28.4.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 145/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/699

z 21. decembra 2020,

ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, výrobu častí, ktoré sa majú používať počas údržby, a zohľadnenie aspektov starnutia lietadla počas osvedčovania

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 19 ods. 1,

keďže:

(1)

V nariadení Komisie (EÚ) č. 748/2012 (2) sa stanovujú požiadavky na vypracovanie a dostupnosť pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, výrobu častí a zariadení, ktoré sa majú inštalovať v civilných lietadlách, pre držiteľov schválenia projektu na poskytovanie údajov, postupov, pokynov a príručiek potrebných na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti civilných lietadiel, ako aj na schvaľovanie zmien a opráv typových osvedčení a obmedzených typových osvedčení.

(2)

Držitelia schválenia projektu musia ako súčasť osvedčenia výrobku alebo časti vypracovať pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, ktoré by pri riadnom dodržiavaní mali zabezpečiť, že si výrobok alebo časť zachová letovú spôsobilosť počas celej plánovanej životnosti. Keďže existujúce pravidlá nie sú dostatočne jasné, držitelia typového osvedčenia môžu rôzne vykladať to, čo predstavuje úplný súbor pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, a na akej úrovni sú povinní kontrolovať údaje, ktoré tvoria pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti.

(3)

Preto treba vymedziť pojem „pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti“ a stanoviť pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti ako súčasť typového osvedčenia s cieľom posilniť ich kontrolu zo strany držiteľov schválenia projektu vrátane zmien pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti.

(4)

Požiadavky na vedenie záznamov, príručky a pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti sú rozdelené medzi rôzne podčasti prílohy I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012, čo vedie k duplicite podobných požiadaviek. Uvedené požiadavky by sa preto mali zlúčiť do jedinej požiadavky pre každú z predmetných oblastí.

(5)

Časť alebo zariadenie sa smú inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku, ak sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku a ak bol vydaný formulár 1 EASA osvedčujúci, že časť alebo zariadenie boli vyrobené v súlade so schválenými konštrukčnými údajmi, pokiaľ nejde o štandardnú časť alebo pokiaľ nespĺňajú určité požiadavky a nie sú nainštalované v lietadle ELA1 alebo ELA2.

(6)

Formulár 1 EASA môže vydať len výrobná organizácia schválená v súlade s podčasťou G prílohy I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 alebo výrobná organizácia, ktorá preukazuje zhodu častí a zariadení s príslušnými konštrukčnými údajmi v súlade s postupmi stanovenými v podčasti F prílohy I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012. V druhom uvedenom prípade musí formulár 1 EASA, ktorý vydala výrobná organizácia, overiť aj príslušný orgán. Pokiaľ ide o časti a zariadenia, ktorých vplyv na bezpečnosť prevádzky lietadla je v prípade nesúladu s projektom zanedbateľný, nezaisťuje vysoký výrobný štandard, ktorý sa osvedčuje formulárom 1 EASA, dodatočnú bezpečnosť pre leteckú prevádzku a vydanie formulára 1 EASA vytvára zbytočnú administratívnu záťaž.

(7)

Preto by malo byť povolené vyrábať určité časti a zariadenia bez toho, aby bolo potrebné osvedčiť ich zhodu so schválenými konštrukčnými údajmi vydaním formulára 1 EASA, ako aj povoliť inštaláciu takýchto častí a zariadení do typovo osvedčených výrobkov.

(8)

Každé lietadlo by sa mohlo považovať za starnúce lietadlo od okamihu jeho výroby. Starnutie lietadiel závisí od veku, počtu letových cyklov a počtu letových hodín. Zo skúseností z prevádzky vyplynulo, že je potrebné neustále aktualizovať vedomosti o odolnosti konštrukcie starnúcich lietadiel. Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1159 (3) sa zaviedli nové požiadavky pre lietadlá v prevádzke s cieľom aktualizovať vedomosti o faktoroch starnutia na základe prevádzkových skúseností v reálnom čase a s využitím moderných nástrojov analýzy a testovania. Týmito požiadavkami by sa malo zabezpečiť, aby držitelia schválenia projektu dodržiavali postupy, poskytovali údaje a sprístupňovali pokyny a príručky k existujúcemu projektu prevádzkovateľom, ktorí ich majú v záujme predchádzania poruchám spôsobeným starnutím konštrukcie včas vykonávať.

(9)

Ak sa zmení konštrukcia typovo osvedčeného veľkého letúna a po tom, ako sa splnia požiadavky vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/1159, schválenie takýchto zmien alebo opráv v budúcnosti nepodlieha týmto požiadavkám na zachovanie odolnosti konštrukcie. Ak sa okrem toho žiada o vydanie nového typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia pre veľké letúny, neexistuje požiadavka, aby sa zabezpečilo, že program zachovania odolnosti konštrukcie zostane platný počas celej prevádzkovej životnosti letúna.

(10)

Preto je potrebné zmeniť existujúce pravidlá tak, aby sa dosiahla rovnaká úroveň bezpečnosti, keď bude konštrukcia veľkého letúna v budúcnosti podliehať konštrukčným zmenám alebo opravám vyvinutým a schváleným v súlade s nariadením (EÚ) č. 748/2012, a doplniť požiadavku, aby akýkoľvek budúci držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia pre veľký letún zabezpečil, že program zachovania odolnosti konštrukcie zostane platný počas celej prevádzkovej životnosti letúna.

(11)

Navyše v nedávno schválenom vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2019/1383 (4) sa zaviedlo pravidlo, že osoba alebo organizácia, ktorá vykonáva overenie letovej spôsobilosti lietadla, na ktoré sa vzťahujú požiadavky stanovené v prílohe Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014 (5), vydáva aj osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (ARC). Body 21.A.174 a 21.B.325 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 by sa preto mali zmeniť tak, aby boli v súlade s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 1321/2014.

(12)

Okrem toho sa pojem „zachovanie letovej spôsobilosti“ v nariadení (EÚ) č. 748/2012 nepoužíva konzistentne, keď odkazuje na údaje zostavené držiteľom schválenia projektu. Preto je potrebné opraviť body 21.A.181, 21.A.211 a 21.A.431B prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012.

(13)

Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/897 (6) sa zmenili body 21.A.15, 21.A.93 a 21.A.432C prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012. V bode 21.A.15 písm. b) a d), v bode 21.A.93 písm. b) a v bode 21.A.432C písm. b) sa pri odkaze na možnosť doplnenia pôvodnej žiadosti o program osvedčovania vyskytla gramatická chyba. Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 by sa preto malo opraviť.

(14)

S cieľom zabezpečiť riadne vykonávanie tohto nariadenia by členské štáty a dotknuté zainteresované strany mali mať dostatok času na to, aby prispôsobili svoje postupy novému regulačnému rámcu pred tým, ako sa toto nariadenie bude uplatňovať.

(15)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskami č. 12/2016 (7) a č. 07/2019 (8) Agentúry Európskej únie pre bezpečnosť letectva predloženými podľa článku 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:

1.

V článku 9 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Organizácia zodpovedná za výrobu výrobkov, častí a zariadení musí preukázať svoju spôsobilosť v súlade s ustanoveniami prílohy I (časti 21). Toto preukázanie spôsobilosti sa nevyžaduje v prípade častí alebo zariadení, ktoré organizácia vyrába a ktoré sú v súlade s ustanoveniami prílohy I (časti 21) oprávnené na inštaláciu v typovo osvedčenom výrobku bez toho, aby ich muselo sprevádzať úradné osvedčenie o uvoľnení (t. j. formulár 1 EASA).“

2.

Príloha I sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa opravuje v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie sa uplatňuje od 18. mája 2022 s výnimkou článku 2 a bodu 4, bodu 6, bodu 9 a bodu 15 prílohy I, ktoré sa uplatňujú od 18. mája 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 2020

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií (Ú. v. EÚ L 224, 21.8.2012, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1159 z 5. augusta 2020, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1321/2014 a (EÚ) 2015/640, pokiaľ ide o zavedenie nových dodatočných požiadaviek letovej spôsobilosti (Ú. v. EÚ L 257, 6.8.2020, s. 14).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1383 z 8. júla 2019, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 1321/2014, pokiaľ ide o systémy manažmentu bezpečnosti v organizáciách pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti a úľavy pre lietadlá všeobecného letectva týkajúce sa údržby a riadenia zachovania letovej spôsobilosti (Ú. v. EÚ L 228, 4.9.2019, s. 1).

(5)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).

(6)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/897 z 12. marca 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o zahrnutie overovania zhody založeného na riziku do prílohy I a vykonávanie požiadaviek na ochranu životného prostredia (Ú. v. EÚ L 144, 3.6.2019, s 1).

(7)  Stanovisko č. 12/2016: Konštrukcie starnúcich lietadiel.

(8)  Stanovisko č. 07/2019: Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti – Inštalácia častí a zariadení, ktoré sa uvoľňujú bez formulára 1 EASA alebo rovnocenného dokladu.


PRÍLOHA I

Príloha I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:

1.

Obsah sa nahrádza takto:

Obsah

21.1

Všeobecne

ODDIEL A – TECHNICKÉ POŽIADAVKY

PODČASŤ A – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

21.A.1

Rozsah pôsobnosti

21.A.2

Plnenie inou osobou, než je žiadateľ o osvedčenie alebo držiteľ osvedčenia

21.A.3A

Výpadky, poruchy a závady

21.A.3B

Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

21.A.4

Koordinácia medzi projektovaním a výrobou

21.A.5

Vedenie záznamov

21.A.6

Príručky

21.A.7

Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti

PODČASŤ B – TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21.A.11

Rozsah pôsobnosti

21.A.13

Oprávnenosť

21.A.14

Preukázanie spôsobilosti

21.A.15

Žiadosť

21.A.19

Zmeny, ktoré si vyžadujú nové typové osvedčenie

21.A.20

Preukázanie zhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia

21.A.21

Požiadavky na vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia

21.A.31

Typová konštrukcia

21.A.33

Inšpekcie a testy

21.A.35

Letové testy

21.A.41

Typové osvedčenie

21.A.44

Povinnosti držiteľa

21.A.47

Prenosnosť

21.A.51

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.62

Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

21.A.65

Zachovanie odolnosti konštrukcie letúnov

(PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ D – ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

21.A.90A

Rozsah pôsobnosti

21.A.90B

Štandardné zmeny

21.A.90C

Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti

21.A.91

Klasifikácia zmien v typovom osvedčení

21.A.92

Oprávnenosť

21.A.93

Žiadosť

21.A.95

Požiadavky na schválenie malej zmeny

21.A.97

Požiadavky na schválenie závažnej zmeny

21.A.101

Predpisová základňa typového osvedčovania, predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia

21.A.108

Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

21.A.109

Povinnosti a označenie EPA

PODČASŤ E – DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21.A.111

Rozsah pôsobnosti

21.A.112A

Oprávnenosť

21.A.112B

Preukázanie spôsobilosti

21.A.113

Žiadosť o doplnkové typové osvedčenie

21.A.115

Požiadavky na schválenie závažných zmien formou doplnkového typového osvedčenia

21.A.116

Prenosnosť

21.A.117

Zmeny tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie

21.A.118A

Povinnosti a označenie EPA

21.A.118B

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.120B

Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

PODČASŤ F – VÝROBA BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE

21.A.121

Rozsah pôsobnosti

21.A.122

Oprávnenosť

21.A.124

Žiadosť

21.A.125A

Vydanie písomného súhlasu

21.A.125B

Zistenia

21.A.125C

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.126

Systém inšpekcie výroby

21.A.127

Testy: lietadlo

21.A.128

Testy: motory a vrtule

21.A.129

Povinnosti výrobcu

21.A.130

Vyhlásenie zhody

PODČASŤ G – POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA VÝROBU

21.A.131

Rozsah pôsobnosti

21.A.133

Oprávnenosť

21.A.134

Žiadosť

21.A.135

Vydanie povolenia organizácie na výrobu

21.A.139

Systém kvality

21.A.143

Opis

21.A.145

Požiadavky na povolenie

21.A.147

Zmeny v povolenej organizácii na výrobu

21.A.148

Zmeny miesta

21.A.149

Prenosnosť

21.A.151

Podmienky povolenia

21.A.153

Zmeny podmienok povolenia

21.A.157

Vyšetrenia

21.A.158

Zistenia

21.A.159

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.163

Výsadné práva

21.A.165

Povinnosti držiteľa

PODČASŤ H – OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

21.A.171

Rozsah pôsobnosti

21.A.172

Oprávnenosť

21.A.173

Klasifikácia

21.A.174

Žiadosť

21.A.175

Jazyk

21.A.177

Zmena alebo úprava

21.A.179

Prenosnosť a obnovenie v členských štátoch

21.A.180

Inšpekcie

21.A.181

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.182

Identifikácia lietadla

PODČASŤ I – HLUKOVÉ OSVEDČENIA

21.A.201

Rozsah pôsobnosti

21.A.203

Oprávnenosť

21.A.204

Žiadosť

21.A.207

Zmena alebo úprava

21.A.209

Prenosnosť a obnovenie v členských štátoch

21.A.210

Inšpekcie

21.A.211

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

PODČASŤ J – POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA PROJEKTOVANIE

21.A.231

Rozsah pôsobnosti

21.A.233

Oprávnenosť

21.A.234

Žiadosť

21.A.235

Vydanie povolenia organizácie na projektovanie

21.A.239

Systém zabezpečenia konštrukcie

21.A.243

Údaje

21.A.245

Požiadavky na povolenie

21.A.247

Zmeny v systéme zabezpečenia konštrukcie

21.A.249

Prenosnosť

21.A.251

Podmienky povolenia

21.A.253

Zmeny podmienok povolenia

21.A.257

Vyšetrenia

21.A.258

Zistenia

21.A.259

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.263

Výsadné práva

21.A.265

Povinnosti držiteľa

PODČASŤ K – ČASTI A ZARIADENIA

21.A.301

Rozsah pôsobnosti

21.A.303

Zhoda s príslušnými požiadavkami

21.A.305

Schválenie častí a zariadení

21.A.307

Spôsobilosť častí a zariadení na inštaláciu

(PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ M – OPRAVY

21.A.431A

Rozsah pôsobnosti

21.A.431B

Štandardné opravy

21.A.432A

Oprávnenosť

21.A.432B

Preukázanie spôsobilosti

21.A.432C

Žiadosť o vydanie schválenia postupu opravy

21.A.433

Požiadavky na schválenie postupu opravy

21.A.435

Klasifikácia a schválenie postupu opravy

21.A.439

Výroba opravárenských dielcov

21.A.441

Vykonanie opravy

21.A.443

Obmedzenia

21.A.445

Neopravené poškodenie

21.A.451

Povinnosti a označenie EPA

(PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ O – EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

21.A.601

Rozsah pôsobnosti

21.A.602A

Oprávnenosť

21.A.602B

Preukázanie spôsobilosti

21.A.603

Žiadosť

21.A.604

Schválenie ETSO pre pomocnú energetickú jednotku (APU)

21.A.605

Požadované údaje

21.A.606

Požiadavky na vydanie schválenia ETSO

21.A.607

Výsadné práva schválenia ETSO

21.A.608

Vyhlásenie o konštrukcii a výkone (DDP)

21.A.609

Povinnosti držiteľov schválení ETSO

21.A.610

Povolenie odchýlky

21.A.611

Zmeny konštrukcie

21.A.615

Inšpekcia vykonaná agentúrou

21.A.619

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.621

Prenosnosť

PODČASŤ P – LETOVÉ POVOLENIE

21.A.701

Rozsah pôsobnosti

21.A.703

Oprávnenosť

21.A.705

Príslušný orgán

21.A.707

Žiadosť o letové povolenie

21.A.708

Letové podmienky

21.A.709

Žiadosť o schválenie letových podmienok

21.A.710

Schválenie letových podmienok

21.A.711

Vydanie letového povolenia

21.A.713

Zmeny

21.A.715

Jazyk

21.A.719

Prenosnosť

21.A.721

Inšpekcie

21.A.723

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.725

Obnovenie letových povolení

21.A.727

Povinnosti držiteľa letového povolenia

21.A.729

Vedenie záznamov

PODČASŤ Q – IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, ČASTÍ A ZARIADENÍ

21.A.801

Identifikácia výrobkov

21.A.803

Manipulácia s identifikačnými údajmi

21.A.804

Identifikácia častí a zariadení

21.A.805

Identifikácia kritických častí

21.A.807

Identifikácia predmetov ETSO

ODDIEL B – POSTUPY PRÍSLUŠNÝCH ORGÁNOV

PODČASŤ A – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

21.B.5

Rozsah pôsobnosti

21.B.20

Povinnosti príslušného orgánu

21.B.25

Požiadavky na organizáciu príslušného orgánu

21.B.30

Zdokumentované postupy

21.B.35

Zmeny v organizácii a postupoch

21.B.40

Riešenie sporov

21.B.45

Hlásenie/koordinácia, súčinnosť

21.B.55

Vedenie záznamov

21.B.60

Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

PODČASŤ B – TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21.B.70

Technické podmienky osvedčovania

21.B.75

Osobitné podmienky

21.B.80

Predpisová základňa typového osvedčovania pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie

21.B.82

Predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie lietadla

21.B.85

Stanovenie uplatniteľných požiadaviek na ochranu životného prostredia a technických podmienok osvedčovania pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie

21.B.100

Miera zapojenia

21.B.103

Vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia

(PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ D – ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

21.B.105

Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia

21.B.107

Vydanie schválenia zmeny typového osvedčenia

PODČASŤ E – DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21.B.109

Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pre doplnkové typové osvedčenie

21.B.111

Vydanie doplnkového typového osvedčenia

PODČASŤ F – VÝROBA BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE

21.B.120

Vyšetrovanie

21.B.125

Zistenia

21.B.130

Vydanie písomného súhlasu

21.B.135

Uchovávanie písomného súhlasu

21.B.140

Zmena písomného súhlasu

21.B.145

Obmedzenie, pozastavenie platnosti a zrušenie písomného súhlasu

21.B.150

Vedenie záznamov

PODČASŤ G – POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA VÝROBU

21.B.220

Vyšetrovanie

21.B.225

Zistenia

21.B.230

Vydanie osvedčenia

21.B.235

Ďalší dohľad

21.B.240

Zmena povolenia organizácie na výrobu

21.B.245

Pozastavenie platnosti a zrušenie povolenia organizácie na výrobu

21.B.260

Vedenie záznamov

PODČASŤ H – OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

21.B.320

Vyšetrovanie

21.B.325

Vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti

21.B.326

Osvedčenie o letovej spôsobilosti

21.B.327

Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

21.B.330

Pozastavenie platnosti a zrušenie osvedčení o letovej spôsobilosti a obmedzených osvedčení o letovej spôsobilosti

21.B.345

Vedenie záznamov

PODČASŤ I – HLUKOVÉ OSVEDČENIA

21.B.420

Vyšetrovanie

21.B.425

Vydanie hlukového osvedčenia

21.B.430

Pozastavenie platnosti a zrušenie hlukového osvedčenia

21.B.445

Vedenie záznamov

PODČASŤ J – POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA PROJEKTOVANIE

PODČASŤ K – ČASTI A ZARIADENIA

(PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ M – OPRAVY

21.B.450

Predpisová základňa typového osvedčovania a požiadavky na ochranu životného prostredia pre schválenie postupu väčšej opravy

21.B.453

Vydanie schválenia postupu opravy

(PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ O – EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

21.B.480

Vydanie schválenia ETSO

PODČASŤ P – LETOVÉ POVOLENIE

21.B.520

Vyšetrovanie

21.B.525

Vydanie letových povolení

21.B.530

Zrušenie platnosti letových povolení

21.B.545

Vedenie záznamov

PODČASŤ Q – IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, ČASTÍ A ZARIADENÍ

Dodatky

Dodatok I – Formulár 1 EASA – Úradné osvedčenie o uvoľnení

Dodatok II – Formuláre 15 EASA – Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti

Dodatok III – Formulár 20a EASA – Letové povolenie

Dodatok IV – Formulár 20b EASA – Letové povolenie (vydané schválenými organizáciami)

Dodatok V – Formulár 24 EASA – Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

Dodatok VI – Formulár 25 EASA – Osvedčenie o letovej spôsobilosti

Dodatok VII – Formulár 45 EASA – Hlukové osvedčenie

Dodatok VIII – Formulár 52 EASA – Vyhlásenie zhody lietadla

Dodatok IX – Formulár 53 EASA – Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky

Dodatok X – Formulár 55 EASA – Osvedčenie o schválení výrobnej organizácie

Dodatok XI – Formulár 65 EASA – Písomný súhlas na výrobu bez povolenia výrobnej organizácie

Dodatok XII – Kategórie letových testov a súvisiace kvalifikácie posádky vykonávajúcej letové testy 85“.

2.

Vkladajú sa tieto body 21.A.5, 21.A.6 a 21.A.7:

„21.A.5.   Vedenie záznamov

Držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia konštrukčnej zmeny alebo postupu opravy alebo schválenia ETSO vedie pre agentúru všetky relevantné konštrukčné informácie, výkresy a správy zo skúšok vrátane kontrolných záznamov o výrobku alebo predmete testovanom na účely osvedčovania a uchováva ich tak, aby poskytli informácie potrebné na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti, zachovania platnosti údajov o prevádzkovej vhodnosti a zhody výrobku alebo predmetu s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia.

21.A.6.   Príručky

Držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia zhotovuje, uchováva a aktualizuje originály všetkých príručiek alebo odchýlok príručiek vyžadovaných príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, príslušnou predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na výrobok alebo predmet z hľadiska ochrany životného prostredia a na požiadanie poskytne agentúre kópie.

21.A.7.   Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti

a)

Pri preukazovaní súladu s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, ktorú stanovila a oznámila agentúra v súlade s bodom 21.B.80, držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia konštrukčnej zmeny alebo postupu opravy vypracuje alebo poskytne odkaz na pokyny, ktoré sú potrebné na zabezpečenie dodržiavania normy letovej spôsobilosti v súvislosti s typom lietadla a všetkými príslušnými časťami počas celej prevádzkovej životnosti lietadla.

b)

Prinajmenšom jeden súbor úplných pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti poskytne držiteľ:

1.

typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia každému známemu vlastníkovi jedného výrobku alebo viacerých výrobkov po ich dodaní alebo po vydaní prvého osvedčenia letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia letovej spôsobilosti pre dotknuté lietadlo podľa toho, čo nastane neskôr;

2.

doplnkového typového osvedčenia alebo schválenia konštrukčnej zmeny všetkým známym prevádzkovateľom výrobku, ktorého sa zmena týka, po uvoľnení modifikovaného výrobku do prevádzky;

3.

schválenia postupu opravy všetkým známym prevádzkovateľom výrobku, ktorého sa oprava týka, pri uvoľnení výrobku, v ktorom sa postup opravy vykonáva, do prevádzky. Opravený výrobok, časť alebo zariadenie sa môže uvoľniť do prevádzky pred dokončením príslušných pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, ale len na obmedzené obdobie prevádzky a po dohode s agentúrou.

Potom uvedení držitelia schválenia projektu na požiadanie sprístupnia uvedené pokyny akejkoľvek inej osobe, od ktorej sa vyžaduje, aby dodržiavala uvedené pokyny.

c)

Odchylne od písmena b) môže držiteľ typového osvedčenia alebo držiteľ obmedzeného typového osvedčenia odložiť sprístupnenie časti pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, ktoré sa týkajú plánovitých pokynov s dlhou prípravnou lehotou, do času po uvedení výrobku alebo modifikovaného výrobku do prevádzky, ale sprístupní ich skôr, ako sa použitie týchto údajov požaduje pre výrobok alebo modifikovaný výrobok.

d)

Držiteľ schválenia projektu, od ktorého sa vyžaduje poskytnutie pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti v súlade s písmenom b), sprístupní aj zmeny uvedených pokynov všetkým známym prevádzkovateľom výrobku, ktorého sa zmena týka, a na požiadanie akejkoľvek inej osobe, od ktorej sa vyžaduje, aby tieto zmeny dodržiavala. Uvedený držiteľ schválenia projektu na požiadanie preukazuje agentúre primeranosť procesu sprístupňovania zmien pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti v súlade s týmto písmenom.“

3.

Bod 21.A.41 sa nahrádza takto:

„21.A.41.   Typové osvedčenie

Typové osvedčenie a obmedzené typové osvedčenie musia zahŕňať typovú konštrukciu, prevádzkové obmedzenia, pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, dátový list typového osvedčenia pre letovú spôsobilosť a emisie, príslušnú predpisovú základňu pre typové osvedčovanie a požiadavky na ochranu životného prostredia, ktorými agentúra zaznamenáva zhodu a akékoľvek iné podmienky alebo obmedzenia predpísané pre výrobok v príslušných technických podmienkach osvedčovania a požiadavkách na ochranu životného prostredia. Typové osvedčenie a obmedzené typové osvedčenie lietadla okrem toho musia obsahovať príslušnú predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, údaje o prevádzkovej vhodnosti a dátový list typového osvedčenia pre hluk. Dátový list typového osvedčenia lietadla a obmedzeného typového osvedčenia lietadla musí obsahovať záznam o zhode s požiadavkami na emisie CO2 a dátový list typového osvedčenia motora musí obsahovať záznam o splnení požiadaviek na výfukové emisie.“

4.

Bod 21.A.44 sa nahrádza takto:

„21.A.44.   Povinnosti držiteľa

Každý držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia:

a)

preberá povinnosti uložené v bodoch 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.55, 21.A.57, 21.A.61, 21.A.62 a 21.A.65 a na tento účel musí neustále spĺňať kvalifikačné požiadavky spôsobilosti podľa bodu 21.A.14 a

b)

špecifikuje označenie v súlade s podčasťou Q.“

Od 18. mája 2022 sa povinnosť plniť povinnosti uvedené v písmene a) rozumie ako odkaz na body 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.62 a 21.A.65 a na tento účel musí každý držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia neustále spĺňať kvalifikačné požiadavky spôsobilosti podľa bodu 21.A.14.

5.

Body 21.A.55, 21.A.57 a 21.A.61 sa vypúšťajú.

6.

Vkladá sa tento bod 21.A.65:

„21.A.65.   Zachovanie odolnosti konštrukcie letúnov

Držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia pre veľký letún zabezpečí, aby program zachovania odolnosti konštrukcie ostal platný počas celej prevádzkovej životnosti letúna s prihliadnutím na minulú i súčasnú prevádzku.“

7.

V bode 21.A.90B sa v písmene a) bod 2 nahrádza takto:

„2.

ktoré sa riadia konštrukčnými údajmi zahrnutými v technických podmienkach osvedčovania vydaných agentúrou, ktoré obsahujú prijateľné metódy, techniky a postupy na vykonávanie a identifikáciu štandardných zmien vrátane súvisiacich pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti a“.

8.

Vkladá sa tento bod 21.A.90C:

„21.A.90C.   Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti

a)

Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti sú zmeny, ktoré nie sú vypracované priamo v dôsledku zmeny typovej konštrukcie alebo postupu opravy.

b)

Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti môže vykonať len držiteľ schválenia projektu, pre ktorý boli uvedené pokyny stanovené.

c)

Body 21.A.91 až 21.A.109 sa nevzťahujú na samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, ktoré:

1.

nemajú vplyv na blok obmedzení letovej spôsobilosti z pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti a

2.

nevyžadujú od držiteľa schválenia projektu, aby vykonal akékoľvek ďalšie preukázanie súladu s predpisovou základňou osvedčovania.

d)

Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti uvedené v písmene c) schvaľuje držiteľ schválenia projektu v súlade s postupmi odsúhlasenými agentúrou.“

9.

Bod 21.A.101 sa mení takto:

a)

V písmene b) sa prvý odsek nahrádza takto:

„b)

S výnimkou ustanovenia v písmene h), odchylne od písmena a) sa môže použiť skoršia zmena technických podmienok osvedčovania uvedených v písmene a) a akýchkoľvek iných technických podmienok osvedčovania, ktorých sa priamo týka, pokiaľ skoršia zmena nenadobudla účinnosť skôr ako v deň, keď sa stali uplatniteľnými príslušné technické podmienky osvedčovania začlenené formou odkazu v typovom osvedčení, a to v ktorejkoľvek z týchto situácií:“;

b)

Dopĺňa sa toto písmeno h):

„h)

V prípade veľkých letúnov, na ktoré sa vzťahuje bod 26.300 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2015/640 (*1), musí žiadateľ spĺňať technické podmienky osvedčovania, ktoré zabezpečujú úroveň bezpečnosti prinajmenšom rovnocennú s bodmi 26.300, 26.320 a 26.330 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2015/640, s výnimkou žiadateľov o doplnkové typové osvedčenia, od ktorých sa nevyžaduje, aby zohľadňovali bod 26.303.

(*1)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/640 z 23. apríla 2015 o dodatočných špecifikáciách letovej spôsobilosti pre daný typ prevádzky, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012 (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2015, s. 18).“ "

10.

Body 21.A.105 a 21.A.107 sa vypúšťajú.

11.

V bode 21.A.109 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

plniť povinnosti stanovené v bodoch 21.A.4, 21.A.5, 21.A.7 a 21.A.108 a“.

12.

V bode 21.A.118A sa v písmene a) bod 1 nahrádza takto:

„1.

stanovené v bodoch 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7 a 21.A.120B;“.

13.

Body 21.A.119 a 21.A.120A sa vypúšťajú.

14.

Bod 21.A.307 sa nahrádza takto:

„21.A.307.   Spôsobilosť častí a zariadení na inštaláciu

a)

Časť alebo zariadenie sa smú inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku, ak sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku, sú označené v súlade s podčasťou Q a sprevádzané úradným osvedčením o uvoľnení (formulár 1 EASA) osvedčujúcim, že položka bola vyrobená v súlade so schválenými konštrukčnými údajmi.

b)

Odchylne od písmena a) a za predpokladu, že sú splnené podmienky uvedené v písmene c), si na inštaláciu v typovo osvedčovanom výrobku nevyžadujú formulár 1 EASA tieto časti alebo zariadenia:

1.

štandardná časť;

2.

v prípade lietadiel ELA1 alebo ELA2 časť alebo zariadenie, ktoré:

i)

nemá obmedzenú životnosť a nie je ani časťou primárnej konštrukcie ani časťou zariadenia na riadenie letu;

ii)

je určené na inštaláciu v konkrétnom lietadle;

iii)

sa má inštalovať v lietadle, ktorého vlastník overil zhodu s príslušnými podmienkami v bodoch i) a ii) a prijal zodpovednosť za túto zhodu;

3.

časť alebo zariadenie, v prípade ktorého majú dôsledky nezhody s jeho schválenými konštrukčnými údajmi zanedbateľný vplyv na bezpečnosť výrobku a ktoré držiteľ schválenia projektu ako také označil v pokynoch pre zachovanie letovej spôsobilosti. S cieľom určiť vplyv časti alebo zariadenia, ktoré nie je v zhode s jeho konštrukčnými údajmi, na bezpečnosť môže držiteľ schválenia projektu stanoviť v pokynoch pre zachovanie letovej spôsobilosti osobitné overovacie činnosti, ktoré má vykonať osoba, ktorá inštaluje danú časť alebo zariadenie do výrobku;

4.

v prípade vykonania štandardnej zmeny v súlade s bodom 21.A.90B alebo štandardnej opravy v súlade s bodom 21.A.431B časť alebo zariadenie, v prípade ktorých majú dôsledky nesúladu s ich konštrukčnými údajmi zanedbateľný vplyv na bezpečnosť výrobku a ktoré sú ako také označené v technických podmienkach osvedčovania pre štandardné zmeny vydaných v súlade s bodom 21.A.90B písm. a) bodom 2 a pre štandardné opravy vydaných v súlade s bodom 21.A.431B písm. a) bodom 2. S cieľom určiť vplyv časti alebo zariadenia, ktoré nie je v zhode s jeho konštrukčnými údajmi, na bezpečnosť sa môžu v uvedených technických podmienkach osvedčovania stanoviť osobitné overovacie činnosti, ktoré má vykonať osoba, ktorá inštaluje danú časť alebo zariadenie do výrobku;

5.

časť alebo zariadenie oslobodené od schválenia letovej spôsobilosti v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 965/2012 (*2) a

6.

časť alebo zariadenie, ktoré je položkou vyššej montáže uvedenou v písmene b) bodoch 1 až 5.

c)

Časti a zariadenia uvedené v písmene b) sa smú inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku bez toho, aby ich sprevádzal formulár 1 EASA za predpokladu, že osoba, ktorá ich inštaluje, je držiteľom dokumentu vydaného osobou alebo organizáciou, ktorá časť alebo zariadenie vyrobila, v ktorom sa uvádza názov časti alebo zariadenia, číslo časti a zhoda časti alebo zariadenia s jeho konštrukčnými údajmi a ktorý obsahuje dátum vydania.

(*2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 379/2014 zo 7. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 123, 24.4.2014, s. 1).“ "

15.

V bode 21.A.433 sa písmeno a) mení takto:

a)

Bod 3 sa nahrádza takto:

„3.

ak nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný;“.

b)

Dopĺňa sa tento bod 5:

„5.

ak sa v prípade opravy letúna, na ktorý sa vzťahuje bod 26.302 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2015/640, preukázalo, že konštrukčná odolnosť opravy a dotknutá konštrukcia je prinajmenšom rovnocenná úrovni konštrukčnej odolnosti stanovenej pre základnú štruktúru podľa bodu 26.302 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2015/640.“

16.

Body 21.A.447 a 21.A.449 sa vypúšťajú.

17.

Bod 21.A.451 sa mení takto:

a)

V písmene a) bode 1 sa bod i) nahrádza takto:

„i)

uložené v bodoch 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.7, 21.A.439, 21.A.441 a 21.A.443;“.

b)

V písmene b) sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

preberá povinnosti uložené v bodoch 21.A.4, 21.A.5 a 21.A.7 a“.

18.

V bode 21.A.609 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

zriadiť a udržiavať pre každý model každého predmetu, pre ktorý bolo vydané schválenie ETSO, priebežný súbor úplných technických údajov a záznamov v súlade s bodom 21.A.5;“.

19.

Bod 21.A.613 sa vypúšťa.

20.

Bod 21.A.804 sa nahrádza takto:

21.A.804. Identifikácia častí a zariadení

a)

Každá časť alebo zariadenie, ktoré sa smie inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku, musí byť trvalo a čitateľne označené:

1.

menom, obchodnou známkou alebo symbolom identifikujúcim výrobcu spôsobom uvedeným v príslušných konštrukčných údajoch;

2.

číslom časti podľa definície v príslušných konštrukčných údajoch a

3.

písmenami EPA v prípade častí alebo zariadení vyrobených v súlade so schválenými konštrukčnými údajmi, ktoré nepatria držiteľovi typového osvedčenia príslušného výrobku, okrem predmetov ETSO a častí a zariadení, na ktoré sa vzťahuje bod 21.A.307 písm. b).

b)

Odchylne od písmena a), ak agentúra súhlasí s tým, že časť alebo zariadenie sú príliš malé alebo že je inak neúčelné označiť časť alebo zariadenie akýmikoľvek informáciami vyžadovanými písmenom a), budú do úradného dokumentu o uvoľnení, ktorý sprevádza časť alebo zariadenie alebo ich kontajner, začlenené informácie, ktoré nemohli byť vyznačené na časti alebo zariadení.“


(*1)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/640 z 23. apríla 2015 o dodatočných špecifikáciách letovej spôsobilosti pre daný typ prevádzky, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012 (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2015, s. 18).“

(*2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 379/2014 zo 7. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 123, 24.4.2014, s. 1).“ “


PRÍLOHA II

Príloha I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa opravuje takto:

1.

Bod 21.A.15 sa opravuje takto:

a)

V písmene b) sa prvý odsek nahrádza takto:

„b)

Žiadosť o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie obsahuje prinajmenšom predbežné popisné údaje výrobku, plánované použitie výrobku a druh operácie, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje. Okrem toho obsahuje alebo sa po podaní pôvodnej žiadosti do nej doplní program osvedčovania na účely preukázania zhody v súlade s bodom 21.A.20, ktorý pozostáva z:“.

b)

Písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

Žiadosť o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie lietadla obsahuje alebo sa po podaní pôvodnej žiadosti do nej doplní žiadosť o schválenie údajov o prevádzkovej vhodnosti.“

2.

Bod 21.A.93 sa opravuje takto:

a)

V písmene b) sa prvý odsek nahrádza takto:

„b)

Obsahuje alebo sa po podaní pôvodnej žiadosti do nej doplní program osvedčovania na účely preukázania zhody v súlade s bodom 21.A.20, ktorý pozostáva z:“.

b)

V písmene c) sa bod 2 nahrádza takto:

„2.

požiadať o predĺženie lehoty stanovenej v prvej vete písmena c) pre pôvodnú žiadosť a navrhnúť nový termín na vydanie povolenia. V takom prípade žiadateľ splní predpisovú základňu typového osvedčovania, predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené agentúrou podľa bodu 21.A.101 a oznámené v súlade s bodom 21.B.105 v deň, ktorý si zvolí žiadateľ. Daný dátum však nesmie predchádzať novému dátumu, ktorý navrhuje žiadateľ o vydanie schválenia, o viac ako päť rokov v prípade žiadosti o zmenu typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia veľkých letúnov alebo veľkých rotorových lietadiel, a o viac ako tri roky v prípade žiadosti o zmenu akéhokoľvek iného typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia.“

3.

V bode 21.A.174 sa v písmene b) bode 3 bod ii) nahrádza takto:

„ii)

nečlenského štátu:

vyhlásenie príslušného orgánu štátu, v ktorom je alebo bolo lietadlo registrované, o stave lietadla, pokiaľ ide o letovú spôsobilosť, v jeho registri v čase prevodu,

správu o hmotnosti a vyvážení s plánom nakladania,

letovú príručku, ak sa vyžaduje podľa príslušného predpisu letovej spôsobilosti pre konkrétne lietadlo,

historické záznamy na určenie výrobného štandardu, štandardu prestavby a údržby lietadla vrátane všetkých obmedzení súvisiacich s obmedzeným osvedčením letovej spôsobilosti vydaným v súlade s bodom 21.B.327,

odporúčanie na vydanie osvedčenia letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia letovej spôsobilosti a na osvedčenie o overení letovej spôsobilosti podľa preskúmania letovej spôsobilosti v súlade s prílohou I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014 (*1) alebo osvedčenie o overení letovej spôsobilosti v súlade s prílohou Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014,

dátum vydania prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti a v prípade uplatňovania štandardov zväzku III prílohy 16 k Chicagskému dohovoru metrickú hodnotu CO2.

(*1)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).“ "

4.

V bode 21.A.181 sa v písmene a) bod 1 nahrádza takto:

„1.

zodpovedá príslušnej typovej konštrukcii a požiadavkám zachovania letovej spôsobilosti a“.

5.

V bode 21.A.211 sa v písmene a) bod 1 nahrádza takto:

„1.

zodpovedá príslušnej typovej konštrukcii, požiadavkám na ochranu životného prostredia a na zachovanie letovej spôsobilosti a“.

6.

V bode 21.A.431B sa v písmene a) bod 2 nahrádza takto:

„2.

ktoré sa riadia konštrukčnými údajmi zahrnutými do technických podmienok osvedčovania vydaných agentúrou, ktoré obsahujú prijateľné metódy, techniky a postupy na vykonávanie a identifikáciu štandardných opráv vrátane súvisiacich pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, a“.

7.

V bode 21.A.432C sa v písmene b) prvý odsek nahrádza takto:

„b)

Žiadosť o schválenie postupu väčšej opravy obsahuje alebo sa po pôvodnej žiadosti do nej doplní program osvedčovania, ktorý zahŕňa:“.

8.

V bode 21.A.711 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d)

Schválená organizácia môže vydať letové povolenie (formulár 20b EASA, pozri dodatok IV) na základe výsadných práv udelených v súlade s bodom M.A.711 prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 alebo podľa ustanovenia CAMO.A.125 prílohy Vc (časť CAMO) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 alebo ustanovenia CAO.A.095 prílohy Vd (časť CAO) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014, ak letové podmienky podľa bodu 21.A.708 tejto prílohy boli schválené v súlade s bodom 21.A.710 tejto prílohy.“

9.

V bode 21.B.325 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

Okrem príslušného osvedčenia o letovej spôsobilosti uvedeného v písmenách a) alebo b) pre lietadlo z nečlenského štátu príslušný orgán členského štátu registrácie vystaví:

1.

v prípade nových alebo použitých lietadiel, na ktoré sa vzťahuje príloha I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15a EASA, dodatok II);

2.

v prípade nových lietadiel, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15c EASA, dodatok II);

3.

v prípade použitých lietadiel, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15c EASA, dodatok II), keď príslušný orgán vykonal overenie letovej spôsobilosti.“

10.

V dodatku II sa Formulár 15c EASA – Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti nahrádza takto:

Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti – Formulár 15c EASA

POZNÁMKA: Osoby a organizácie, ktoré vykonávajú overenie letovej spôsobilosti v kombinácii s prehliadkou každých 100 hodín/ročnou prehliadkou, môžu použiť zadnú stranu tohto formulára na vydanie osvedčenia o uvoľnení do prevádzky (CRS) uvedeného v ustanovení ML.A.801, ktorý zodpovedá prehliadke každých 100 hodín/ročnej prehliadke.

OSVEDČENIE O OVERENÍ LETOVEJ SPÔSOBILOSTI (pre lietadlá spĺňajúce požiadavky časti ML)

Referenčné číslo osvedčenia: ………..

Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139:

[NÁZOV PRÍSLUŠNÉHO ORGÁNU] (**)

týmto osvedčuje, že:

☐…..v súlade s nariadením (EÚ) č. 1321/2014 vykonal(-a) overenie letovej spôsobilosti tohto lietadla:

[alebo]

☐.….tohto nového lietadla:

Výrobca lietadla:………………………………… Označenie výrobcu:……………………………

Registrová značka lietadla:………………………………… Výrobné číslo lietadla:………………………………

(a toto lietadlo) sa v čase overenia považuje za spôsobilé na let.

Dátum vydania: ................................................................. Dátum skončenia platnosti: .......………………………

Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň overenia (*): ……………………………………………………………

Podpis: ........................................................................... Číslo oprávnenia (ak sa uvádza): ……………………….

[ALEBO]

[NÁZOV SCHVÁLENEJ ORGANIZÁCIE, ADRESA a REFERENČNÉ ČÍSLO SCHVÁLENIA] (**)

[alebo]

[CELÉ MENO OSVEDČUJÚCEHO PERSONÁLU A ČÍSLO PREUKAZU SPÔSOBILOSTI PODĽA ČASTI 66 (ALEBO VNÚTROŠTÁTNEHO EKVIVALENTU)] (**)

týmto osvedčuje, že v súlade s nariadením (EÚ) č. 1321/2014 vykonal(-a) overenie letovej spôsobilosti tohto lietadla:

Výrobca lietadla:………………………………… Označenie výrobcu:……………………………

Registrová značka lietadla:………………………………… Výrobné číslo lietadla:……………………………....

a toto lietadlo sa v čase overenia považuje za spôsobilé na let.

Dátum vydania: ................................................................. Dátum skončenia platnosti: …………………………

Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň overenia (*): …………………………………………………………

Podpis: ........................................................................... Číslo oprávnenia (ak sa uvádza): ……………………….

================================================================================

Prvé predĺženie: Lietadlo spĺňa podmienky ustanovenia ML.A.901 písm. c) prílohy Vb (časť ML).

Dátum vydania: ................................................................. Dátum skončenia platnosti: …………………………

Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň vydania (*): …………………………………………………… ……...

Podpis: ........................................................................... Číslo oprávnenia: ………………………

Názov spoločnosti: ............................................................ Referenčné číslo schválenia: ………………………

================================================================================

Druhé predĺženie: Lietadlo spĺňa podmienky ustanovenia ML.A.901 písm. c) prílohy Vb (časť ML).

Dátum vydania: ................................................................. Dátum skončenia platnosti: …………………………...

Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň vydania (*): …………………………………………………… ……….

Podpis: ........................................................................... Číslo oprávnenia: ………………………

Názov spoločnosti: ............................................................ Referenčné číslo schválenia: …………………………

(*)

S výnimkou balónov a vzducholodí.

(**)

Vystaviteľ si môže formulár upraviť podľa svojich potrieb vymazaním názvu, vyhlásenia o osvedčení, odkazu na predmetné lietadlo a informácií o vydaní formulára, ktoré sa netýkajú daného prípadu.

Formulár 15c EASA, 4. vydanie“.


(*1)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).“ “