitných schválení udelených treťou krajinou).

V náležitom prípade podrobnosti o získanom oprávnení na špeciálnu prevádzku (priložte oprávnenia).

V náležitom prípade zoznam alternatívnych prostriedkov preukázania zhody (AltMoC) s odkazmi na AMC, ktoré nahrádzajú (priložte AltMoC).

Vyhlásenia

Prevádzkovateľ spĺňa a aj naďalej bude spĺňať základné požiadavky stanovené v prílohe V k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 a požiadavky nariadenia (EÚ) č. 965/2012.

Dokumentácia systému riadenia vrátane prevádzkovej príručky spĺňa požiadavky prílohy III (časť ORO), prílohy V (časť SPA), prílohy VI (časť NCC) alebo prílohy VIII (časť SPO) k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 a všetky lety sa vykonajú v súlade s ustanoveniami prevádzkovej príručky, ako sa vyžaduje v ustanovení ORO.GEN.110 písm. b) prílohy III (časť ORO).

Všetky prevádzkované lietadlá majú platné osvedčenie letovej spôsobilosti v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 748/2012 alebo spĺňajú osobitné požiadavky letovej spôsobilosti platné pre lietadlo registrované v tretej krajine, ktoré je predmetom zmluvy o prenájme.

Všetci členovia letovej posádky sú držiteľmi preukazov spôsobilosti v súlade s prílohou I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1178/2011, ako sa vyžaduje v ustanovení ORO.FC.100 písm. c) prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012, a palubní sprievodcovia sú prípadne vycvičení v súlade s podčasťou CC prílohy III (časť ORO).

V náležitom prípade prevádzkovateľ zavedie uznanú priemyselnú normu a preukáže jej dodržiavanie.

Číslo normy:

Osvedčujúci orgán:

Dátum posledného auditu súladu:

Prevádzkovateľ informuje príslušný orgán o všetkých zmenách okolností, ktoré majú vplyv na jeho súlad so základnými požiadavkami stanovenými v prílohe V k nariadeniu (EÚ) 2018/1139 a požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 965/2012, ako sa uvádza v tomto vyhlásení predloženom príslušnému orgánu, ako aj o všetkých zmenách týkajúcich sa informácií a zoznamov AltMoC, ktoré sú súčasťou tohto vyhlásenia alebo tvoria prílohu k nemu, ako sa vyžaduje v ustanovení ORO.GEN.120 písm. a) prílohy III (časť ORO).

Prevádzkovateľ potvrdzuje, že informácie uvedené v tomto vyhlásení sú správne.

Dátum, meno a podpis zodpovedného riadiaceho pracovníka“

(1)

Ak vo vyhlásení nie je dostatok miesta na uvedenie požadovaných informácií, uvedú sa v samostatnej prílohe. Príloha sa musí opatriť dátumom a podpísať.

(2)

Sériové číslo výrobcu.

(3)

Ak je lietadlo registrované aj u držiteľa osvedčenia leteckého prevádzkovateľa (AOC), uveďte číslo AOC príslušného držiteľa.

(4)

Pojem „druh (-y) prevádzky“ sa vzťahuje na druh prevádzky vykonávanej týmto lietadlom, napr. prevádzka neobchodnej leteckej dopravy alebo špeciálna prevádzka, napríklad lety na účely leteckého fotografovania, letecké reklamné lety, lety spravodajských médií, lety pre televízne a filmové natáčanie, zoskoky s padákom, zoskoky s voľným letom a kontrolné lety na účely údržby.

(5)

Informácie o organizácii zodpovednej za riadenie zachovania letovej spôsobilosti zahŕňajú názov organizácie, adresu a číslo schválenia.

(6)

a)

Prevádzka s akýmkoľvek chybným prístrojom alebo zariadením, položkou alebo funkciou podľa zoznamu minimálneho vybavenia (MEL) [ustanovenia ORO.MLR.105 písm. b), f) a j), NCC.IDE.A.105, NCC.IDE.H.105, SPO.IDE.A.105 a SPO.IDE.H.105].

b)

Prevádzka, ktorá si vyžaduje predchádzajúce povolenie alebo schválenie, vrátane všetkých týchto činností:

v prípade špeciálnej prevádzky nájom lietadla s posádkou a nájom lietadla bez posádky registrovaného v tretej krajine [ustanovenie ORO.SPO.100 písm. c)];

vysokoriziková obchodná špeciálna prevádzka (ustanovenie ORO.SPO.110);

neobchodná prevádzka lietadiel s MOPSC pre viac ako 19 cestujúcich, ktorá sa vykonáva bez palubného sprievodcu v službe [ustanovenie ORO.CC.100 písm. d)];

používanie prevádzkových miním IFR, ktoré sú nižšie ako minimá uverejnené štátom (ustanovenia NCC.OP.110 a SPO.OP.110);

plnenie paliva s motorom (motormi) v chode a/alebo otáčajúcimi sa rotormi (ustanovenie NCC.OP.157);

špeciálna prevádzka (SPO) bez prídavného kyslíka vo výške viac ako 10 000 stôp (ustanovenie SPO.OP.195).

(7)

Prevádzka v súlade s prílohou V (časť SPA) k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 vrátane podčastí B „VÝKONNOSTNÁ NAVIGÁCIA (PBN)“, C „PREVÁDZKA SO ŠPECIFIKÁCIOU MINIMÁLNEJ NAVIGAČNEJ VÝKONNOSTI (MNPS)“, D „PREVÁDZKA VO VZDUŠNOM PRIESTORE SO ZMENŠENÝM MINIMOM VERTIKÁLNEHO ROZSTUPU (RVSM)“, E „PREVÁDZKA ZA PODMIENOK MALEJ DOHĽADNOSTI (LVO)“, G „PREPRAVA NEBEZPEČNÉHO NÁKLADU“, K „PREVÁDZKA VRTUĽNÍKOV MIMO PEVNINY“ a M „ELEKTRONICKÁ LETOVÁ DOKUMENTÁCIA (EFB)“.

4.

Príloha IV sa mení takto:

a)

V ustanovení CAT.OP.MPA.100 písm. b) sa bod 3 nahrádza takto:

CAT.OP.MPA.100 Využívanie letových prevádzkových služieb

„3.

miestnu vrtuľníkovú prevádzku (LHO),“;

b)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.106 sa vypúšťa;

c)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.150 sa nahrádza takto:

„CAT.OP.MPA.150

ZÁMERNE VYNECHANÉ“;

d)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.151 sa vypúšťa;

e)

V ustanovení CAT.OP.MPA.175 písm. b) sa bod 7 nahrádza takto:

„7.

pri plánovanom lete je možné splniť ustanovenia prevádzkovej príručky vzťahujúce sa na palivo/energiu, olej, kyslík, minimálne bezpečné nadmorské výšky, prevádzkové minimá letísk a dostupnosť náhradných letísk, ak sú požadované;“;

f)

Vkladá sa toto ustanovenie CAT.OP.MPA.177:

„CAT.OP.MPA.177 Predkladanie letového plánu ATS

a)

Ak nebol predložený letový plán letových prevádzkových služieb (ATS) z dôvodu, že si to nevyžadujú pravidlá lietania, je potrebné poskytnúť zodpovedajúce informácie, ktoré by v prípade potreby umožnili aktivovať pohotovostné služby.

b)

Pri prevádzke z miesta, kde je nemožné predložiť letový plán ATS, veliteľ lietadla alebo prevádzkovateľ musia tento plán odoslať čo najskôr po vzlete lietadla.“;

g)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.180 sa nahrádza takto:

„CAT.OP.MPA.180 Schéma pre palivo/energiu – letúny

a)

Prevádzkovateľ vypracuje, zavedie a udržiava schému pre palivo/energiu, ktorá:

1.

je vhodná pre vykonávané druhy prevádzky;

2.

zodpovedá spôsobilosti prevádzkovateľa podporovať jej zavedenie a

3.

ide buď o:

i)

základnú schému pre palivo/energiu, ktorá tvorí základ základnej schémy pre palivo/energiu s istými odchýlkami a individuálnej schémy pre palivo/energiu; základná schéma pre palivo/energiu vychádza z rozsiahlej analýzy bezpečnostných a prevádzkových údajov získaných z doterajšej realizácie a skúseností v tomto odvetví, a to uplatnením vedeckých zásad; základná schéma pre palivo/energiu zabezpečuje bezpečnú, účinnú a efektívnu prevádzku lietadla, a to v uvedenom poradí, alebo

ii)

základnú schému pre palivo/energiu s odchýlkami, čo je základná schéma pre palivo/energiu, pri ktorej sa analýza uvedená v bode i) používa na stanovenie odchýlky v základnej schéme pre palivo/energiu, ktorá zabezpečuje bezpečnú, účinnú a efektívnu prevádzku lietadla, a to v uvedenom poradí, alebo

iii)

individuálnu schému pre palivo/energiu, ktorá vychádza z porovnávacej analýzy bezpečnostných a prevádzkových údajov prevádzkovateľa získaných na základe vedeckých zásad; analýza sa používa na vytvorenie schémy pre palivo/energiu s vyššou alebo rovnocennou úrovňou bezpečnosti ako má základná schéma pre palivo/energiu, ktorá zabezpečuje bezpečnú, účinnú a efektívnu prevádzku lietadla, a to v uvedenom poradí.

b)

Všetky schémy pre palivo/energiu obsahujú:

1.

zásady plánovania paliva/energie a zmien plánu počas letu;

2.

zásady výberu letiska a

3.

zásady riadenia paliva/energie počas letu.

c)

Schému pre palivo/energiu a akékoľvek jej zmeny musí vopred schváliť príslušný orgán.

d)

Ak má prevádzkovateľ v úmysle požiadať o individuálnu schému pre palivo/energiu:

1.

stanoví základnú bezpečnostnú úroveň svojej súčasnej schémy pre palivo/energiu;

2.

preukáže svoju spôsobilosť podporovať vykonávanie navrhovanej individuálnej schémy pre palivo/energiu vrátane spôsobilosti vykonávať primeranú prevádzkovú kontrolu a zabezpečovať výmenu príslušných bezpečnostných informácií medzi personálom prevádzkovej kontroly a letovou posádkou a

3.

vykoná posúdenie bezpečnostného rizika, ktoré preukáže, ako sa dosiahne rovnocenná úroveň bezpečnosti s úrovňou súčasnej schémy pre palivo/energiu.“;

h)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.181 sa nahrádza takto:

„CAT.OP.MPA.181 Schéma pre palivo/energiu – zásady plánovania paliva/energie a zmeny plánu počas letu – letúny

a)

Prevádzkovateľ:

1.

ako súčasť schémy pre palivo/energiu zavedie zásady plánovania paliva/energie a zmeny plánu počas letu;

2.

zabezpečí, aby mal letún na palube dostatočné množstvo použiteľného paliva/energie na bezpečné dokončenie plánovaného letu a na možné odchýlky od plánovaného letu;

3.

vypracuje postupy týkajúce sa zásad plánovania paliva/energie a zmeny plánu počas letu, ktoré musia byť uvedené v prevádzkovej príručke;

4.

zabezpečí, aby plánovanie paliva/energie pre daný let bolo založené na:

i)

aktuálnych informáciách pre konkrétne lietadlo odvodených zo systému sledovania spotreby paliva/energie alebo, ak nie sú k dispozícii,

ii)

údajoch, ktoré poskytol výrobca letúna.

b)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby plánovanie letov zahŕňalo prevádzkové podmienky, za ktorých sa má let vykonať; prevádzkové podmienky zahŕňajú aspoň:

1.

údaje o spotrebe paliva/energie lietadla;

2.

predpokladané hmotnosti;

3.

očakávané meteorologické podmienky;

4.

účinky odložených položiek údržby a/alebo odchýlok v konfigurácii;

5.

predpokladané smerovanie odletu a príletu a vzletové a pristávacie dráhy;

6.

predpokladané meškania.

c)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby predletový výpočet množstva použiteľného paliva/energie, ktoré sa vyžaduje pre let, zahŕňal:

1.

palivo/energiu na rolovanie, ktoré nemôže byť menšie ako množstvo, ktoré sa podľa predpokladov spotrebuje pred vzletom;

2.

traťové palivo/energiu, pričom musí ísť o také množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na to, aby letún mohol letieť od vzletu alebo z miesta zmeny plánu počas letu až po pristátie na cieľovom letisku;

3.

palivo/energiu na nepredvídané prípady, pričom musí ísť o také množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na kompenzáciu nepredvídaných faktorov;

4.

palivo/energiu na let na náhradné cieľové letisko:

i)

ak sa let prevádzkuje aspoň s jedným náhradným cieľovým letiskom, musí ísť o množstvo paliva/energie potrebné na let z cieľového letiska na náhradné cieľové letisko; alebo

ii)

ak sa let prevádzkuje bez náhradného cieľového letiska, musí ísť o množstvo paliva/energie potrebné na vyčkávanie na cieľovom letisku, pričom zároveň umožní, aby letún vykonal bezpečné pristátie a aby sa mohol odchýliť od plánovaného letu; toto množstvo musí predstavovať aspoň množstvo paliva/energie na 15 minút letu pri udržiavanej rýchlosti vo výške 1 500 ft (450 m) nad eleváciou letiska za štandardných podmienok, vypočítané podľa odhadovanej hmotnosti letúna pri prílete na cieľové letisko;

5.

konečnú zálohu paliva/energie, ktorá predstavuje množstvo paliva/energie vypočítané pri udržiavanej rýchlosti vo výške 1 500 ft (450 m) nad eleváciou letiska za štandardných podmienok podľa odhadovanej hmotnosti letúna pri prílete na náhradné cieľové letisko alebo cieľové letisko, ak sa náhradné cieľové letisko nepožaduje, a ktorá nesmie byť menšia ako množstvo:

i)

paliva/energie na 45 minút letu v prípade letúnov s piestovými motormi; alebo

ii)

paliva/energie na 30 minút letu v prípade letúnov s turbínovými motormi;

6.

dodatočné palivo/energiu, ak si to vyžaduje daný druh prevádzky; ide o také množstvo paliva/energie, aby letún mohol pristáť na náhradnom letisku na trati pre palivo/energiu (kritický scenár letiska ERA pre palivo/energiu) v prípade poruchy lietadla, ktorá významne zvyšuje spotrebu paliva/energie v najkritickejšom bode trate; toto dodatočné palivo/energia sa vyžaduje len vtedy, ak minimálne množstvo paliva/energie, ktoré sa vypočíta podľa písmena c) bodov 2 až 5, na takúto udalosť nepostačuje;

7.

mimoriadne palivo/energiu s cieľom zohľadniť predpokladané meškania alebo osobitné prevádzkové obmedzenia a

8.

palivo/energiu podľa voľného uváženia, ak to vyžaduje veliteľ lietadla.

d)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby postupy výpočtu použiteľného množstva paliva/energie požadovaného pri zmene plánu počas letu, keď má let pokračovať po inej trati alebo na iné cieľové letisko, ako bolo pôvodne plánované, zahŕňali písmeno c) body 2 až 7.“;

i)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.182. sa nahrádza takto:

„CAT.OP.MPA.182 Schéma pre palivo/energiu – zásady výberu letiska – letúny

a)

Vo fáze plánovania prevádzkovateľ zabezpečí, aby po začatí letu existovala primeraná istota, že letisko, na ktorom sa môže uskutočniť bezpečné pristátie, bude k dispozícii v predpokladanom čase použitia tohto letiska.

b)

Vo fáze plánovania prevádzkovateľ vyberie a uvedie v prevádzkovom letovom pláne náhradné letisko pri vzlete s cieľom umožniť bezpečné pristátie v prípade mimoriadnej alebo núdzovej situácie po vzlete:

1.

ak meteorologické podmienky na letisku odletu sú horšie ako stanovené letiskové minimá prevádzkovateľa na pristátie pre danú prevádzku; alebo

2.

ak by bolo nemožné vrátiť sa na letisko odletu z iných dôvodov.

c)

Náhradné letisko pri vzlete musí byť umiestnené v takej vzdialenosti od letiska odletu, ktorá minimalizuje riziko vzniku potenciálnych mimoriadnych alebo núdzových situácií. Pri výbere náhradného letiska pri vzlete prevádzkovateľ zohľadňuje prinajmenšom tieto aspekty:

1.

skutočné a predpovedané meteorologické podmienky;

2.

dostupnosť a kvalitu letiskovej infraštruktúry;

3.

navigačné a pristávacie schopnosti lietadla v mimoriadnych alebo núdzových podmienkach, berúc do úvahy redundanciu kritických systémov a

4.

získané schválenia [napr. prevádzka dvojmotorových letúnov s predĺženým operačným dosahom (ETOPS), prevádzka za podmienok malej dohľadnosti (LVO) atď.].

d)

Vo fáze plánovania pre každý let podľa prístrojov (IFR) prevádzkovateľ vyberie a uvedie v prevádzkovom letovom pláne a letovom pláne letových prevádzkových služieb (ATS) jedno alebo viac letísk tak, aby boli počas bežnej prevádzky k dispozícii dve možnosti bezpečného pristátia, a to:

1.

keď lietadlo dosiahne cieľové letisko, alebo

2.

keď lietadlo počas letu na osamotené letisko dosiahne medzný bod návratu, na akomkoľvek dostupnom letisku ERA pre palivo/energiu; let na osamotené letisko smie za medzným bodom návratu pokračovať len vtedy, ak z aktuálneho vyhodnotenia meteorologických, dopravných a iných prevádzkových podmienok vyplýva, že na cieľovom letisku možno v predpokladanom čase použitia vykonať bezpečné pristátie.

Prevádzkovateľ musí vopred získať súhlas príslušného orgánu na použitie osamoteného letiska ako cieľového letiska.

e)

Prevádzkovateľ poskytne primerané bezpečnostné rezervy na plánovanie letu s cieľom zohľadniť možné zhoršenie dostupných predpovedí meteorologických podmienok v predpokladanom čase pristátia.

f)

V prípade každého letu podľa prístrojov (IFR) prevádzkovateľ zabezpečí, aby boli k dispozícii dostatočné prostriedky na navigáciu a pristátie na cieľovom letisku alebo na akomkoľvek náhradnom cieľovom letisku, ak sa stratí schopnosť vykonať zamýšľaný postup priblíženia a pristátia.“

j)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.185 sa nahrádza takto:

„CAT.OP.MPA.185 Schéma pre palivo/energiu – zásady riadenia paliva/energie počas letu – letúny

a)

Prevádzkovateľ zavedie postupy riadenia paliva/energie počas letu, ktorými sa zabezpečí:

1.

nepretržité potvrdzovanie predpokladov vytvorených počas fázy plánovania (predletová zmena plánu alebo zmena plánu počas letu, alebo oboje);

2.

opätovná analýza a jej úprava, ak je to potrebné;

3.

aby množstvo použiteľného paliva/energie zostávajúce na palube bolo chránené a aby nebolo menšie ako množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na pokračovanie letu na letisko, na ktorom sa môže uskutočniť bezpečné pristátie; a

4.

aby sa zaznamenali relevantné údaje o palive/energii na účely bodov 1, 2 a 3.

b)

Prevádzkovateľ musí mať zavedené postupy, na základe ktorých od veliteľa lietadla vyžaduje, aby získal informácie o meškaní zo spoľahlivého zdroja v prípade, že nepredvídané okolnosti môžu mať za následok pristátie na cieľovom letisku s menším množstvom paliva/energie, než je konečná záloha paliva/energie a k tomu akékoľvek množstvo:

1.

paliva/energie na pokračovanie na náhradné letisko v prípade potreby; alebo

2.

paliva/energie potrebné na pokračovanie na osamotené letisko.

c)

Veliteľ lietadla informuje riadenie letovej prevádzky (ATC) o stave „minimálneho paliva/energie“ vyhlásením „MINIMUM FUEL“, keď veliteľ lietadla:

1.

je zaviazaný pristáť na konkrétnom letisku a

2.

vypočítal, že akákoľvek zmena existujúceho povolenia pre dané letisko môže mať za následok pristátie s menším množstvom paliva/energie, než je plánovaná konečná záloha paliva/energie.

d)

Veliteľ lietadla vyhlási „núdzový stav paliva/energie“ vysielaním signálu „MAYDAY MAYDAY MAYDAY FUEL“, keď množstvo použiteľného paliva/energie, ktoré je podľa výpočtu k dispozícii pri pristátí na najbližšom letisku, na ktorom možno uskutočniť bezpečné pristátie, je menšie ako plánovaná konečná záloha paliva/energie.“;

k)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.186 sa vypúšťa;

l)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.190 sa nahrádza takto:

„CAT.OP.MPA.190 Schéma pre palivo/energiu – vrtuľníky

a)

Prevádzkovateľ vypracuje, zavedie a udržiava schému pre palivo/energiu, ktorá obsahuje:

1.

zásady plánovania paliva/energie a zmien plánu počas letu a

2.

zásady riadenia paliva/energie počas letu.

b)

Schéma pre palivo/energiu musí:

1.

byť vhodná pre vykonávané druhy prevádzky a

2.

zodpovedať spôsobilosti prevádzkovateľa podporovať jej zavedenie.

c)

Schému pre palivo/energiu a akékoľvek jej zmeny musí vopred schváliť príslušný orgán.“;

m)

Vkladajú sa tieto ustanovenia CAT.OP.MPA.191 a CAT.OP.MPA.192:

„CAT.OP.MPA.191 Schéma pre palivo/energiu – zásady plánovania paliva/energie a zmeny plánu počas letu – vrtuľníky

a)

Ako súčasť schémy pre palivo/energiu prevádzkovateľ stanoví zásady plánovania paliva/energie a zmeny plánu počas letu s cieľom zabezpečiť, aby lietadlo malo dostatočné množstvo použiteľného paliva/energie na bezpečné dokončenie plánovaného letu a na možné odchýlky od plánovaného letu.

b)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby plánovanie paliva/energie pre lety bolo založené aspoň na týchto prvkoch:

1.

na postupoch, ktoré sú zahrnuté v prevádzkovej príručke, ako aj:

i)

aktuálnych informáciách pre konkrétne lietadlo odvodených zo systému sledovania spotreby paliva/energie; alebo

ii)

údajoch poskytnutých výrobcom lietadla a

2.

na prevádzkových podmienkach, za ktorých má byť let vykonaný, vrátane:

i)

údajov o spotrebe paliva/energie lietadla;

ii)

predpokladaných hmotností;

iii)

predpokladaných meteorologických podmienok;

iv)

účinkov odložených položiek údržby alebo odchýlok v konfigurácii, alebo oboch; a

v)

postupov a obmedzení zo strany poskytovateľov leteckých navigačných služieb.

c)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby predletový výpočet použiteľného množstva paliva/energie, ktoré sa vyžaduje pre let, zahŕňal množstvo:

1.

paliva/energie na rolovanie, ktoré nemôže byť menšie ako množstvo, ktoré sa podľa predpokladov spotrebuje pred vzletom;

2.

traťového paliva/energie;

3.

paliva/energie na nepredvídané prípady;

4.

paliva/energie na let na náhradné cieľové letisko, ak sa náhradné cieľové letisko požaduje;

5.

konečnej zálohy paliva/energie, ktoré nesmie byť menšie ako:

i)

množstvo paliva/energie na 20 minút letu pri rýchlosti maximálneho doletu, a to v prípade letov podľa pravidiel letu za viditeľnosti (VFR) a s orientáciou vo dne podľa viditeľných orientačných bodov; alebo

ii)

množstvo paliva/energie na 30 minút letu pri rýchlosti maximálneho doletu, a to v prípade letov podľa VFR a s orientáciou inými prostriedkami než podľa viditeľných orientačných bodov alebo v noci; alebo

iii)

v prípade letov podľa pravidiel letu podľa prístrojov (IFR) množstvo paliva/energie na 30 minút letu pri udržiavanej rýchlosti vo výške 1 500 ft (450 m) nad eleváciou letiska za štandardných podmienok, vypočítané na základe odhadovanej hmotnosti vrtuľníka pri prílete na náhradné cieľové letisko alebo cieľové letisko, ak sa náhradné cieľové letisko nepožaduje;

6.

mimoriadneho paliva/energie s cieľom zohľadniť predpokladané meškania alebo osobitné prevádzkové obmedzenia a

7.

paliva/energie podľa voľného uváženia, ak to vyžaduje veliteľ lietadla.

d)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby v prípade, keď má let pokračovať po inej trati alebo na iné cieľové letisko, ako bolo pôvodne plánované, postupy výpočtu použiteľného množstva paliva/energie požadovaného pri zmene plánu počas letu zahŕňali:

1.

traťové palivo/energiu na zostatok letu;

2.

zálohu paliva/energie, ktorá pozostáva z:

i)

paliva/energie na nepredvídané prípady;

ii)

náhradného paliva/energie, ak sa náhradné cieľové letisko požaduje;

iii)

konečnej zálohy paliva/energie a

iv)

dodatočného paliva/energie, ak si to vyžaduje daný druh prevádzky;

3.

mimoriadne palivo/energiu s cieľom zohľadniť predpokladané meškania alebo osobitné prevádzkové obmedzenia a

4.

palivo/energiu podľa voľného uváženia, ak to vyžaduje veliteľ lietadla.

e)

Ako alternatíva k písmenám b) až d) sa v prípade vrtuľníkov s maximálnou osvedčenou vzletovou hmotnosťou (MCTOM) 3 175 kg alebo menšou, letiacich vo dne a na tratiach s orientáciou podľa viditeľných orientačných bodov alebo v prípade miestnej vrtuľníkovej prevádzky (LHO), musí v rámci zásad riadenia paliva/energie zabezpečiť, aby po dokončení letu alebo série letov bola konečná záloha paliva/energie dostatočná na:

1.

30 minút letu pri rýchlosti maximálneho doletu; alebo

2.

20 minút letu pri rýchlosti maximálneho doletu, ak sa vykonáva v priestore s takými miestami prevádzky, ktoré sú vhodné a sú nepretržite k dispozícii.

CAT.OP.MPA.192 Výber letísk a miest prevádzky – vrtuľníky

a)

Prevádzkovateľ musí v prípade letu v meteorologických podmienkach na let podľa prístrojov (IMC) vybrať náhradné letisko pre vzlet vo vzdialenosti do jednej hodiny letu obvyklou cestovnou rýchlosťou, ak nie je možné vrátiť sa na miesto odletu z meteorologických dôvodov.

b)

Vo fáze plánovania pre každý let podľa prístrojov (IFR) prevádzkovateľ vyberie a uvedie v prevádzkovom letovom pláne a letovom pláne letových prevádzkových služieb (ATS) jedno alebo viac letísk alebo prevádzkových miest tak, aby boli počas bežnej prevádzky k dispozícii dve možnosti bezpečného pristátia, s výnimkou prípadov podľa ustanovenia SPA.HOFO.120 písm. b).

c)

Prevádzkovateľ uplatňuje primerané bezpečnostné rezervy na plánovanie letu s cieľom zohľadniť možné zhoršenie dostupných predpovedí meteorologických podmienok v predpokladanom čase pristátia.

d)

V prípade každého letu podľa prístrojov (IFR) prevádzkovateľ zabezpečí, aby boli k dispozícii dostatočné prostriedky na navigáciu a pristátie na cieľovom letisku alebo na akomkoľvek náhradnom cieľovom letisku, ak sa stratí schopnosť vykonať zamýšľaný postup priblíženia a pristátia.“

n)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.195. sa nahrádza takto:

„CAT.OP.MPA.195 Schéma pre palivo/energiu – zásady riadenia paliva/energie počas letu – vrtuľníky

a)

Prevádzkovateľ zavedie postupy na vykonávanie kontroly paliva/energie a riadenia paliva/energie počas letu.

b)

Veliteľ lietadla monitoruje množstvo použiteľného paliva/energie zostávajúce na palube s cieľom zabezpečiť, aby bolo chránené a aby nebolo menšie ako množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na pokračovanie letu na letisko, na ktorom sa môže uskutočniť bezpečné pristátie.

c)

Veliteľ lietadla informuje riadenie letovej prevádzky (ATC) o stave „minimálneho paliva/energie“ vyhlásením „MINIMUM FUEL“, keď veliteľ lietadla:

(1)

je zaviazaný pristáť na letisku alebo mieste prevádzky a

(2)

vypočítal, že akákoľvek zmena existujúceho povolenia pre dané letisko alebo miesto prevádzky, alebo iné meškania v leteckej prevádzke môžu mať za následok pristátie s menším množstvom paliva/energie, než je plánovaná konečná záloha paliva/energie.

d)

Veliteľ lietadla vyhlási „núdzový stav paliva/energie“ vysielaním signálu „MAYDAY MAYDAY MAYDAY FUEL“, keď množstvo použiteľného paliva/energie, ktoré má byť podľa odhadu k dispozícii pri pristátí na najbližšom letisku alebo mieste prevádzky, na ktorom možno uskutočniť bezpečné pristátie, je menšie ako plánovaná konečná záloha paliva/energie.“;

o)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.200 sa nahrádza takto:

„CAT.OP.MPA.200 Osobitné plnenie alebo odčerpávanie paliva lietadla

a)

Osobitné plnenie alebo odčerpávanie paliva sa vykonáva len vtedy, ak prevádzkovateľ:

1.

vykonal posúdenie rizika;

2.

vypracoval postupy a

3.

vytvoril výcvikový program pre svojich zamestnancov zapojených do takýchto činností.

b)

Osobitné plnenie alebo odčerpávanie paliva sa vzťahuje na:

1.

plnenie paliva s motorom v chode alebo s otáčajúcimi sa rotormi;

2.

plnenie/odčerpávanie paliva, keď cestujúci nastupujú do lietadla, sú na palube lietadla alebo vystupujú z lietadla a

3.

plnenie/odčerpávanie paliva so širokým rozsahom destilačných teplôt.

c)

V prípade letúnov sa vyžaduje, aby všetky postupy osobitného plnenia alebo odčerpávania paliva a akúkoľvek ich zmenu vopred schválil príslušný orgán.

d)

V prípade vrtuľníkov sa vyžaduje, aby postupy plnenia paliva s otáčajúcimi sa rotormi a akúkoľvek ich zmenu vopred schválil príslušný orgán.“;

p)

V ustanovení CAT.OP.MPA.245 písm. a) sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

začne let alebo“;

q)

V ustanovení CAT.OP.MPA.246 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

bod rozhodnutia, ak používa postup zníženého množstva paliva/energie na nepredvídané prípady, alebo“;

r)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.260 sa nahrádza takto:

„CAT.OP.MPA.260 Zásoba paliva/energie a oleja

Veliteľ lietadla môže začať let alebo v ňom pokračovať v prípade zmeny plánu počas letu, iba ak sa presvedčil, že na palube lietadla je aspoň plánované množstvo použiteľného paliva/energie a oleja, ktoré umožňuje bezpečne dokončiť let s prihliadnutím na očakávané prevádzkové podmienky.“;

s)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.280 „Riadenie palivového systému počas letu – letúny“ sa nahrádza takto:

„CAT.OP.MPA.280

[ZÁMERNE VYNECHANÉ].“;

t)

Ustanovenie CAT.OP.MPA.281 sa vypúšťa;

u)

V ustanovení CAT.POL.A.220 sa písmeno f) nahrádza takto:

„f)

Očakávaná hmotnosť letúna v bode, v ktorom sa predpokladá porucha dvoch motorov, nesmie byť menšia ako hmotnosť zahŕňajúca dostatok paliva/energie na pokračovanie v lete na letisko predpokladaného pristátia a na prílet k takému letisku v nadmorskej výške najmenej 1 500 ft (450 m) priamo nad pristávacou plochou a potom ešte na 15 minút letu pri cestovnom výkone, resp. ťahu.“;

v)

V ustanovení CAT.POL.A.420 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d)

Očakávaná hmotnosť letúna v bode, v ktorom sa predpokladá porucha dvoch motorov, nesmie byť menšia ako hmotnosť zahŕňajúca dostatok paliva/energie na pokračovanie v lete na letisko predpokladaného pristátia a na prílet k takému letisku v nadmorskej výške najmenej 1 500 ft (450 m) priamo nad pristávacou plochou a potom ešte na 15 minút letu pri cestovnom výkone, resp. ťahu.“;

w)

V ustanovení CAT.IDE.A.195 sa písmeno e) nahrádza takto:

„e)

Požiadavky na logiku spustenia a zastavenia zapisovača dátového spojenia sú rovnaké ako požiadavky na logiku spustenia a zastavenia zapisovača zvuku v kabíne (CVR), ktoré sú uvedené v ustanovení CAT.IDE.A.185“.

5.

Príloha V sa mení takto:

a)

Ustanovenie SPA.HEMS.150 sa nahrádza takto:

„SPA.HEMS.150 Zásoba paliva/energie – úľavy

Ako alternatíva k ustanoveniam CAT.OP.MPA.191 písm. b), c) a d), keď sa úloha vrtuľníkovej zdravotníckej záchrannej služby (HEMS) vykonáva podľa pravidiel letu za viditeľnosti (VFR) v rámci miestnej a určenej zemepisnej oblasti, prostredníctvom zásad riadenia paliva/energie sa zabezpečí, aby po dokončení úlohy konečná záloha paliva/energie postačovala na:

a)

30 minút letu pri rýchlosti maximálneho doletu alebo

b)

20 minút letu pri rýchlosti maximálneho doletu vo dne, keď sa vykonáva v priestore s takými miestami prevádzky, ktoré sú vhodné a sú nepretržite k dispozícii.“;

b)

Ustanovenie SPA.HEMS.155 sa nahrádza takto:

„SPA.HEMS.155 Plnenie paliva s cestujúcimi na palube

Postup plnenia paliva buď s rotormi v pokoji alebo s otáčajúcimi sa rotormi sa stanovuje v súlade s ustanovením CAT.OP.MPA.200 „Osobitné plnenie alebo odčerpávanie paliva lietadla.“;

c)

V ustanovení SPA.HOFO.120 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

Náhradné cieľové letisko na pevnine. Odchylne od ustanovení CAT.OP.MPA.192, NCC.OP.152 a SPO.OP.151 nemusí veliaci pilot/veliteľ vrtuľníka pri letoch z miesta mimo pevniny na letisko na pevnine v prevádzkovom letovom pláne určiť náhradné cieľové letisko, ak:

1.

je cieľové letisko definované ako pobrežné letisko, alebo

2.

ak sú splnené tieto kritériá:

i)

cieľové letisko má uverejnené postupy prístrojového priblíženia,

ii)

čas letu je kratší ako tri hodiny a

iii)

podľa uverejnenej predpovede počasia platnej 1 hodinu pred očakávaným časom pristátia a 1 hodinu po očakávanom čase pristátia:

A)

je základňa oblačnosti aspoň 700 stôp nad minimálnymi úrovňami pre prístrojové priblíženie alebo 1 000 stôp nad cieľovým letiskom (použije sa vyššia hodnota) a

B)

dohľadnosť je aspoň 2 500 metrov.“;

d)

V ustanovení SPA.SET-IMC.110 sa písmeno l) nahrádza takto:

„l)

núdzové ovládanie výkonu motora, ktoré umožňuje pokračovať v prevádzke motora s dostatočným rozsahom výkonu na bezpečné dokončenie letu v prípade akejkoľvek odôvodnene pravdepodobnej poruchy riadiacej jednotky paliva/energie.“

6.

Príloha VI sa mení takto:

a)

Ustanovenie NCC.OP.105 sa nahrádza takto:

„NCC.OP.105 Určenie osamotených letísk – letúny

Prevádzkovateľ pri výbere náhradných letísk a zásad plánovania paliva/energie a zmeny plánu počas letu považuje letisko za osamotené len vtedy, ak je čas letu do najbližšieho náhradného cieľového letiska s prijateľnými poveternostnými podmienkami dlhší ako:

a)

60 minút v prípade letúnov s piestovými motormi alebo

b)

90 minút v prípade letúnov s turbínovými motormi.“;

b)

Ustanovenia NCC.OP.130 a NCC.OP.131 sa nahrádzajú takto:

„NCC.OP.130 Schéma pre palivo/energiu – letúny a vrtuľníky

a)

Prevádzkovateľ vypracuje, zavedie a udržiava schému pre palivo/energiu, ktorá obsahuje:

1.

zásady plánovania paliva/energie a zmien plánu počas letu a

2.

zásady riadenia paliva/energie počas letu.

b)

Schéma pre palivo/energiu musí:

1.

byť vhodná pre vykonávané druhy prevádzky a

2.

zodpovedať spôsobilosti prevádzkovateľa podporovať jej zavedenie.

NCC.OP.131 Schéma pre palivo/energiu – zásady plánovania paliva/energie a zmeny plánu počas letu – letúny a vrtuľníky

a)

Ako súčasť schémy pre palivo/energiu prevádzkovateľ stanoví zásady plánovania paliva/energie a zmeny plánu počas letu s cieľom zabezpečiť, aby lietadlo malo dostatočné množstvo použiteľného paliva/energie na bezpečné dokončenie plánovaného letu a na možné odchýlky od plánovaného letu.

b)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby plánovanie paliva/energie pre lety bolo založené aspoň na týchto prvkoch:

1.

na postupoch, ktoré sú zahrnuté v prevádzkovej príručke, ako aj:

i)

aktuálnych informáciách pre konkrétne lietadlo odvodených zo systému sledovania spotreby paliva/energie alebo, ak nie sú k dispozícii;

ii)

údajoch poskytnutých výrobcom lietadla a

2.

na prevádzkových podmienkach, za ktorých má byť let vykonaný, vrátane:

i)

údajov o spotrebe paliva/energie lietadla;

ii)

predpokladaných hmotností;

iii)

predpokladaných meteorologických podmienok;

iv)

účinkov odložených položiek údržby alebo odchýlok v konfigurácii, alebo oboch; a

v)

predpokladaných meškaní.

c)

V prípade letúnov prevádzkovateľ zabezpečí, aby predletový výpočet použiteľného množstva paliva/energie, ktoré sa vyžaduje pre let, zahŕňal množstvo:

1.

paliva/energie na rolovanie, ktoré nemôže byť menšie ako množstvo, ktoré sa podľa predpokladov spotrebuje pred vzletom;

2.

traťového paliva/energie, pričom musí ísť o také množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na to, aby letún mohol letieť od vzletu alebo z miesta zmeny plánu počas letu až po pristátie na cieľovom letisku;

3.

paliva/energie na nepredvídané prípady, pričom musí ísť o také množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na kompenzáciu nepredvídaných faktorov;

4.

paliva/energie na let na náhradné cieľové letisko:

i)

ak sa let prevádzkuje aspoň s jedným náhradným cieľovým letiskom, musí ísť o množstvo paliva/energie potrebné na let z cieľového letiska na náhradné cieľové letisko; alebo

ii)

ak sa let neprevádzkuje so žiadnym náhradným cieľovým letiskom, musí ísť o množstvo paliva/energie potrebné na vyčkávanie na cieľovom letisku s cieľom vykompenzovať chýbajúce náhradné cieľové letisko;

5.

konečnej zálohy paliva/energie, ktorá predstavuje množstvo paliva/energie vypočítané pri udržiavanej rýchlosti vo výške 1 500 ft (450 m) nad eleváciou letiska za štandardných podmienok podľa odhadovanej hmotnosti lietadla pri prílete na náhradné cieľové letisko alebo cieľové letisko, ak sa náhradné cieľové letisko nepožaduje, a ktorá nesmie byť menšia ako množstvo:

i)

paliva/energie na 45 minút letu v prípade letúnov s piestovými motormi pri letoch podľa pravidiel letu za viditeľnosti (VFR) v noci a letoch podľa pravidiel letu podľa prístrojov (IFR); alebo

ii)

paliva/energie na 30 minút letu v prípade letúnov s piestovými motormi pri letoch podľa pravidiel letu za viditeľnosti (VFR) vo dne;

iii)

paliva/energie na 30 minút letu v prípade letúnov s turbínovými motormi;

6.

dodatočného paliva/energie, ak si to vyžaduje daný druh prevádzky; ide o také množstvo paliva/energie, aby letún mohol vykonať bezpečné pristátie na náhradnom letisku na trati pre palivo/energiu (kritický scenár letiska ERA pre palivo/energiu) v prípade poruchy motora alebo poklesu pretlaku, podľa toho, čo si vyžaduje viac paliva/energie, na základe predpokladu, že takáto porucha nastane v najkritickejšom bode trate; toto dodatočné palivo/energia sa vyžaduje len vtedy, ak minimálne množstvo paliva/energie, ktoré sa vypočíta podľa písmena c) bodov 2 až 5, na takúto udalosť nepostačuje;

7.

mimoriadneho paliva/energie s cieľom zohľadniť predpokladané meškania alebo osobitné prevádzkové obmedzenia a

8.

paliva/energie podľa voľného uváženia, ak to vyžaduje veliteľ lietadla.

d)

V prípade vrtuľníkov prevádzkovateľ zabezpečí, aby predletový výpočet použiteľného množstva paliva/energie, ktoré sa vyžaduje pre let, zahŕňal všetky tieto prvky:

1.

palivo/energiu na let na letisko alebo miesto prevádzky plánovaného pristátia;

2.

ak sa vyžaduje náhradné cieľové letisko, palivo/energiu na cieľové náhradné letisko, čo je množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na vykonanie nevydareného priblíženia na letisku alebo mieste prevádzky plánovaného pristátia, a potom na let na určené náhradné cieľové letisko, priblíženie a pristátie a

3.

konečnú zálohu paliva/energie, ktorá nesmie byť menšia ako:

i)

množstvo paliva/energie na aspoň 20 minút letu pri rýchlosti maximálneho doletu, a to v prípade letov podľa VFR; alebo

ii)

množstvo paliva/energie na aspoň 30 minút letu pri udržiavanej rýchlosti vo výške 450 m (1 500 ft) nad letiskom alebo miestom prevádzky plánovaného pristátia alebo náhradného cieľového letiska za štandardných teplotných podmienok.

e)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby v prípade, že let musí pokračovať na iné cieľové letisko, než bolo pôvodne plánované, boli k dispozícii postupy zmeny plánu počas letu na výpočet požadovaného použiteľného paliva/energie a aby boli v prípade letúnov v súlade s písmenom c) bodmi 2 až 7 a v prípade vrtuľníkov v súlade s písmenom d).

f)

Veliaci pilot môže začať let alebo v ňom pokračovať v prípade zmeny plánu počas letu, iba ak sa presvedčil, že na palube lietadla je aspoň plánované množstvo použiteľného paliva/energie a oleja, ktoré umožňuje bezpečne dokončiť let.“;

c)

V ustanovení NCC.OP.151 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

je miesto plánovaného pristátia určené ako osamotené letisko a:

1.

pre letisko plánovaného pristátia je predpísaný postup priblíženia podľa prístrojov a

2.

v dostupných platných meteorologických informáciách sa uvádza, že počas dvoch hodín pred predpokladaným časom príletu až dvoch hodín po predpokladanom čase príletu budú pretrvávať tieto meteorologické podmienky:

i)

základňa oblačnosti aspoň 300 m (1 000 ft) nad minimom stanoveným pre postup priblíženia podľa prístrojov a

ii)

dohľadnosť aspoň 5,5 km alebo o 4 km väčšia, ako je minimum stanovené pre tento postup.“

d)

V ustanovení NCC.OP.155 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Pri všetkých ostatných druhoch paliva/energie sa vykonajú nevyhnutné bezpečnostné opatrenia a na palube lietadla musí byť kvalifikovaný personál pripravený začať s riadením evakuácie lietadla najúčelnejším a najrýchlejším možným spôsobom.“;

e)

Vkladá sa toto ustanovenie NCC.OP.157:

„NCC.OP.157 Plnenie paliva s motorom (motormi) v chode a/alebo otáčajúcimi sa rotormi – vrtuľníky

a)

Plnenie paliva s motorom (motormi) v chode a/alebo otáčajúcimi sa rotormi sa môže vykonávať len:

1.

keď cestujúci nenastupujú do lietadla ani z neho nevystupujú;

2.

ak prevádzkovateľ letiska/miesta prevádzky umožňuje takéto činnosti;

3.

v súlade so všetkými osobitnými postupmi a obmedzeniami uvedenými v letovej príručke lietadla (AFM);

4.

s typmi paliva JET A alebo JET A-1 a

5.

za prítomnosti náležitých záchranných a hasičských (RFF) zariadení alebo vybavenia.

b)

Prevádzkovateľ posúdi riziká spojené s plnením paliva s motorom (motormi) v chode a/alebo otáčajúcimi sa rotormi.

c)

Prevádzkovateľ zavedie vhodné postupy, ktoré musia dodržiavať všetci zainteresovaní pracovníci, ako sú členovia posádky a personál pozemnej prevádzky.

d)

Prevádzkovateľ musí vyškoliť svojich členov posádok a zabezpečiť, aby boli náležite vyškolení zainteresovaní pracovníci pozemnej prevádzky.

e)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby postupy plnenia paliva vrtuľníka s motorom (motormi) v chode a/alebo otáčajúcimi sa rotormi boli špecifikované v prevádzkovej príručke. Tento postup a akúkoľvek jeho zmenu musí vopred schváliť príslušný orgán.“;

f)

Ustanovenie NCC.OP.205. sa nahrádza takto:

„NCC.OP.205 Schéma pre palivo/energiu – zásady riadenia paliva/energie počas letu

a)

Prevádzkovateľ zavedie postupy na vykonávanie kontroly paliva/energie a riadenia paliva/energie počas letu.

b)

Veliaci pilot monitoruje množstvo použiteľného paliva/energie zostávajúce na palube s cieľom zabezpečiť, aby bolo chránené a aby nebolo menšie ako množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na pokračovanie letu na letisko alebo miesto prevádzky, na ktorom sa môže uskutočniť bezpečné pristátie.

c)

Veliaci pilot informuje riadenie letovej prevádzky (ATC) o stave „minimálneho paliva/energie“ vyhlásením „MINIMUM FUEL“, keď veliaci pilot:

1.

je zaviazaný pristáť na konkrétnom letisku alebo mieste prevádzky a

2.

vypočítal, že akákoľvek zmena existujúceho povolenia pre dané letisko alebo miesto prevádzky, alebo iné meškania v leteckej prevádzke môžu mať za následok pristátie s menším množstvom paliva/energie, než je plánovaná konečná záloha paliva/energie.

d)

Veliaci pilot vyhlási „núdzový stav paliva/energie“ vysielaním signálu „MAYDAY MAYDAY MAYDAY FUEL“, keď množstvo použiteľného paliva/energie, ktoré má byť podľa odhadu k dispozícii pri pristátí na najbližšom letisku alebo mieste prevádzky, na ktorom možno uskutočniť bezpečné pristátie, je menšie ako plánovaná konečná záloha paliva/energie.“;

g)

V ustanovení NCC.POL.110 písm. a) sa body 6, 7, 8 a 9 nahrádzajú takto:

„6.

hmotnosť paliva/energie pri vzlete a hmotnosť traťového paliva/energie;

7.

hmotnosť iných prevádzkových látok než palivo/energia, podľa potreby;

8.

zložky nákladu vrátane cestujúcich, batožiny, nákladu a záťaže;

9.

vzletovú hmotnosť, pristávaciu hmotnosť a hmotnosť bez paliva/energie;“;

7.

Príloha VII sa mení takto:

a)

Ustanovenie NCO.OP.105 sa nahrádza takto:

„NCO.OP.105 Určenie osamotených letísk – letúny

Veliaci pilot pri výbere náhradných letísk a určovaní zásob paliva/energie považuje letisko za osamotené, len ak je čas letu do najbližšieho náhradného cieľového letiska s prijateľnými poveternostnými podmienkami dlhší ako:

a)

60 minút v prípade letúnov s piestovými motormi alebo

b)

90 minút v prípade letúnov s turbínovými motormi.“;

b)

Ustanovenie NCO.OP.125 sa nahrádza takto:

„NCO.OP.125 Zásoba paliva/energie a oleja – letúny a vrtuľníky

a)

Veliaci pilot zabezpečí, aby na palube bolo dostatočné množstvo paliva/energie a oleja, berúc do úvahy meteorologické podmienky, akúkoľvek skutočnosť ovplyvňujúcu výkon lietadla, akékoľvek meškania, ktoré sa očakávajú počas letu, a akékoľvek nepredvídané udalosti, pri ktorých možno odôvodnene predpokladať, že ovplyvnia let.

b)

Veliaci pilot naplánuje množstvo paliva/energie, ktoré má byť chránené ako konečná záloha paliva/energie, aby sa zabezpečilo bezpečné pristátie. Veliaci pilot pri určovaní množstva konečnej zálohy paliva/energie zohľadní v tomto poradí všetky tieto skutočnosti:

1.

závažnosť nebezpečenstva pre osoby alebo majetok, ktoré môže vyplynúť z núdzového pristátia po spotrebovaní paliva/energie a

2.

pravdepodobnosť neočakávaných okolností, keď konečná zásoba paliva/energie už nemusí byť chránená.

c)

Veliaci pilot začne let, len ak má lietadlo dostatočné množstvo paliva/energie a oleja:

1.

na let na letisko alebo miesto prevádzky plánovaného pristátia a k tomu konečnú zálohu paliva/energie, ak sa náhradné cieľové letisko nepožaduje; alebo

2.

na let na letisko alebo miesto prevádzky plánovaného pristátia a k tomu konečnú zálohu paliva/energie, ak sa náhradné cieľové letisko požaduje.“;

c)

Ustanovenie NCO.OP.126 sa vypúšťa;

d)

V ustanovení NCO.OP.145 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Všetky ostatné druhy paliva/energie sa nesmú do lietadla plniť, keď cestujúci nastupujú do lietadla, sú na palube lietadla alebo z neho vystupujú, pokiaľ nie je prítomný veliaci pilot alebo iný kvalifikovaný personál pripravený začať a riadiť evakuáciu lietadla najúčelnejším a najrýchlejším možným spôsobom.“;

e)

Vkladá sa toto ustanovenie NCO.OP.147:

„NCO.OP.147 Plnenie paliva s motorom (motormi) v chode a/alebo otáčajúcimi sa rotormi – vrtuľníky

Plnenie paliva s motorom (motormi) v chode a/alebo otáčajúcimi sa rotormi sa môže vykonávať len pri súčasnom splnení všetkých týchto podmienok:

a)

ak nie je praktické motor vypnúť alebo ho znovu naštartovať;

b)

v súlade so všetkými osobitnými postupmi a obmedzeniami uvedenými v letovej príručke lietadla (AFM);

c)

s typmi paliva JET A alebo JET A-1;

d)

cestujúci alebo špecialisti na úlohy nie sú na palube lietadla, nenastupujú do lietadla ani z neho nevystupujú;

e)

ak prevádzkovateľ letiska alebo miesta prevádzky umožňuje takéto činnosti;

f)

za prítomnosti náležitých záchranných a hasičských (RFF) zariadení alebo vybavenia a

g)

v súlade s kontrolným zoznamom, ktorý obsahuje:

1.

bežné postupy a postupy pre nepredvídané okolnosti;

2.

požadované vybavenie;

3.

akékoľvek obmedzenia a

4.

zodpovednosti a služobné povinnosti veliaceho pilota a v náležitom prípade členov posádky a špecialistov na úlohy.“;

f)

Ustanovenie NCO.OP.185 sa nahrádza takto:

„NCO.OP.185 Riadenie paliva/energie počas letu

a)

Veliaci pilot monitoruje množstvo použiteľného paliva/energie zostávajúce na palube s cieľom zabezpečiť, aby bolo chránené a aby nebolo menšie ako množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na pokračovanie letu na letisko alebo miesto prevádzky, na ktorom sa môže uskutočniť bezpečné pristátie.

b)

Veliaci pilot riadeného letu informuje riadenie letovej prevádzky (ATC) o stave „minimálneho paliva/energie“ vyhlásením „MINIMUM FUEL“, keď veliaci pilot:

1.

je zaviazaný pristáť na konkrétnom letisku alebo mieste prevádzky a

2.

vypočítal, že akákoľvek zmena existujúceho povolenia pre dané letisko alebo miesto prevádzky, alebo iné meškania v leteckej prevádzke môžu mať za následok pristátie s menším množstvom paliva/energie, než je plánovaná konečná záloha paliva/energie.

c)

Veliaci pilot riadeného letu vyhlási „núdzový stav paliva/energie“ vysielaním signálu „MAYDAY MAYDAY MAYDAY FUEL“, keď množstvo použiteľného paliva/energie, ktoré má byť podľa odhadu k dispozícii pri pristátí na najbližšom letisku alebo mieste prevádzky, na ktorom možno uskutočniť bezpečné pristátie, je menšie ako plánovaná konečná záloha paliva/energie.“;

g)

Ustanovenia NCO.SPEC.135 a NCO.SPEC.140 sa vypúšťajú.

8.

Príloha VIII sa mení takto:

a)

Ustanovenie SPO.OP.105 sa nahrádza takto:

„SPO.OP.105 Určenie osamotených letísk – letúny

Prevádzkovateľ pri výbere náhradných letísk a zásad plánovania paliva/energie a zmeny plánu počas letu považuje letisko za osamotené len vtedy, ak je čas letu do najbližšieho náhradného cieľového letiska s prijateľnými poveternostnými podmienkami dlhší ako:

a)

60 minút v prípade letúnov s piestovými motormi alebo

b)

90 minút v prípade letúnov s turbínovými motormi.“;

b)

Ustanovenia SPO.OP.130 a SPO.OP.131 sa nahrádzajú takto:

„SPO.OP.130 Schéma pre palivo/energiu – letúny a vrtuľníky

a)

Prevádzkovateľ vypracuje, zavedie a udržiava schému pre palivo/energiu, ktorá obsahuje:

1.

zásady plánovania paliva/energie a zmien plánu počas letu a

2.

zásady riadenia paliva/energie počas letu.

b)

Schéma pre palivo/energiu musí:

1.

byť vhodná pre vykonávané druhy prevádzky a

2.

zodpovedať spôsobilosti prevádzkovateľa podporovať jej zavedenie.

SPO.OP.131 Schéma pre palivo/energiu – zásady plánovania paliva/energie a zmeny plánu počas letu – letúny a vrtuľníky

a)

Ako súčasť schémy pre palivo/energiu prevádzkovateľ stanoví zásady plánovania paliva/energie a zmeny plánu počas letu s cieľom zabezpečiť, aby lietadlo malo dostatočné množstvo použiteľného paliva/energie na bezpečné dokončenie plánovaného letu a na možné odchýlky od plánovaného letu.

b)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby plánovanie paliva/energie pre lety bolo založené aspoň na týchto prvkoch:

1.

na postupoch, ktoré sú zahrnuté v prevádzkovej príručke, ako aj:

i)

aktuálnych informáciách pre konkrétne lietadlo odvodených zo systému sledovania spotreby paliva/energie alebo, ak nie sú k dispozícii,

ii)

údajoch poskytnutých výrobcom lietadla a

2.

na prevádzkových podmienkach, za ktorých má byť let vykonaný, vrátane:

i)

údajov o spotrebe paliva/energie lietadla;

ii)

predpokladaných hmotností;

iii)

predpokladaných meteorologických podmienok;

iv)

účinkov odložených položiek údržby a/alebo odchýlok v konfigurácii a

v)

predpokladaných meškaní.

c)

V prípade letúnov prevádzkovateľ zabezpečí, aby predletový výpočet použiteľného množstva paliva/energie, ktoré sa vyžaduje pre let, zahŕňal množstvo:

1.

paliva/energie na rolovanie, ktoré nemôže byť menšie ako množstvo, ktoré sa podľa predpokladov spotrebuje pred vzletom;

2.

traťového paliva/energie, pričom musí ísť o také množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na to, aby letún mohol letieť od vzletu alebo z miesta zmeny plánu počas letu až po pristátie na cieľovom letisku;

3.

paliva/energie na nepredvídané prípady, pričom musí ísť o také množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na kompenzáciu nepredvídaných faktorov;

4.

paliva/energie na let na náhradné cieľové letisko

i)

ak sa let prevádzkuje aspoň s jedným náhradným cieľovým letiskom, musí ísť o množstvo paliva/energie potrebné na let z cieľového letiska na náhradné cieľové letisko; alebo

ii)

ak sa let neprevádzkuje so žiadnym náhradným cieľovým letiskom, musí ísť o množstvo paliva/energie potrebné na vyčkávanie na cieľovom letisku s cieľom vykompenzovať chýbajúce náhradné cieľové letisko;

5.

konečnej zálohy paliva/energie, ktoré musí byť chránené, aby sa zabezpečilo bezpečné pristátie; prevádzkovateľ pri určovaní množstva konečnej zálohy paliva/energie zohľadní v tomto poradí všetky tieto skutočnosti:

i)

závažnosť nebezpečenstva pre osoby alebo majetok, ktoré môže vyplynúť z núdzového pristátia po spotrebovaní paliva/energie;

ii)

pravdepodobnosť neočakávaných okolností, keď konečná zásoba paliva/energie už nemusí byť chránená;

6.

dodatočného paliva/energie, ak si to vyžaduje daný druh prevádzky; ide o také množstvo paliva/energie, aby letún mohol vykonať bezpečné pristátie na náhradnom letisku na trati pre palivo/energiu (kritický scenár letiska ERA pre palivo/energiu) v prípade poruchy motora alebo poklesu pretlaku, podľa toho, čo si vyžaduje viac paliva/energie, na základe predpokladu, že takáto porucha nastane v najkritickejšom bode trate; toto dodatočné palivo/energia sa vyžaduje len vtedy, ak minimálne množstvo paliva/energie, ktoré sa vypočíta podľa písmena c) bodov 2 až 5, na takúto udalosť nepostačuje;

7.

mimoriadneho paliva/energie s cieľom zohľadniť predpokladané meškania alebo osobitné prevádzkové obmedzenia a

8.

paliva/energie podľa voľného uváženia, ak to vyžaduje veliaci pilot.

d)

V prípade vrtuľníkov prevádzkovateľ zabezpečí, aby predletový výpočet použiteľného množstva paliva/energie, ktoré sa vyžaduje pre let, zahŕňal všetky tieto prvky:

1.

palivo/energiu na let na letisko alebo miesto prevádzky plánovaného pristátia;

2.

ak sa vyžaduje náhradné cieľové letisko, palivo/energiu na cieľové náhradné letisko, čo je množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na vykonanie nevydareného priblíženia na letisku alebo mieste prevádzky plánovaného pristátia, a potom na let na určené náhradné cieľové letisko, priblíženie a pristátie a

3.

konečnú zálohu paliva/energie, ktorá musí byť chránená, aby sa zabezpečilo bezpečné pristátie; prevádzkovateľ pri určovaní množstva konečnej zálohy paliva/energie zohľadní v tomto poradí všetky tieto skutočnosti:

i)

závažnosť nebezpečenstva pre osoby alebo majetok, ktoré môže vyplynúť z núdzového pristátia po spotrebovaní paliva/energie; a

ii)

pravdepodobnosť takýchto neočakávaných okolností, keď konečná zásoba paliva/energie už nemusí byť chránená;

4.

mimoriadne palivo/energiu s cieľom zohľadniť predpokladané meškania alebo osobitné prevádzkové obmedzenia a

5.

palivo/energiu podľa voľného uváženia, ak to vyžaduje veliaci pilot.

e)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby v prípade, že let musí pokračovať na iné cieľové letisko, než bolo pôvodne plánované, boli k dispozícii postupy zmeny plánu počas letu na výpočet požadovaného použiteľného paliva/energie a aby boli v prípade letúnov v súlade s písmenom c) bodmi 2 až 7 a v prípade vrtuľníkov v súlade s písmenom d).

f)

Veliaci pilot môže začať let alebo v ňom pokračovať v prípade zmeny plánu počas letu, iba ak sa presvedčil, že na palube lietadla je aspoň plánované množstvo použiteľného paliva/energie a oleja, ktoré umožňuje bezpečne dokončiť let.“;

c)

V ustanovení SPO.OP.150 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

je miesto plánovaného pristátia určené ako osamotené letisko a:

1.

pre letisko plánovaného pristátia je predpísaný postup priblíženia podľa prístrojov a

2.

v dostupných platných meteorologických informáciách sa uvádza, že počas dvoch hodín pred predpokladaným časom príletu až do dvoch hodín po predpokladanom čase príletu alebo od skutočného času odletu až po dve hodiny po predpokladanom čase príletu, podľa toho, čo je kratšie, budú pretrvávať obidve tieto meteorologické podmienky:

i)

základňa oblačnosti aspoň 300 m (1 000 ft) nad minimom stanoveným pre postup priblíženia podľa prístrojov

ii)

dohľadnosť aspoň 5,5 km alebo o 4 km väčšia, ako je minimum stanovené pre tento postup.“;

d)

V ustanovení SPO.OP.155 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Pri všetkých ostatných druhoch paliva/energie sa vykonajú nevyhnutné bezpečnostné opatrenia a na palube lietadla musí byť kvalifikovaný personál pripravený začať s riadením evakuácie lietadla najúčelnejším a najrýchlejším možným spôsobom.“;

e)

Vkladá sa toto ustanovenie SPO.OP.157:

„SPO.OP.157 Plnenie paliva s motorom (motormi) v chode a/alebo otáčajúcimi sa rotormi – vrtuľníky

a)

Plnenie paliva s motorom (motormi) v chode a/alebo otáčajúcimi sa rotormi sa môže vykonávať len:

1.

ak špecialisti na úlohy nenastupujú do lietadla ani z neho nevystupujú;

2.

ak prevádzkovateľ letiska alebo miesta prevádzky umožňuje takéto činnosti;

3.

v súlade so všetkými osobitnými postupmi a obmedzeniami uvedenými v letovej príručke lietadla (AFM);

4.

s typmi paliva JET A alebo JET A-1 a

5.

za prítomnosti náležitých záchranných a hasičských (RFF) zariadení alebo vybavenia.

b)

Prevádzkovateľ posúdi riziká spojené s plnením paliva s motorom (motormi) v chode a/alebo otáčajúcimi sa rotormi.

c)

Prevádzkovateľ zavedie vhodné postupy, ktoré musia dodržiavať všetci zúčastnení pracovníci, ako sú členovia posádky, špecialisti na úlohy a personál pozemnej prevádzky.

d)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby jeho členovia posádok, pracovníci pozemnej prevádzky, ako aj všetci špecialisti na úlohy, ktorí sa zúčastňujú na týchto postupoch, boli náležite vyškolení.

e)

Prevádzkovateľ zabezpečí, aby postupy plnenia paliva vrtuľníka s motorom (motormi) v chode a/alebo otáčajúcimi sa rotormi boli špecifikované v prevádzkovej príručke.“;

f)

Ustanovenie SPO.OP.190 sa nahrádza takto:

„SPO.OP.190 Schéma pre palivo/energiu – zásady riadenia paliva/energie počas letu

a)

Prevádzkovateľ zložitých motorových lietadiel zavedie postupy na vykonávanie kontroly paliva/energie a riadenia paliva/energie počas letu.

b)

Veliaci pilot monitoruje množstvo použiteľného paliva/energie zostávajúce na palube s cieľom zabezpečiť, aby bolo chránené a aby nebolo menšie ako množstvo paliva/energie, ktoré je potrebné na pokračovanie letu na letisko alebo miesto prevádzky, na ktorom sa môže uskutočniť bezpečné pristátie.

c)

Veliaci pilot informuje riadenie letovej prevádzky (ATC) o stave „minimálneho paliva/energie“ vyhlásením „MINIMUM FUEL“, keď veliaci pilot:

1.

je zaviazaný pristáť na konkrétnom letisku alebo mieste prevádzky a

2.

vypočítal, že akákoľvek zmena existujúceho povolenia pre dané letisko alebo miesto prevádzky, alebo iné meškania v leteckej prevádzke môžu mať za následok pristátie s menším množstvom paliva/energie, než je plánovaná konečná záloha paliva/energie.

d)

Veliaci pilot vyhlási „núdzový stav paliva/energie“ vysielaním signálu „MAYDAY MAYDAY MAYDAY FUEL“, keď množstvo použiteľného paliva/energie, ktoré má byť podľa odhadu k dispozícii pri pristátí na najbližšom letisku alebo mieste prevádzky, na ktorom možno uskutočniť bezpečné pristátie, je menšie ako plánovaná konečná záloha paliva/energie.“;

g)

Ustanovenie SPO.POL.110 sa nahrádza takto:

„SPO.POL.110 Systém hmotnosti a vyváženia – obchodná prevádzka letúnov a vrtuľníkov a neobchodná prevádzka zložitých motorových lietadiel

a)

Prevádzkovateľ zavedie systém hmotnosti a vyváženia, aby pre každý let alebo sériu letov určil tieto hodnoty:

1.

prevádzkovú hmotnosť lietadla bez paliva;

2.

hmotnosť dopravného nákladu;

3.

hmotnosť paliva/energie na palube;

4.

náklad lietadla a rozdelenie nákladu;

5.

vzletovú hmotnosť, pristávaciu hmotnosť a hmotnosť bez paliva/energie a

6.

použiteľné polohy ťažiska (CG) lietadla.

b)

Letová posádka musí byť vybavená prostriedkami na zopakovanie a overenie akýchkoľvek výpočtov hmotnosti a vyváženia na základe elektronických výpočtov.

c)

Prevádzkovateľ zavedie postupy, ktoré umožnia veliteľovi lietadla určiť hmotnosť paliva/energie na palube s použitím jeho skutočnej hustoty, alebo ak nie je známa, s použitím hustoty vypočítanej v súlade s metódou predpísanou v prevádzkovej príručke.“;

h)

V ustanovení SPO.POL.115 písm. a) sa body 6, 7, 8 a 9 nahrádzajú takto:

„6.

hmotnosť paliva/energie pri vzlete a hmotnosť traťového paliva/energie;

7.

hmotnosť iných prevádzkových látok než palivo/energia, podľa potreby;

8.

zložky nákladu;

9.

vzletovú hmotnosť, pristávaciu hmotnosť a hmotnosť bez paliva/energie;“;

i)

Ustanovenie SPO.IDE.H.146 písm. a) bod 1 sa nahrádza takto:

„1.

nespadajú do rozsahu pôsobnosti ustanovenia SPO.IDE.H.145 písm. a);“.


PRÍLOHA II

V prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa vkladá tento bod 98b:

„98b.

„Psychoaktívne látky“ sú alkohol, opiáty, kanabinoidy, sedatíva a hypnotiká, kokaín, iné psychostimulanty, halucinogény a prchavé rozpúšťadlá, s výnimkou kofeínu a tabaku.“