15.4.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 129/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/605

zo 7. apríla 2021,

ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“ (1)), a najmä na jeho článok 71 ods. 3,

keďže:

(1)

Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje držané a voľne žijúce ošípané a môže mať závažný vplyv na dotknutú populáciu zvierat a ziskovosť chovu, keďže môže narušiť premiestňovanie zásielok uvedených zvierat a produktov z nich v rámci Únie a vývoz do tretích krajín. V prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných existuje riziko šírenia pôvodcu choroby medzi zariadeniami pre držané ošípané a v metapopuláciách voľne žijúcich ošípaných. Šírenie choroby môže v dôsledku priamych aj nepriamych strát výrazne ovplyvniť produktivitu poľnohospodárskeho odvetvia.

(2)

Vírus afrického moru ošípaných sa od roku 1978 vyskytuje na Sardínii v Taliansku a od roku 2014 boli zaznamenané ohniská tejto choroby aj v iných členských štátoch a susedných tretích krajinách. Africký mor ošípaných možno v súčasnosti považovať za endemickú chorobu vyskytujúcu sa v populáciách ošípaných v určitých tretích krajinách hraničiacich s Úniou, ktorá predstavuje trvalú hrozbu pre populácie ošípaných v Únii. Aktuálna situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných predstavuje zdravotné riziko aj pre držané ošípané v nepostihnutých oblastiach členských štátov v súčasnosti dotknutých touto chorobou, ako aj pre držané ošípané v iných členských štátoch, najmä pokiaľ ide o premiestňovanie zásielok ošípaných a komodít z ošípaných.

(3)

Vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2014/709/EÚ (2) sa stanovujú opatrenia na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s výskytom afrického moru ošípaných v členských štátoch, pričom dané rozhodnutie bolo mnohokrát zmenené, aby sa zohľadnil najmä vývoj epidemiologickej situácie v Únii, pokiaľ ide o uvedenú chorobu, a nové vedecké dôkazy. Uplatňuje sa do 21. apríla 2021.

(4)

Nariadením (EÚ) 2016/429 sa stanovuje nový legislatívny rámec pre prevenciu a kontrolu chorôb, ktoré sa môžu prenášať na zvieratá alebo na ľudí. Africký mor ošípaných zodpovedá definícii choroby zo zoznamu uvedenej v danom nariadení a podlieha v ňom stanoveným pravidlám prevencie a kontroly. Okrem toho sa v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2018/1882 (3) uvádza africký mor ošípaných ako choroba kategórií A, D a E, ktorá postihuje zvieratá čeľade Suidae, zatiaľ čo delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687 (4) sa dopĺňajú pravidlá kontroly chorôb kategórií A, B a C stanovené v nariadení (EÚ) 2016/429 vrátane opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných. Tieto tri akty sa uplatňujú od 21. apríla 2021.

(5)

Je potrebné prispôsobiť súčasné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných stanovené vo vykonávacom rozhodnutí 2014/709/EÚ s cieľom zosúladiť ich s novým legislatívnym rámcom pre zdravie zvierat stanoveným nariadením (EÚ) 2016/429, a tým zlepšiť kontrolu uvedenej choroby v Únii zjednodušením pravidiel Únie tak, aby sa umožnilo účinnejšie a rýchlejšie vykonávanie kontrolných opatrení. Takisto je potrebné čo najviac zosúladiť pravidlá Únie s medzinárodnými normami, ako sú normy stanovené v kapitole 15.1 „Infekcia vírusom afrického moru ošípaných“ Kódexu zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (5) (kódex OIE). V rámci kontrolných opatrení stanovených v tomto nariadení by sa mali zohľadniť skúsenosti získané pri uplatňovaní vykonávacieho rozhodnutia 2014/709/EÚ.

(6)

Epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných v postihnutých členských štátoch, ako aj v celom svete predstavuje vysoké riziko ďalšieho šírenia uvedenej choroby v Únii. Všeobecné opatrenia na kontrolu chorôb stanovené v nariadení (EÚ) 2016/429 a v delegovanom nariadení (EÚ) 2020/687 nepokrývajú všetky osobitné podrobnosti a aspekty súvisiace so šírením afrického moru ošípaných a s epidemiologickou situáciou týkajúcou sa tejto choroby. Preto je vhodné na obmedzené obdobie stanoviť v tomto nariadení osobitné opatrenia na kontrolu chorôb za podmienok primeraných epidemiologickej situácii v súvislosti s africkým morom ošípaných v Únii.

(7)

V tomto nariadení by sa mal stanoviť regionalizačný prístup, ktorý by sa mal uplatňovať popri opatreniach na kontrolu chorôb stanovených v nariadení (EÚ) 2020/687, a mali by sa v ňom uviesť reštrikčné pásma členských štátov postihnutých výskytom ohnísk afrického moru ošípaných alebo ohrozených z dôvodu blízkosti k takýmto ohniskám. Uvedené reštrikčné pásma by sa mali rozlišovať podľa epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných a podľa úrovne rizika a mali by sa klasifikovať ako reštrikčné pásma I, II a III, pričom v reštrikčnom pásme III by sa mali uviesť oblasti s najvyšším stupňom rizika šírenia uvedenej choroby a s najdynamickejšou nákazovou situáciou u držaných ošípaných. Dané pásma by sa mali uviesť v prílohe I k tomuto nariadeniu, pričom by sa mali v relevantných prípadoch zohľadniť informácie o situácii v súvislosti s chorobou, ktoré poskytli príslušné orgány dotknutých členských štátov, vedecky podložené zásady a kritériá geografického vymedzenia regionalizácie v dôsledku výskytu afrického moru ošípaných, usmernenia Únie dohodnuté s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá a verejne dostupné na webovom sídle Komisie (6), úroveň rizika šírenia afrického moru ošípaných a celková epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných v dotknutom členskom štáte a v susedných oblastiach.

(8)

Akékoľvek zmeny týkajúce sa reštrikčných pásiem I, II a III uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu by mali byť založené na podobných hľadiskách, ktoré sa uplatnili pri zaradení daných pásiem do zoznamu a mali by sa zohľadniť medzinárodné normy, ako je napríklad kapitola 15.1 „Infekcia vírusom afrického moru ošípaných“ kódexu OIE, ako je napríklad uvedenie neprítomnosti choroby v pásme alebo krajine počas obdobia najmenej 12 mesiacov. V určitých situáciách by sa toto obdobie malo skrátiť na tri mesiace zohľadňujúc pritom odôvodnenie poskytnuté príslušným orgánom dotknutých členských štátov, vedecky podložené zásady a kritériá geografického vymedzenia regionalizácie v dôsledku výskytu afrického moru ošípaných, ako aj usmernenia dostupné na úrovni Únie.

(9)

Pokiaľ ide o riziká šírenia afrického moru ošípaných, premiestňovanie zásielok ošípaných a rôznych komodít z ošípaných predstavuje rôzne úrovne rizika. Podľa vedeckého stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín týkajúcom sa afrického moru ošípaných prijatom 11. marca 2010 (7) vo všeobecnosti platí, že premiestňovanie držaných ošípaných, zárodočných produktov či vedľajších živočíšnych produktov z ošípaných pochádzajúcich z reštrikčných pásiem predstavuje väčšie riziko z hľadiska expozície a dôsledkov než premiestňovanie zásielok produktov živočíšneho pôvodu, ktoré zahŕňajú najmä čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev. Premiestňovanie zásielok držaných ošípaných a rôznych produktov z ošípaných pochádzajúcich z reštrikčných pásiem II a III uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu by sa preto malo zakázať spôsobom primeraným súvisiacemu riziku a s prihliadnutím na pravidlá stanovené v delegovanom nariadení (EÚ) 2020/687 a delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2020/2154 (8).

(10)

Pravidlá stanovené v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2020/686 (9) dopĺňajú nariadenie (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o schvaľovanie zariadení pre zárodočné produkty, registre zariadení pre zárodočné produkty, ktoré majú viesť príslušné orgány, povinnosti prevádzkovateľov spojené s vedením záznamov, požiadavky na vysledovateľnosť a zdravie zvierat a požiadavky na certifikáciu a nahlasovanie premiestňovania zásielok zárodočných produktov určitých držaných suchozemských zvierat v rámci Únie s cieľom zabrániť šíreniu prenosných chorôb zvierat v rámci Únie prostredníctvom týchto produktov. Pokiaľ ide o informácie o schválených zariadeniach pre zárodočné produkty ošípaných, ktoré musí viesť príslušný orgán, toto nariadenie by malo odkazovať na delegované nariadenie (EÚ) 2020/689.

(11)

V nariadení (ES) č. 1069/2009 (10) sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov s cieľom predchádzať rizikám pre zdravie zvierat vyplývajúcim z týchto vedľajších produktov a minimalizovať ich. Okrem toho sa v nariadení Komisie (EÚ) č. 142/2011 (11) stanovujú určité zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1069/2009, vrátane predpisov týkajúcich sa požiadaviek na certifikáciu pri premiestňovaní týchto vedľajších produktov do Únie. Tieto právne akty nezahŕňajú všetky osobitné podrobnosti a aspekty súvisiace s rizikom šírenia afrického moru ošípaných prostredníctvom vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III a prostredníctvom vedľajších živočíšnych produktov získaných z voľne žijúcich ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III. Preto je vhodné v tomto nariadení stanoviť osobitné opatrenia na kontrolu chorôb súvisiace s vedľajšími živočíšnymi produktmi a ich premiestňovaním z reštrikčných pásiem I, II a III.

(12)

S cieľom zohľadniť rôzne úrovne rizika v závislosti od typu komodít z ošípaných, epidemiologickej situácie v členských štátoch a reštrikčných pásiem dotknutých šírením afrického moru ošípaných, by sa týmto nariadením mali stanoviť určité zákazy premiestňovania rôznych druhov komodít z ošípaných, ktoré sa získali z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu. S cieľom predísť zbytočnému narušeniu obchodu by sa v tomto nariadení mali stanoviť určité výnimky z týchto zákazov a osobitné podmienky. V uvedených výnimkách by sa mali zohľadniť aj všeobecné pravidlá prevencie a kontroly chorôb zvierat už stanovené v nariadení (EÚ) 2016/429 a v delegovanom nariadení (EÚ) 2020/687, ako aj zásady kódexu OIE, pokiaľ ide o opatrenia na zmiernenie rizika v súvislosti s africkým morom ošípaných.

(13)

Premiestňovanie držaných zvierat určených na okamžité zabitie vo všeobecnosti predstavuje nižšie riziko šírenia chorôb zvierat ako iné typy premiestňovania držaných zvierat za predpokladu, že sú zavedené opatrenia na zmiernenie rizika. Preto je vhodné, aby sa dotknutým členským štátom výnimočne povolilo udeľovať výnimky z určitých zákazov stanovených v tomto nariadení týkajúcich sa premiestňovania zásielok držaných ošípaných z reštrikčných pásiem II a III určených na okamžité zabitie v bitúnku, ktorý sa nachádza mimo reštrikčných pásiem I, II a III v tom istom členskom štáte. V tomto nariadení by sa preto mali stanoviť osobitné podmienky udeľovania takýchto výnimiek s cieľom zabezpečiť, aby premiestňovanie zásielok držaných ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III nepredstavovalo riziko šírenia afrického moru ošípaných.

(14)

Výnimky týkajúce sa premiestňovania určitých držaných ošípaných z reštrikčného pásma II do iných reštrikčných pásiem II alebo III iného členského sú opodstatnené za predpokladu, že sa uplatňujú osobitné opatrenia na zmiernenie rizika. Vyžaduje si to zavedenie bezpečného postupu premiestňovania pod prísnym dohľadom príslušných orgánov členského štátu odoslania, tranzitu a určenia.

(15)

V článku 143 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa stanovuje, že premiestňovanie zvierat vrátane držaných ošípaných musia sprevádzať certifikáty zdravia zvierat. Ak sa na zásielky držaných ošípaných určených na premiestňovanie v rámci Únie uplatňujú výnimky zo zákazu premiestňovania držaných ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III, tieto certifikáty zdravia zvierat by mali obsahovať odkaz na toto nariadenie, aby sa zabezpečilo, že v príslušných certifikátoch sú uvedené primerané a presné informácie o zdraví zvierat. Je potrebné zmierniť riziká vyplývajúce z premiestňovania zásielok čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z voľne žijúcich ošípaných, tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, a voľne žijúcich ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III, vrátane premiestňovania týchto produktov na súkromné použitie, v rámci toho istého dotknutého členského a do iných členských štátov. Riziká šírenia choroby by sa mali znížiť zákazom premiestňovania uvedených produktov a premiestňovania voľne žijúcich ošípaných prevádzkovateľmi, ako sa stanovuje v článku 101 delegovaného nariadenia Komisie 2020/688 (12), v rámci členských štátov a z nich.

(16)

V článku 167 ods. 1 písm. b) bodoch i) a ii) nariadenia (EÚ) 2016/429 sa stanovuje, že certifikáty zdravia zvierat vydané príslušným orgánom členského štátu pôvodu musia sprevádzať zásielky produktov živočíšneho pôvodu vrátane produktov pochádzajúcich z ošípaných, pri ktorých je povolené, aby sa premiestnili z reštrikčného pásma zriadeného v súlade s článkom 71 ods. 3 uvedeného nariadenia, ktoré podlieha určitým opatreniam na kontrolu chorôb. Pokiaľ sa v tomto vykonávacom nariadení stanovujú výnimky zo zákazu premiestňovania zásielok produktov živočíšneho pôvodu z reštrikčných pásiem I, II a III, sprevádzajúce certifikáty zdravia zvierat by mali obsahovať odkaz na toto nariadenie, aby sa zabezpečili primerané a presné zdravotné informácie v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/2154.

(17)

Premiestňovanie zásielok čerstvého alebo spracovaného mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I a II alebo mimo reštrikčných pásiem I, II a III a zabitých v reštrikčných pásmach I, II a III by malo podliehať menej prísnym požiadavkám, aby sa zabránilo zbytočným a nadmerne zaťažujúcim obchodným obmedzeniam. Malo by byť možné povoliť premiestňovanie príslušných zásielok v rámci územia toho istého členského štátu a do iných členských štátov na základe zdravotných alebo identifikačných značiek aplikovaných v zariadeniach za predpokladu, že dané zariadenia sú určené v súlade s týmto nariadením. Príslušné orgány by mali určiť zariadenia len vtedy, ak držané ošípané a produkty z nich sú oprávnené na premiestňovanie mimo reštrikčných pásiem I, II a III a sú jasne oddelené od tých zvierat a produktov, ktoré nie sú oprávnené na takéto povolené premiestňovanie. Čerstvé mäso alebo mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III a čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II by sa mali označiť osobitnými zdravotnými značkami v súlade s týmto nariadením, ak nie sú splnené osobitné podmienky na povolenie premiestňovania takýchto zásielok mimo reštrikčného pásma II v zmysle tohto nariadenia.

(18)

Okrem toho premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z držaných ošípaných z reštrikčných pásiem III uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu by malo podliehať prísnejším podmienkam. V osobitných situáciách by čerstvé mäso z držaných ošípaných malo byť označené v súlade s požiadavkami na označovanie čerstvého mäsa z ochranných pásiem a pásiem dohľadu stanovenými v prílohe IX k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687 alebo čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev z držaných ošípaných by sa mali označiť osobitnými značkami, ktoré si nemožno zamieňať so zdravotnou značkou uvedenou v článku 48 nariadenia (EÚ) 2019/627 (13) ani s identifikačnou značkou v zmysle článku 5 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 853/2004 (14).

(19)

V článku 15 nariadenia (EÚ) 2016/429 sa stanovuje, že príslušný orgán musí prijať primerané opatrenia na informovanie verejnosti o charaktere akéhokoľvek rizika spojeného so zvieratami alebo s produktmi a o opatreniach, ktoré sa prijali alebo sa majú prijať na zabránenie uvedenému riziku alebo na jeho kontrolu. V tomto nariadení by sa mali stanoviť osobitné informačné povinnosti v súvislosti s africkým morom ošípaných, ktoré by sa zameriavali na riziká, ktoré predstavuje premiestňovanie zásielok infikovaných zvierat, kontaminovaných mäsových výrobkov a nezákonná likvidácia tiel zvierat. Preto je mimoriadne dôležité zabrániť šíreniu afrického moru ošípaných prostredníctvom ľudskej činnosti a zabezpečiť účinnú informovanosť cestujúcich vrátane cestujúcich cestnou alebo železničnou dopravou o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat stanovených v tomto nariadení a o obmedzeniach premiestňovania držaných ošípaných a príslušných produktov. Členské štáty by preto mali zabezpečiť, aby prevádzkovatelia osobnej dopravy a poštových služieb upozorňovali cestujúcich, ktorí cestujú z reštrikčných pásiem I, II a III uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu, na obmedzenia v dôsledku kontroly zdravia zvierat zavedené v týchto pásmach. Takéto informácie by mali byť prispôsobené úrovni rizika šírenia danej choroby. Okrem toho by sa koordinovanou činnosťou príslušných orgánov dotknutých členských štátov zameranou na boj proti riziku šírenia afrického moru ošípaných malo zabezpečiť, aby informácie zverejňované prostredníctvom osobitných kampaní na zvyšovanie informovanosti verejnosti boli vhodné na daný účel.

(20)

Zo skúseností získaných v boji proti africkému moru ošípaných v Únii vyplýva, že na prevenciu, kontrolu a eradikáciu tejto choroby v zariadeniach pre držané ošípané sú potrebné určité opatrenia na zmiernenie rizika a posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti. Tieto opatrenia by sa mali stanoviť v prílohe II k tomuto nariadeniu a mali by sa týkať zariadení, na ktoré sa vzťahujú výnimky stanovené pre premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III.

(21)

V súlade s Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (ďalej len „dohoda o vystúpení“), a najmä s článkom 5 ods. 4 protokolu o Írsku/Severnom Írsku v spojení s prílohou 2 k uvedenému protokolu, sa po uplynutí prechodného obdobia stanoveného v dohode o vystúpení na Spojené kráľovstvo a v ňom, pokiaľ ide o Severné Írsko, uplatňuje nariadenie (EÚ) 2016/429, ako aj akty Komisie, ktoré sú na ňom založené. Odkazy na členské štáty v tomto nariadení by preto mali zahŕňať Spojené kráľovstvo, pokiaľ ide o Severné Írsko.

(22)

Keďže nariadenie (EÚ) 2016/429 sa uplatňuje s účinnosťou od 21. apríla 2021, toto nariadenie by sa malo takisto uplatňovať od uvedeného dátumu.

(23)

Toto nariadenie by sa malo naďalej uplatňovať počas obdobia najmenej siedmich rokov, pričom sa zohľadnia skúsenosti Únie v boji proti africkému moru ošípaných a súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s touto chorobou v dotknutých členských štátoch. Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

1.   Toto nariadenie stanovuje pravidlá pre:

a)

osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré majú počas obmedzeného obdobia uplatňovať členské štáty (15), na ktorých území existujú reštrikčné pásma I, II alebo III uvedené v prílohe I (ďalej len „dotknuté členské štáty“).

Tieto osobitné opatrenia sa na držané a voľne žijúce ošípané a na produkty získané z ošípaných uplatňujú popri opatreniach uplatniteľných v ochranných pásmach, pásmach dohľadu, ďalších reštrikčných a infikovaných pásmach zriadených príslušným orgánom dotknutého členského štátu v súlade s článkom 21 ods. 1 a článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré majú uplatňovať všetky členské štáty počas obmedzeného obdobia.

2.   Toto nariadenie sa vzťahuje na:

a)

premiestňovanie zásielok:

i)

ošípaných držaných v zariadeniach, ktoré sa nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem;

ii)

zárodočných produktov, produktov živočíšneho pôvodu a vedľajších živočíšnych produktov získaných z držaných ošípaných uvedených v písmene a) bode i);

b)

premiestňovanie:

i)

zásielok voľne žijúcich ošípaných vo všetkých členských štátoch;

ii)

zásielok a premiestňovania produktov živočíšneho pôvodu a vedľajších živočíšnych produktov získaných z voľne žijúcich ošípaných v reštrikčných pásmach I, II a III alebo spracovaných v zariadeniach nachádzajúcich v reštrikčných pásmach I, II a III na súkromné použitie poľovníkmi;

c)

prevádzkovateľov potravinárskych podnikov, ktorí manipulujú so zásielkami uvedenými v písmenách a) a b);

d)

všetky členské štáty, pokiaľ ide o zvyšovanie informovanosti o africkom more ošípaných.

3.   Pravidlá uvedené v odseku 1 zahŕňajú toto:

a)

v kapitole II sa stanovujú osobitné pravidlá pre zriaďovanie reštrikčných pásiem I, II a III v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných a pre uplatňovanie osobitných opatrení na kontrolu chorôb vo všetkých členských štátoch;

b)

v kapitole III sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu chorôb uplatniteľné na zásielky ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III a na produkty z nich získané v dotknutých členských štátoch;

c)

v kapitole IV sa stanovujú osobitné opatrenia na zmiernenie rizika v súvislosti s africkým morom ošípaných pre potravinárske podniky v dotknutých členských štátoch;

d)

v kapitole V sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu chorôb uplatniteľné na voľne žijúce ošípané v členských štátoch;

e)

v kapitole VI sa stanovujú osobitné informačné povinnosti a povinnosti týkajúce sa odbornej prípravy v členských štátoch;

f)

v kapitole VII sa stanovujú záverečné ustanovenia.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje vymedzenie pojmov stanovené v delegovanom nariadení (EÚ) 2020/687.

Okrem toho sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„ošípaná“ je zviera z druhov kopytníkov patriacich do čeľade Suidae, ktoré sú uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) 2016/429;

b)

„zárodočné produkty“ sú sperma, oocyty a embryá získané z držaných ošípaných určených na umelé rozmnožovanie;

c)

„reštrikčné pásmo I“ je oblasť členského štátu uvedená v časti I prílohy I s presným geografickým vymedzením, na ktorú sa vzťahujú osobitné opatrenia na kontrolu chorôb a ktorá hraničí s reštrikčnými pásmami II alebo III;

d)

„reštrikčné pásmo II“ je oblasť členského štátu uvedená v časti II prílohy I s presným geografickým vymedzením, na ktorú sa vzťahujú osobitné opatrenia na kontrolu chorôb;

e)

„reštrikčné pásmo III“ je oblasť členského štátu uvedená v časti III prílohy I s presným geografickým vymedzením, na ktorú sa vzťahujú osobitné opatrenia na kontrolu chorôb;

f)

„členský štát bez predchádzajúceho výskytu choroby“ je členský štát, v ktorom počas predchádzajúceho dvanásťmesačného obdobia nebol potvrdený výskyt afrického moru ošípaných;

g)

„materiály kategórie 2“ sú vedľajšie živočíšne produkty uvedené v článku 9 nariadenia (ES) č. 1069/2009 získané z držaných ošípaných;

h)

„materiály kategórie 3“ sú vedľajšie živočíšne produkty uvedené v článku 10 nariadenia (ES) č. 1069/2009 získané z držaných ošípaných.

KAPITOLA II

OSOBITNÉ PRAVIDLÁ PRE ZRIAĎOVANIE REŠTRIKČNÝCH PÁSIEM I, II A III V PRÍPADE VÝSKYTU OHNISKA AFRICKÉHO MORU OŠÍPANÝCH A UPLATŇOVANIE OSOBITNÝCH OPATRENÍ NA KONTROLU CHORÔB VO VŠETKÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH

Článok 3

Osobitné pravidlá pre zriaďovanie reštrikčných a infikovaných pásiem v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných

V prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných alebo voľne žijúcich ošípaných príslušný orgán členského štátu zriadi buď:

a)

v prípade výskytu ohniska choroby u držaných ošípaných reštrikčné pásmo v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a za podmienok stanovených v uvedenom článku alebo

b)

v prípade výskytu ohniska choroby u voľne žijúcich ošípaných infekčné pásmo v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

Článok 4

Osobitné pravidlá týkajúce sa zriaďovania ďalšieho reštrikčného pásma v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných alebo voľne žijúcich ošípaných

1.   V prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných alebo voľne žijúcich ošípaných môže príslušný orgán členského štátu na základe kritérií a zásad geografického vymedzenia reštrikčných pásiem stanovených v článku 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429 zriadiť ďalšie reštrikčné pásmo hraničiace so zriadeným reštrikčným alebo infekčným pásmom podľa článku 3 tohto nariadenia s cieľom vymedziť hranice uvedených pásiem s oblasťami bez obmedzení.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby toto ďalšie reštrikčné pásmo uvedené v odseku 1 zodpovedalo reštrikčnému pásmu I uvedenému v časti I prílohy I v súlade s článkom 5.

Článok 5

Osobitné pravidlá týkajúce sa zaradenia reštrikčných pásiem I do zoznamu v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných alebo voľne žijúcich ošípaných v oblasti členského štátu hraničiacej s oblasťou, v ktorej nebol úradne potvrdený žiaden výskyt ohniska afrického moru ošípaných

1.   Po výskyte ohniska afrického moru ošípaných u držaných alebo voľne žijúcich ošípaných v oblasti členského štátu hraničiacej s oblasťou, v ktorej nebol úradne potvrdený žiaden výskyt ohniska afrického moru ošípaných u držaných alebo voľne žijúcich ošípaných, sa oblasť, v ktorej nebol potvrdený výskyt ohniska, podľa potreby zaradí do časti I prílohy I ako reštrikčné pásmo I.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby sa po zaradení oblasti do časti I prílohy I ako reštrikčného pásma I bezodkladne upravilo ďalšie reštrikčné pásmo zriadené v súlade s článkom 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429 tak, aby zahŕňalo aspoň príslušné reštrikčné pásmo I uvedené v prílohe I pre daný členský štát.

3.   Ak reštrikčné pásmo I bolo zaradené do prílohy I, príslušný orgán dotknutého členského štátu bezodkladne zriadi príslušné ďalšie reštrikčné pásmo v súlade s článkom 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429.

Článok 6

Osobitné pravidlá týkajúce sa zaradenia reštrikčných pásiem II do zoznamu v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v členskom štáte

1.   Po výskyte ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v oblasti členského štátu sa táto oblasť zaradí do časti II prílohy I ako reštrikčné pásmo II.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby sa infekčné pásmo zriadené v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 bezodkladne upravilo tak, aby zahŕňalo aspoň príslušné reštrikčné pásmo II uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu pre daný členský štát.

Článok 7

Osobitné pravidlá týkajúce sa zaradenia reštrikčných pásiem III do zoznamu v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v členskom štáte

1.   Po výskyte ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblasti členského štátu sa táto oblasť zaradí do časti III prílohy I ako reštrikčné pásmo III.

Pokiaľ sa však v oblasti členského štátu bez predchádzajúceho výskytu choroby potvrdí len prvé a jediné ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných, táto oblasť sa nezaradí ako reštrikčné pásmo III do časti III prílohy I k tomuto nariadeniu.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby sa reštrikčné pásmo zriadené v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 bezodkladne upravilo tak, aby zahŕňalo aspoň príslušné reštrikčné pásmo III uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu pre daný členský štát.

Článok 8

Všeobecné uplatňovanie osobitných opatrení na kontrolu chorôb v reštrikčných pásmach I, II a III

Okrem opatrení na kontrolu chorôb, ktoré sa majú uplatňovať v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, dotknuté členské štáty uplatnia osobitné opatrenia na kontrolu chorôb stanovené v tomto nariadení v reštrikčných pásmach I, II a III, a to v:

a)

reštrikčných pásmach zriadených v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

infekčných pásmach zriadených v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

KAPITOLA III

OSOBITNÉ OPATRENIA NA KONTROLU CHORÔB UPLATNITEĽNÉ NA ZÁSIELKY OŠÍPANÝCH DRŽANÝCH V REŠTRIKČNÝCH PÁSMACH I, II A III A NA PRODUKTY Z NICH ZÍSKANÉ V DOTKNUTÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH

ODDIEL 1

Uplatnenie osobitných zákazov na zásielky držaných ošípaných a produktov z nich v dotknutých členských štátoch

Článok 9

Osobitné zákazy v súvislosti s premiestňovaním zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem

1.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu zakáže premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že zákaz stanovený v odseku 1 sa neuplatňuje na premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I do zariadení nachádzajúcich sa v iných reštrikčných pásmach I, II alebo III alebo mimo uvedených pásiem za predpokladu, že zariadenie určenia sa nachádza na území toho istého dotknutého členského štátu.

Článok 10

Osobitné zákazy v súvislosti s premiestňovaním zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem

Príslušný orgán dotknutého členského štátu zakáže premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem.

Článok 11

Osobitné zákazy v súvislosti s premiestňovaním zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem

1.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu zakáže premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že zákaz stanovený v odseku 1 sa neuplatňuje na vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných mimo reštrikčných pásiem II a III a zabitých v bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach II a III za predpokladu, že uvedené vedľajšie živočíšne produkty sa jasne oddelia v zariadeniach a počas prepravy od vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III.

Článok 12

Osobitné zákazy v súvislosti s premiestňovaním zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem

1.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu zakáže premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že zákaz stanovený v odseku 1 sa neuplatňuje na mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, ktoré v súvislosti s africkým morom ošípaných prešli príslušným ošetrením v súlade s prílohou VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687 v zariadeniach určených v súlade s článkom 41 ods. 1 tohto nariadenia.

Článok 13

Všeobecné zákazy v súvislosti s premiestňovaním zásielok držaných ošípaných a produktov z nich, u ktorých sa predpokladá, že predstavujú riziko šírenia afrického moru ošípaných

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže v rámci územia toho istého členského štátu zakázať premiestňovanie zásielok držaných ošípaných a produktov získaných z držaných ošípaných, ak sa príslušný orgán domnieva, že existuje riziko šírenia afrického moru ošípaných na držané ošípané alebo produkty z nich, z držaných ošípaných alebo produktov z nich alebo prostredníctvom držaných ošípaných alebo produktov z nich.

ODDIEL 2

Všeobecné a osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem

Článok 14

Všeobecné podmienky udeľovania výnimiek z osobitných zákazov v súvislosti s premiestňovaním zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem

1.   Odchylne od osobitných zákazov stanovených v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22, 23, 24, 25, 28 a 29, a za osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch a:

a)

za všeobecných podmienok stanovených v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a

b)

za dodatočných všeobecných podmienok týkajúcich sa:

i)

premiestňovania zásielok držaných ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III podľa článku 15;

ii)

zariadení pre držané ošípané nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III podľa článku 16;

iii)

dopravných prostriedkov používaných na transport držaných ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III podľa článku 17.

2.   Pred udelením povolení stanovených v článkoch 22 až 25 a 28 až 30 príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdi riziká vyplývajúce z takýchto povolení a z daného posúdenia musí vyplývať, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné.

3.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že dodatočné všeobecné podmienky uvedené v článkoch 15 a 16 sa neuplatňujú na premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II, III za predpokladu, že:

a)

držané ošípané je potrebné premiestniť na iný bitúnok z dôvodu výnimočných okolností, ako je vážny výpadok narúšajúci chod bitúnku;

b)

bitúnok určenia sa nachádza buď:

i)

v reštrikčných pásmach I, II alebo III toho istého členského štátu alebo

ii)

za výnimočných okolností, napríklad ak sa mimo reštrikčných pásiem I, II alebo III na území toho istého členského štátu žiadny bitúnok zodpovedajúci písmenu b) bodu i) nenachádza;

c)

premiestnenie povoľuje príslušný orgán dotknutého členského štátu.

Článok 15

Dodatočné všeobecné podmienky v súvislosti s premiestňovaním zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem

1.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a 28 až 30, a za osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch za predpokladu, že:

a)

ošípané boli držané v odosielajúcom zariadení a neboli z daného zariadenia premiestnené počas obdobia aspoň 30 dní pred dátumom premiestnenia alebo od narodenia, ak sú mladšie ako 30 dní, a počas uvedeného obdobia neboli umiestnené žiadne iné držané ošípané z reštrikčných pásiem II a III ani do:

i)

uvedeného zariadenia, ani

ii)

do epidemiologickej jednotky, kde boli ošípané, ktoré sa majú premiestniť, držané úplne oddelene. Príslušný orgán po vykonaní posúdenia rizika určí hranice takejto epidemiologickej jednotky a potvrdí, že štruktúra, veľkosť a vzdialenosť medzi rôznymi epidemiologickými jednotkami, ako aj vykonávané operácie zabezpečujú oddelenie zariadení na ustajnenie, držanie a kŕmenie držaných ošípaných, aby sa vírus afrického moru ošípaných nemohol šíriť z jednej epidemiologickej jednotky do druhej;

b)

bolo vykonané klinické vyšetrenie ošípaných držaných v odosielajúcom zariadení vrátane tých zvierat, ktoré sa majú premiestniť alebo použiť na odber zárodočných produktov, s priaznivými výsledkami, pokiaľ ide o africký mor ošípaných:

i)

úradným veterinárnym lekárom;

ii)

v období posledných 24 hodín pred premiestnením zásielky ošípaných alebo pred odberom zárodočných produktov a

iii)

v súlade s článkom 3 ods. 1 a 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a bodom A.1 prílohy I k uvedenému nariadeniu;

c)

v prípade potreby boli podľa pokynov príslušného orgánu vykonané testy na identifikáciu patogénu, a to pred dátumom premiestnenia zásielky z odosielajúceho zariadenia alebo pred dátumom odberu zárodočných produktov:

i)

po klinickom vyšetrení uvedenom v písmene b) v prípade ošípaných držaných v zariadení vrátane tých zvierat, ktoré sa majú premiestniť alebo sa majú použiť na odber zárodočných produktov, a

ii)

v súlade s bodom A.2 prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu získa v prípade potreby negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu podľa bodu 1 písm. c) pred udelením povolenia na premiestňovanie zásielky.

3.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že v prípade premiestňovania zásielok držaných ošípaných z odosielajúcich zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I a II mimo uvedených pásiem do zariadení nachádzajúcich sa v tom istom dotknutom členskom štáte sa klinické vyšetrenie uvedené v odseku 1 písm. b):

a)

vykonáva len v prípade zvierat, ktoré sa majú premiestniť, alebo

b)

nemusí vykonať za predpokladu, že

i)

odosielajúce zariadenia navštívil úradný veterinárny lekár s frekvenciou uvedenou v článku 16 písm. a) bode i) a s priaznivým výsledkom všetkých návštev úradného veterinárneho lekára počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia, z ktorých vyplýva, že:

v odosielajúcom zariadení boli dodržané požiadavky biologickej bezpečnosti uvedené v článku 16 písm. b),

úradný veterinárny lekár počas uvedených návštev vykonal u ošípaných držaných v odosielajúcom zariadení klinické vyšetrenie na africký mor ošípaných s priaznivými výsledkami v súlade s článkom 3 ods. 1 a 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a bodom A.1 prílohy I k uvedenému nariadeniu;

ii)

v odosielajúcom zariadení bol počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia zavedený nepretržitý dohľad podľa článku 16 písm. c).

Článok 16

Dodatočné všeobecné podmienky v súvislosti so zariadeniami pre držané ošípané nachádzajúcimi sa v reštrikčných pásmach I, II a III

1.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie ošípaných držaných v zariadeniach nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a 28 až 30, a za osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch za predpokladu, že:

a)

odosielajúce zariadenie navštívil úradný veterinárny lekár aspoň raz po zaradení reštrikčných pásiem I, II a III do prílohy I k tomuto nariadeniu alebo počas obdobia posledných troch mesiacov pred premiestnením a úradní veterinárni lekári vykonávajú v danom zariadení pravidelné návštevy v zmysle článku 26 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 takto:

i)

v reštrikčných pásmach I a II: aspoň dvakrát ročne v intervale najmenej štyroch mesiacov medzi takýmito návštevami;

ii)

v reštrikčnom pásme III: aspoň raz za tri mesiace.

Príslušný orgán môže rozhodnúť, že bude vykonávať návštevy zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme III s frekvenciou podľa písmena a) bodu i), a to na základe priaznivého výsledku poslednej návštevy, ktorá bola vykonaná po zaradení reštrikčných pásiem I, II a III do prílohy I k tomuto nariadeniu alebo počas obdobia posledných troch mesiacov pred premiestnením, z ktorého vyplýva, že v zariadení sa dodržiavajú požiadavky biologickej bezpečnosti podľa písmena b) a vykonáva sa v ňom nepretržitý dohľad podľa písmena c);

b)

odosielajúce zariadenie dodržiava požiadavky biologickej bezpečnosti pre africký mor ošípaných:

i)

v súlade s posilnenými opatreniami biologickej bezpečnosti stanovenými v prílohe II a

ii)

zavedené dotknutým členským štátom.

c)

v odosielajúcom zariadení sa vykonáva nepretržitý dohľad testovaním na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných pomocou testov, ktoré sa vykonávajú:

i)

v súlade s článkom 3 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a prílohou I k uvedenému nariadeniu;

ii)

každý týždeň s negatívnymi výsledkami aspoň na prvých dvoch uhynutých držaných ošípaných starších ako 60 dní, alebo ak takéto uhynuté zvieratá staršie ako 60 dní neexistujú, na akýchkoľvek uhynutých držaných ošípaných po odstavení, a to v každej epidemiologickej jednotke;

iii)

aspoň počas obdobia monitorovania afrického moru ošípaných stanoveného v prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687 pred premiestnením zásielky z odosielajúceho zariadenia.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že oplotenie neprekonateľné pre ošípané v zmysle bodu 2 písm. h) prílohy II uvedené v odseku 1 písm. b) bode i) tohto článku sa nevyžaduje v prípade zariadení pre držané ošípané počas obdobia troch rokov po potvrdení prvého ohniska afrického moru ošípaných v danom členskom štáte za predpokladu, že:

a)

príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil riziká vyplývajúce z takého rozhodnutia a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;

b)

je zavedený alternatívny systém, ktorým sa zabezpečuje, že ošípané držané v zariadeniach sú oddelené od voľne žijúcich ošípaných v členských štátoch, v ktorých sa nachádza populácia voľne žijúcich ošípaných;

c)

držané ošípané z uvedených zariadení sa nepremiestňujú do iných členských štátov.

Článok 17

Dodatočné všeobecné podmienky v súvislosti s dopravnými prostriedkami používanými na prepravu ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem

Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem len vtedy, ak dopravné prostriedky používané na prepravu týchto zásielok:

a)

spĺňajú požiadavky stanovené v článku 24 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a

b)

sa čistia a dezinfikujú v súlade s článkom 24 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 pod kontrolou alebo dohľadom príslušného orgánu dotknutého členského štátu.

ODDIEL 3

Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat

Článok 18

Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem

Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v rámci dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a 28 až 30, ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat podľa článku 143 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

a)

„Ošípané držané v reštrikčnom pásme I v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

b)

„Ošípané držané v reštrikčnom pásme II v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

c)

„Ošípané držané v reštrikčnom pásme III v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

V prípade premiestňovania v rámci toho istého dotknutého členského štátu príslušný orgán však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 143 ods. 2 druhom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.

Článok 19

Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III

1.   Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I a II mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 38 a 39, ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:

a)

informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a

b)

aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

i)

„Čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

ii)

„Čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

2.   Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky spracovaných mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len vtedy, ak:

a)

produkty živočíšneho pôvodu boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika stanovenému v prílohe VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687;

b)

tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:

i)

informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a

ii)

toto potvrdenie o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

„Spracované mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

3.   Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a zabitých v bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len vtedy, ak tieto zásielky sprevádza:

a)

certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a

b)

toto potvrdenie o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

„Čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a II a zabitých v bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

4.   Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky spracovaných mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a spracovaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len za predpokladu, že:

a)

produkty živočíšneho pôvodu boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika stanovenému v prílohe VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687;

b)

tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:

i)

informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a

ii)

toto potvrdenie o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

„Spracované mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a II a spracovaných v reštrikčných pásmach I, II a III v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

5.   V prípade premiestňovania zásielok podľa odsekov 1, 2, 3 a 4 v rámci toho istého dotknutého členského štátu príslušný orgán však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 167 ods. 1 druhom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.

6.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že zdravotná značka alebo prípadne identifikačná značka v zmysle článku 5 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 853/2004 aplikovaná na čerstvé alebo spracované mäso a mäsové výrobky vrátane čriev v zariadeniach určených v súlade s článkom 41 ods. 1 tohto nariadenia alebo v zariadeniach, v ktorých sa manipuluje s čerstvým alebo so spracovaným mäsom a s mäsovými výrobkami vrátane čriev získanými z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I alebo v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III, môže nahradiť certifikát zdravia zvierat pri premiestňovaní týchto zásielok:

a)

čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I a II mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 1;

b)

spracovaných mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I a II mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 2;

c)

čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a zabitých v bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 3;

d)

spracovaných mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a spracovaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 4.

Článok 20

Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v zariadeniach nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem

Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 31 a 32, ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 161 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

a)

„Zárodočné produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

b)

„Zárodočné produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

V prípade premiestňovania v rámci toho istého dotknutého členského štátu príslušný orgán však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 161 ods. 2 druhom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.

Článok 21

Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok materiálov kategórie 2 a 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem

Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky materiálov kategórie 2 a 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 33 až 37, ak dané zásielky sprevádza:

a)

obchodný doklad stanovený v kapitole III prílohy VIII k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 142/2011 a

b)

certifikát zdravia zvierat stanovený v článku 22 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2020/687.

V prípade premiestňovania v rámci toho istého dotknutého členského štátu príslušný orgán však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nevydáva, ako sa uvádza v článku 22 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2020/687.

ODDIEL 4

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I mimo uvedeného pásma

Článok 22

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I mimo uvedeného pásma

1.   Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I mimo uvedeného pásma do:

a)

zariadenia nachádzajúceho sa na území toho istého dotknutého členského štátu:

i)

v inom reštrikčnom pásme I;

ii)

v reštrikčných pásmach II a III;

iii)

mimo reštrikčných pásiem I, II a III.

b)

zariadenia nachádzajúceho sa na území iného členského štátu;

c)

tretích krajín.

2.   Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené podmienky súladu:

a)

so všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

s dodatočnými všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a 3 a v článkoch 16 a 17.

ODDIEL 5

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma

Článok 23

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu

1.   Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa na území toho istého dotknutého členského štátu:

a)

v inom reštrikčnom pásme II;

b)

v reštrikčných pásmach I a III;

c)

mimo reštrikčných pásiem I, II a III.

2.   Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené podmienky súladu:

a)

so všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

s dodatočnými všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 14 ods. 2 a v článkoch 15, 16 a 17.

3.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby ošípané, na ktoré sa vzťahuje povolené premiestnenie uvedené v odseku 1, zostali v zariadení určenia aspoň počas obdobia monitorovania afrického moru ošípaných stanoveného v prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687.

Článok 24

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do bitúnku nachádzajúceho sa na území toho istého dotknutého členského štátu na účely okamžitého zabitia

1.   Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do bitúnku nachádzajúceho sa na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:

a)

držané ošípané sa premiestňujú na účely okamžitého zabitia;

b)

bitúnok určenia je určený v súlade s článkom 41 ods. 1

2.   Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené podmienky súladu:

a)

so všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

s dodatočnými všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a 3 a v článkoch 16 a 17.

Článok 25

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do reštrikčného pásma II alebo III v inom členskom štáte

1.   Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II alebo III v inom členskom štáte.

2.   Príslušný orgán udelí povolenia v zmysle odseku 1 len vtedy, ak:

a)

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2 a v článkoch 15, 16 a 17;

c)

bol zavedený postup odosielania v súlade s článkom 26;

d)

držané ošípané spĺňajú všetky ďalšie primerané záruky týkajúce sa afrického moru ošípaných na základe pozitívneho výsledku posúdenia rizika opatrení proti šíreniu uvedenej choroby:

i)

požadované príslušnými orgánmi odosielajúceho zariadenia;

ii)

schválené príslušnými orgánmi členských štátov tranzitu a zariadenia určenia pred premiestnením držaných ošípaných;

e)

u držaných ošípaných nebolo úradne potvrdené žiadne ohnisko afrického moru ošípaných v súlade s článkom 11 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 počas obdobia najmenej posledných dvanástich mesiacov v odosielajúcom zariadení;

f)

prevádzkovateľ vopred informoval príslušný orgán o zámere premiestniť zásielku držaných ošípaných v súlade s článkom 152 písm. b) nariadenia (EÚ) 2016/429 a článkom 96 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/688.

3.   Príslušný orgán odosielajúceho zariadenia:

a)

zostaví zoznam zariadení, ktoré spĺňajú záruky uvedené v odseku 2 písm. d);

b)

bezodkladne informuje Komisiu a ostatné členské štáty o zárukách stanovených v odseku 2 písm. d) a o schválení príslušnými orgánmi podľa odseku 2 písm. d) bodu ii).

4.   Schválenie stanovené v odseku 2 písm. d) bode ii) a povinnosť bezodkladného poskytovania informácií stanovená v odseku 3 písm. b) sa nevyžadujú, ak sa odosielajúce zariadenie, miesta tranzitu a zariadenie určenia nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II a III a tieto pásma na seba nadväzujú, čím sa zabezpečuje, že držané ošípané sa premiestnia len cez ktorékoľvek z uvedených reštrikčných pásiem I, II a III v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v článku 22 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

Článok 26

Osobitný postup odosielania v súvislosti s udeľovaním výnimiek týkajúcich sa premiestňovania zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do reštrikčných pásiem II alebo III v inom členskom štáte

1.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu zavedie postup odosielania podľa článku 25 ods. 2 písm. c) pre premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčných pásmach II alebo III v inom členskom štáte pod kontrolou príslušných orgánov:

a)

odosielajúceho zariadenia;

b)

tranzitu;

c)

zariadenia určenia.

2.   Príslušný orgán odosielajúceho zariadenia:

a)

zabezpečí, aby každý dopravný prostriedok používaný na premiestnenie podľa odseku 1 bol:

i)

sprevádzaný satelitným navigačným systémom na určenie, prenos a zaznamenanie jeho polohy v reálnom čase;

ii)

zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky držaných ošípaných; pečať môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom;

b)

vopred informuje príslušný orgán miesta zariadenia určenia a v relevantných prípadoch aj príslušný orgán miesta tranzitu o zámere zaslať zásielku držaných ošípaných;

c)

zavedie systém, v rámci ktorého sa od prevádzkovateľov vyžaduje, aby bezodkladne informovali príslušný orgán miesta odosielajúceho zariadenia o každej nehode alebo výpadku dopravného prostriedku použitého pri preprave zásielky držaných ošípaných;

d)

zabezpečí vypracovanie núdzového plánu, hierarchiu vedenia a potrebné opatrenia na spoluprácu medzi príslušnými orgánmi uvedenými v odseku 1 písm. a), b) a c) v prípade možných nehôd počas prepravy, akýchkoľvek vážnych výpadkov alebo akéhokoľvek podvodného konania zo strany prevádzkovateľov.

Článok 27

Povinnosti príslušného orgánu dotknutého členského štátu miesta zariadenia určenia zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II iného členského štátu

Príslušný orgán dotknutého členského štátu miesta zariadenia určenia zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II iného členského štátu:

a)

bez zbytočného odkladu oznámi príchod zásielky príslušnému orgánu odosielajúceho zariadenia;

b)

zabezpečí, aby ošípané buď:

i)

zostali v zariadení určenia aspoň počas obdobia monitorovania afrického moru ošípaných stanoveného v prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687, alebo

ii)

boli premiestnené do bitúnku určeného v súlade s článkom 41 ods. 1 tohto nariadenia.

ODDIEL 6

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III mimo uvedeného pásma

Článok 28

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III mimo uvedeného pásma do reštrikčného pásma II v tom istom dotknutom členskom štáte

1.   Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu za výnimočných okolností, keď v dôsledku uvedeného zákazu vzniknú problémy s dobrými životnými podmienkami zvierat v zariadení, v ktorom sú ošípané držané, povoliť premiestňovanie ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III mimo uvedeného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:

a)

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2 a v článkoch 15, 16 a 17;

c)

zariadenie určenia patrí do toho istého dodávateľského reťazca a držané ošípané sa majú premiestniť s cieľom dokončiť výrobný cyklus.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby držané ošípané neboli premiestňované zo zariadenia určenia nachádzajúcom sa v reštrikčnom pásme II aspoň počas obdobia monitorovania afrického moru ošípaných stanoveného v prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687.

Článok 29

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III mimo uvedeného pásma na účely okamžitého zabitia v tom istom dotknutom členskom štáte

1.   Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 a za výnimočných okolností, keď v dôsledku zákazu podľa článku 5 ods. 1 vzniknú problémy s dobrými životnými podmienkami zvierat v zariadení, v ktorom sú ošípané držané, a v prípade logistických obmedzení v kapacite zabíjania bitúnkov nachádzajúcich sa v reštrikčnom pásme III a určených v súlade s článkom 41 ods. 1 alebo v prípade, že v reštrikčnom pásme III neexistuje určený bitúnok, príslušný orgán dotknutého členského štátu môže na účely okamžitého zabitia povoliť premiestňovanie ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III mimo uvedeného pásma do bitúnku určeného v súlade s článkom 41 ods. 1 v tom istom členskom štáte čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu nachádzajúcemu sa:

a)

v reštrikčnom pásme II;

b)

v reštrikčnom pásme I, ak nie je možné zabiť zvieratá v reštrikčnom pásme II;

c)

mimo reštrikčných pásiem I, II a III, ak nie je možné zabiť zvieratá v reštrikčných pásmach III, II a I.

2.   Príslušný orgán dotknutého členskému štátu udelí povolenia v zmysle odseku 1 len vtedy, ak:

a)

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, v článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a v článkoch 16 a 17.

3.   Príslušný orgán členského štátu zabezpečí, aby:

a)

držané ošípané boli určené na okamžité zabitie priamo na bitúnok, ktorý bol určený v súlade s článkom 41 ods. 1;

b)

ošípané z reštrikčného pásma III boli pri príchode na určený bitúnok držané oddelene od iných ošípaných a zabité buď

i)

v konkrétny deň, keď sa zabíjajú len ošípané z reštrikčného pásma III, alebo

ii)

na konci dňa zabíjania, čím sa zabezpečí, aby sa po nich nezabíjali žiadne iné držané ošípané;

c)

sa bitúnok po zabití ošípaných z reštrikčného pásma III a pred zabitím iných držaných ošípaných vyčistil a vydezinfikoval v súlade s pokynmi príslušného orgánu dotknutého členského štátu.

4.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby:

a)

sa vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III a premiestnené mimo uvedeného pásma spracúvali alebo odstraňovali v súlade s článkami 33 a 36;

b)

sa čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III a premiestnené mimo reštrikčného pásma III spracúvali a skladovali v súlade s článkom 40.

ODDIEL 7

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov

Článok 30

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov umiestneného mimo reštrikčných pásiem I, II a III nachádzajúcich sa v rámci toho istého dotknutého členského štátu

1.   Odchylne od zákazov stanovených v článku 9 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov umiestneného mimo reštrikčných pásiem I, II a III nachádzajúcich sa v rámci toho istého členského štátu, v ktorom:

a)

sa držané ošípané ihneď zabijú a

b)

výsledné vedľajšie živočíšne produkty sa odstraňujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu udelí povolenie v zmysle odseku 1 len vtedy, ak:

a)

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2 a v článku 17.

ODDIEL 8

Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma

Článok 31

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného pásma na územie toho istého dotknutého členského štátu

Odchylne od zákazu stanoveného v článku 10 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok zárodočných produktov zo zariadenia pre zárodočné produkty nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II do iného reštrikčného pásma II a do reštrikčných pásiem I a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:

a)

zárodočné produkty boli odobraté alebo vyprodukované, spracované a uskladnené v zariadeniach a boli získané z držaných ošípaných, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a v článku 16;

b)

ošípané – darcovia a darkyne, boli držané v schválených zariadeniach pre zárodočné produkty, v ktorých neboli umiestnené žiadne iné držané ošípané z reštrikčných pásiem II a III počas obdobia najmenej 30 dní pred dátumom odberu alebo produkcie zárodočných produktov.

Článok 32

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného pásma do reštrikčných pásiem II a III v inom členskom štáte

1.   Odchylne od zákazu stanoveného v článku 10 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II zo schváleného zariadenia pre zárodočné produkty nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II do reštrikčných pásiem II a III na území iného dotknutého členského štátu za predpokladu, že:

a)

zárodočné produkty boli odobraté alebo vyprodukované, spracované a uskladnené v zariadeniach pre zárodočné produkty za podmienok stanovených v článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a v článku 16;

b)

ošípané – darcovia a darkyne, boli držané v schválených zariadeniach pre zárodočné produkty, v ktorých neboli umiestnené žiadne iné držané ošípané z reštrikčných pásiem II a III počas obdobia najmenej 30 dní pred dátumom odberu alebo produkcie zárodočných produktov;

c)

zásielky zárodočných produktov spĺňajú všetky ďalšie primerané záruky týkajúce sa zdravia zvierat na základe pozitívneho výsledku posúdenia rizika opatrení proti šíreniu afrického moru ošípaných:

i)

požadované príslušnými orgánmi odosielajúceho zariadenia;

ii)

schválené príslušným orgánom členského štátu zariadenia určenia pred premiestnením zárodočných produktov.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu:

a)

vypracuje zoznam schválených zariadení pre zárodočné produkty, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v odseku 1 a ktoré sú schválené pre premiestňovanie zárodočných produktov z reštrikčného pásma II v danom dotknutom členskom štáte do reštrikčných pásiem II a III v inom dotknutom členskom štáte; zoznam obsahuje informácie, ktoré musí príslušný orgán dotknutého členského uchovávať o schválených zariadeniach pre zárodočné produkty ošípaných, ako sa stanovuje v článku 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/686;

b)

sprístupní verejnosti zoznam uvedený v písmene a) na svojom webovom sídle a priebežne ho aktualizuje;

c)

poskytne Komisii a členským štátom odkaz na webové sídlo podľa písmena b).

ODDIEL 9

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem

Článok 33

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého členského štátu na účely spracovania alebo likvidácie

1.   Odchylne od článku 11 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem do závodu alebo zariadenia schváleného príslušným orgánom na účely spracovania, odstraňovania ako odpadu spaľovaním, odstraňovania alebo zhodnocovania spoluspaľovaním vedľajších živočíšnych produktov podľa článku 24 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (ES) č. 1069/2009 umiestnených v reštrikčných pásmach II alebo III nachádzajúcich sa v tom istom členskom štáte za predpokladu, že každý dopravný prostriedok je vybavený satelitným navigačným systémom na určenie, prenos a zaznamenanie jeho polohy v reálnom čase.

2.   Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie vedľajších živočíšnych produktov uvedených v odseku 1:

a)

umožní príslušnému orgánu prostredníctvom satelitného navigačného systému kontrolovať pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;

b)

uchová elektronické záznamy o danom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia.

3.   Príslušný orgán môže rozhodnúť, že satelitný navigačný systém uvedený v odseku 1 sa nahradí individuálnym zapečatením dopravného prostriedku za predpokladu, že:

a)

zásielky vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III sa premiestňujú v rámci toho istého členského štátu len na účely uvedené v odseku 1;

b)

každý dopravný prostriedok je zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky vedľajších živočíšnych produktov; pečať môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom.

Článok 34

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok maštaľného hnoja získaného z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého členského štátu

1.   Odchylne od článku 11 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva získaného z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III na skládku nachádzajúcu sa mimo týchto pásiem v tom istom členskom štáte v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v článku 51 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

2.   Odchylne od článku 11 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva získaného z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II na spracovanie alebo odstraňovanie v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 v zariadení schválenom na dané účely na území toho istého členského štátu.

3.   Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva podľa odsekov 1 a 2:

a)

umožní príslušnému orgánu prostredníctvom satelitného navigačného systému kontrolovať pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;

b)

uchová elektronické záznamy o danom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia.

4.   Príslušný orgán môže rozhodnúť, že satelitný navigačný systém uvedený v odseku 3 písm. a) sa nahradí samostatným zapečatením dopravného prostriedku za predpokladu, že každý dopravný prostriedok je zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva podľa odsekov 1 a 2.

Pečať môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom.

Článok 35

Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II mimo uvedených pásiem v rámci toho istého členského štátu na účely spracovania vedľajších živočíšnych produktov podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009

1.   Odchylne od článku 11 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do závodu alebo zariadenia schváleného príslušným orgánom na účely ďalšieho spracovania na spracované krmivo, na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá, odvodených produktov určených na použitie mimo krmivového reťazca alebo na transformáciu vedľajších živočíšnych produktov na bioplyn alebo kompost podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009 umiestnených v reštrikčnom pásme II nachádzajúcom sa v tom istom členskom štáte za predpokladu, že:

a)

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;

c)

materiály kategórie 3 pochádzajú z držaných ošípaných a zo zariadení, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a 3 a v článku 16;

d)

materiály kategórie 3 sa získavajú z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II a zabitých buď:

i)

v reštrikčnom pásme II:

v tom istom dotknutom členskom štáte alebo

v inom dotknutom členskom štáte v súlade s článkom 25

alebo

ii)

mimo reštrikčného pásma II nachádzajúceho sa v tom istom dotknutom členskom štáte v súlade s článkom 24;

e)

každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase;

f)

zásielky materiálov kategórie 3 sa premiestňujú z bitúnku určeného v súlade s článkom 41 ods. 1 priamo do:

i)

spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov podľa prílohy X k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;

ii)

podniku schváleného na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá podľa kapitoly II bodu 3 písm. a) a b) bodov i) až iii) prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;

iii)

bioplynovej stanice alebo kompostovacieho zariadenia na účely transformácie vedľajších živočíšnych produktov na kompost alebo bioplyn v súlade so štandardnými parametrami transformácie uvedenými v kapitole III oddiele 1 prílohy V k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 alebo

iv)

spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov uvedených v prílohe XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

2.   Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3:

a)

umožní príslušnému orgánu prostredníctvom satelitného navigačného systému kontrolovať pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;

b)

uchová elektronické záznamy o danom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia.

3.   Príslušný orgán môže rozhodnúť, že satelitný navigačný systém uvedený v odseku 1 písm. e) sa nahradí individuálnym zapečatením dopravného prostriedku za predpokladu, že:

a)

materiály kategórie 3 sa:

i)

získavajú z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II;

ii)

premiestňujú len v rámci toho istého členského štátu na použitia uvedené v odseku 1.

b)

každý dopravný prostriedok je zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky materiálov kategórie 3; pečať môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom.

Článok 36

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 2 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem na účely spracovania a odstraňovania v inom členskom štáte

1.   Odchylne od článku 11 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov pozostávajúcich z materiálov kategórie 2 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III do spracovateľského podniku na účely spracovania spracovateľskými metódami 1 až 5 stanovenými v kapitole III prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 alebo do spaľovne alebo zariadenia na spoluspaľovanie, ako sa stanovuje v článku 24 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (ES) č. 1069/2009, umiestnených v inom členskom štáte za predpokladu, že:

a)

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;

c)

každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase.

2.   Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 2:

a)

umožní príslušnému orgánu prostredníctvom satelitného navigačného systému kontrolovať pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase a

b)

uchová elektronické záznamy o danom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia.

3.   Príslušné orgány členských štátov odoslania a určenia zásielky materiálov kategórie 2 zabezpečia kontroly danej zásielky v súlade s článkom 48 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 1069/2009.

Článok 37

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II uvedeného pásma na účely ďalšieho spracovania alebo transformácie do iného členského štátu

1.   Odchylne od článku 11 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do závodu alebo zariadenia schváleného príslušným orgánom na účely spracovania materiálov kategórie 3 na spracované krmivo, spracované krmivo pre spoločenské zvieratá, odvodené produkty určené na použitie mimo krmivového reťazca alebo na transformáciu materiálov kategórie 3 na bioplyn alebo kompost podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009 a umiestneného v inom členskom štáte za predpokladu, že:

a)

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;

c)

materiály kategórie 3 pochádzajú z držaných ošípaných a zo zariadení, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a 3 a v článku 16;

d)

materiály kategórie 3 sa získavajú z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II a zabitých buď:

i)

v reštrikčnom pásme II:

toho istého dotknutého členského štátu, alebo

iného dotknutého členského štátu v súlade s článkom 25

alebo

ii)

mimo reštrikčného pásma II nachádzajúceho sa v tom istom dotknutom členskom štáte v súlade s článkom 24;

e)

každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase;

f)

vedľajšie živočíšne produkty sa premiestňujú priamo z bitúnku určeného v súlade s článkom 41 ods. 1 do:

i)

spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov podľa príloh X a XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;

ii)

podniku schváleného na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá podľa kapitoly II bodu 3 písm. b) bodov i), ii) a iii) prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;

iii)

bioplynovej stanice alebo kompostovacieho zariadenia schváleného na účely transformácie vedľajších živočíšnych produktov na kompost alebo bioplyn v súlade so štandardnými parametrami transformácie podľa kapitoly III oddielu 1 prílohy V k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

2.   Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3:

a)

umožní príslušnému orgánu prostredníctvom satelitného navigačného systému kontrolovať pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase a

b)

uchová elektronické záznamy o danom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia.

ODDIEL 10

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem

Článok 38

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu

1.   Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:

a)

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev boli získané z ošípaných držaných v zariadeniach, ktoré spĺňajú dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a 3 a v článku 16;

c)

čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 41 ods. 1

2.   Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu, ak nie sú splnené podmienky stanovené v odseku 1, povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:

a)

čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 41 ods. 1;

b)

čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev sú buď:

i)

v prípade, že ide len o čerstvé mäso, označené a premiestňované v súlade s osobitnými podmienkami na povoľovanie premiestňovania čerstvého mäsa získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu z určitých zariadení stanovených v článku 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 do spracovateľského podniku s cieľom podrobiť ich jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu

alebo

ii)

boli označené v súlade s článkom 44 osobitnou zdravotnou značkou alebo prípadne identifikačnou značkou, ktorá nemá oválny tvar a nemožno si ju zamieňať so zdravotnou alebo identifikačnou značkou uvedenou v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 853/2004; a

iii)

sú určené len na premiestňovanie v rámci toho istého dotknutého členského štátu.

Článok 39

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do iného členského štátu a do tretích krajín

Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do iného členského štátu a do tretích krajín za predpokladu, že:

a)

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;

c)

čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev boli získané z ošípaných držaných v zariadeniach, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15 a 16;

d)

čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 41 ods. 1

Článok 40

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého dotknutého členského štátu

Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:

a)

sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;

b)

sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;

c)

čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev sa získavajú z ošípaných:

i)

držaných v zariadeniach, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15 a 16; a

ii)

sú zabité:

v rámci toho istého reštrikčného pásma III alebo

mimo reštrikčného pásma III po povolenom premiestnení v súlade s článkom 29;

d)

čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 41 ods. 1; a buď

i)

v prípade, že ide len o čerstvé mäso, označené a premiestňované v súlade s osobitnými podmienkami na povoľovanie premiestňovania čerstvého mäsa získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu z určitých zariadení stanovených v článku 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 do spracovateľského podniku s cieľom podrobiť ich jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu

alebo

ii)

boli označené v súlade s článkom 44 osobitnou zdravotnou značkou alebo prípadne identifikačnou značkou, ktorá nemá oválny tvar a nemožno si ju zamieňať so zdravotnou alebo identifikačnou značkou uvedenou v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 853/2004; a

iii)

sú určené len na premiestňovanie v rámci toho istého dotknutého členského štátu.

KAPITOLA IV

OSOBITNÉ OPATRENIA NA ZMIERNENIE RIZIKA V SÚVISLOSTI S AFRICKÝM MOROM OŠÍPANÝCH PRE POTRAVINÁRSKE PODNIKY V DOTKNUTÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH

Článok 41

Osobitné určenie bitúnkov, rozrábkarní, chladiarenských skladov, prevádzkarni na spracovanie mäsa a prevádzkarní na manipuláciu so zverou

1.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu na základe žiadosti prevádzkovateľa potravinárskeho podniku určí zariadenia na:

a)

okamžité zabitie držaných ošípaných z reštrikčných pásiem II a III:

i)

v daných reštrikčných pásmach II a III;

ii)

mimo daných reštrikčných pásiem II a III, ako sa uvádza v článkoch 24 a 29;

b)

rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, ako sa uvádza v článkoch 38, 39 a 40;

c)

prípravu zveriny podľa bodu 1 (1.18) prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov získaných z voľne žijúcich ošípaných v reštrikčných pásmach I, II a III, ako sa stanovuje v článkoch 48 a 49 tohto nariadenia;

d)

prípravu zveriny podľa bodu 1 (1.18) prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov z voľne žijúcich ošípaných, ak sa dané zariadenia nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II a III, ako sa stanovuje v článkoch 48 a 49 tohto nariadenia.

2.   Príslušný orgán môže rozhodnúť, že určenie uvedené v odseku 1 sa nevyžaduje v prípade zariadení, v ktorých sa spracúvajú, rozrábajú a skladujú čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III a získané z voľne žijúcich ošípaných v reštrikčných pásmach I, II a III a v prípade zariadení uvedených v odseku 1 písm. d) za predpokladu, že:

a)

čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev pochádzajúce z ošípaných sa v danom zariadení označia osobitnou zdravotnou značkou alebo prípadne identifikačnou značkou podľa článku 44;

b)

čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev pochádzajúce z ošípaných z uvedeného zariadenia sú určené len pre ten istý dotknutý členský štát;

c)

vedľajšie živočíšne produkty pochádzajúce z ošípaných z daných zariadení sa spracúvajú alebo odstraňujú v súlade s článkom 33 v rámci toho istého členského štátu.

3.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu:

a)

poskytne Komisii a ostatným členským štátom odkaz na webové sídlo príslušného orgánu, na ktorom je zoznam určených zariadení a ich činností uvedených v odseku 1;

b)

priebežne aktualizuje zoznam uvedený v písmene a).

Článok 42

Osobitné podmienky na určenie zariadení na okamžité zabitie ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II a III

Príslušný orgán dotknutého členského štátu určí zariadenia na okamžité zabitie ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III len za predpokladu, že:

a)

zabitie ošípaných držaných mimo reštrikčných pásiem II a III a ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, ktoré podliehajú povolenému premiestňovaniu stanovenému v článkoch 24 a 29, a výroba a skladovanie produktov z nich sa vykonávajú oddelene od zabíjania ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III a od výroby a skladovania produktov z nich, ktoré nespĺňajú príslušné:

i)

dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15, 16 a 17 a

ii)

osobitné podmienky stanovené v článkoch 24 a 29;

b)

prevádzkovateľ zariadenia má zavedené zdokumentované pokyny alebo postupy schválené príslušným orgánom dotknutého členského štátu s cieľom zabezpečiť splnenie podmienok stanovených v písmene a).

Článok 43

Osobitné podmienky na určenie zariadení na rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III

Príslušný orgán dotknutého členského štátu určí zariadenia na rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, ktoré podliehajú povolenému premiestňovaniu v zmysle článkov 38, 39 a 40, len za predpokladu, že:

a)

rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných mimo reštrikčných pásiem II a III a z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III sa vykonáva oddelene od čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, ktoré nespĺňajú:

i)

dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15, 16 a 17 a

ii)

osobitné podmienky stanovené v článkoch 38, 39 a 40;

b)

prevádzkovateľ zariadenia má zavedené zdokumentované pokyny alebo postupy schválené príslušným orgánom dotknutého členského štátu s cieľom zabezpečiť splnenie podmienok stanovených v písmene a).

Článok 44

Osobitné zdravotné alebo identifikačné značky

Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby boli označené osobitnou zdravotnou značkou alebo prípadne identifikačnou značkou, ktorá nemá oválny tvar a ktorú si nemožno zamieňať so zdravotnou značkou alebo identifikačnou stanovenou v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 853/2004, tieto produkty živočíšneho pôvodu:

a)

čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III, ako sa stanovuje v článku 40 písm. d) bode ii);

b)

čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II, ak nie sú splnené osobitné podmienky na povolenie premiestňovania daných zásielok mimo reštrikčného pásma II v zmysle článku 38 ods. 1, ako sa stanovuje v súlade s článkom 38 ods. 2 písm. b) bodom ii);

c)

čerstvé mäso a mäsové výrobky z voľne žijúcich ošípaných premiestňované v rámci reštrikčného pásma I alebo mimo tohto pásma zo zariadenia určeného v súlade s článkom 41 ods. 1, ako sa stanovuje v článku 49 ods. 1 písm. c) bode iii) prvej zarážke.

KAPITOLA V

OSOBITNÉ OPATRENIA NA KONTROLU CHORÔB UPLATNITEĽNÉ NA VOĽNE ŽIJÚCE OŠÍPANÉ V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH

Článok 45

Osobitné zákazy týkajúce sa premiestňovania voľne žijúcich ošípaných

Príslušné orgány všetkých členských štátov zakážu premiestňovanie voľne žijúcich ošípaných prevádzkovateľmi, ako sa stanovuje v článku 101 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/688:

a)

v rámci celého územia členského štátu;

b)

z celého územia členského štátu do:

i)

iných členských štátov a

ii)

tretích krajín.

Článok 46

Osobitné zákazy týkajúce sa premiestňovania v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto pásiem, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu, vedľajšie živočíšne produkty a odvodené produkty získané z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu

1.   Príslušné orgány dotknutých členských štátov zakážu premiestňovanie zásielok v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto pásiem, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu, vedľajšie živočíšne produkty a odvodené produkty získané z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu.

2.   Príslušné orgány dotknutých členských štátov zakážu premiestňovanie v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto pásiem, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu, vedľajšie živočíšne produkty a odvodené produkty získané z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu:

a)

na súkromné domáce použitie;

b)

spojené s činnosťami poľovníkov, ktorí dodávajú malé množstvá voľne žijúcich ošípaných alebo zveriny z voľne žijúcej zveri priamo konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarňam, ktoré zásobujú konečného spotrebiteľa, ako sa stanovuje v článku 1 ods. 3 písm. e) nariadenia (ES) č. 853/2004.

Článok 47

Všeobecné zákazy v súvislosti s premiestňovaním zásielok produktov získaných z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, vzhľadom na riziko šírenia afrického moru ošípaných

Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže v rámci územia toho istého členského štátu zakázať premiestňovanie čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov získaných z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, ak sa príslušný orgán domnieva, že existuje riziko šírenia afrického moru ošípaných na držané ošípané alebo produkty z nich, z držaných ošípaných alebo produktov z nich alebo prostredníctvom držaných ošípaných alebo produktov z nich.

Článok 48

Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto pásiem, pokiaľ ide o zásielky spracovaných mäsových výrobkov získaných z voľne žijúcich ošípaných

1.   Odchylne od zákazu stanoveného v článku 46 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto pásiem, pokiaľ ide o zásielky spracovaných mäsových výrobkov získaných z voľne žijúcich ošípaných zo zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčných pásmach I, II a III do:

a)

iných reštrikčných pásiem I, II a III nachádzajúcich sa v tom istom dotknutom členskom štáte;

b)

oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého dotknutého členského štátu a

c)

do iných členských štátov a do tretích krajín.

2.   Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok spracovaných mäsových výrobkov získaných z voľne žijúcich ošípaných zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III podľa odseku 1 len za predpokladu, že:

a)

v prípade každej voľne žijúcej ošípanej použitej na výrobu a spracovanie mäsových výrobkov v reštrikčnom pásme I, II a III sa vykonali testy na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných;

b)

príslušný orgán získal negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných uvedených v písmene a) pred ošetrením uvedeným v písmene c) bode ii);

c)

mäsové výrobky z voľne žijúcich ošípaných:

i)

sa vyrábali, spracúvali a skladovali v zariadeniach schválených v súlade s článkom 41 ods. 1 a

ii)

boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika v prípade produktov živočíšneho pôvodu z reštrikčných pásiem v súlade s prílohou VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687, pokiaľ ide o africký mor ošípaných.

Článok 49

Osobitné zákazy týkajúce sa premiestňovania v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z reštrikčného pásma I, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu získane z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu

1.   Odchylne od zákazov stanovených v článku 46 ods. 1 a 2 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie v rámci reštrikčného pásma I a z toho reštrikčného pásma, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu získane z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého členského štátu za predpokladu, že:

a)

v prípade každej príslušnej voľne žijúcej ošípanej sa vykonali testy na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných pred premiestnením čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu z daných voľne žijúcich ošípaných;

b)

príslušný orgán dotknutého členského štátu pred premiestnením získal negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných uvedených v písmene a);

c)

čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, sa premiestňujú v rámci alebo mimo reštrikčného pásma I v rámci toho istého členského štátu:

i)

na súkromné domáce použitie alebo

ii)

v spojení s činnosťami poľovníkov, ktorí dodávajú malé množstvá voľne žijúcich ošípaných alebo zveriny z voľne žijúcej zveri priamo konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarňam, ktoré zásobujú konečného spotrebiteľa, ako sa stanovuje v článku 1 ods. 3 písm. e) nariadenia (ES) č. 853/2004, alebo

iii)

zo zariadenia určeného v súlade s článkom 41 ods. 1, kde čerstvé mäso a mäsové výrobky boli označené buď:

osobitnou zdravotnou alebo identifikačnou značkou v súlade s článkom 44 písm. c)

alebo

v súlade s článkom 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a premiestňujú sa do spracovateľského podniku, aby sa podrobili jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu.

2.   Odchylne od zákazov stanovených v článku 46 ods. 2 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, v rámci reštrikčných pásiem II a III toho istého členského štátu za predpokladu, že:

a)

v prípade každej príslušnej voľne žijúcej ošípanej sa vykonali testy na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných pred premiestnením čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu z daných voľne žijúcich ošípaných alebo z tiel daných voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu;

b)

príslušný orgán dotknutého členského štátu pred premiestnením získal negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných uvedených v písmene a);

c)

čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, sa premiestňujú v rámci reštrikčných pásiem II a III v rámci toho istého členského štátu na účely:

i)

súkromného domáceho použitia

alebo

ii)

v súlade s článkom 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 sa premiestňujú do spracovateľského podniku, aby sa podrobili jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu.

Článok 50

Povinnosti prevádzkovateľov týkajúce sa certifikátov zdravia zvierat pre zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, pri premiestňovaní mimo reštrikčných pásiem I, II a III

Prevádzkovatelia premiestňujú mimo reštrikčných pásiem I, II a III zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu len:

a)

v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 48 a 49, a

b)

ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat, ako sa stanovuje v článku 167 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:

i)

informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a

ii)

aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:

„Čerstvé mäso a mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu z reštrikčného pásma I získané z voľne žijúcich ošípaných v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

„Telá voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, z reštrikčného pásma I v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

„Spracované mäsové výrobky z reštrikčných pásiem I, II a III získané z voľne žijúcich ošípaných v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“

V prípade premiestňovania v rámci toho istého dotknutého členského štátu príslušný orgán však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 167 ods. 1 druhom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.

Článok 51

Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a mimo týchto pásiem zásielok vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov z voľne žijúcich ošípaných

1.   Odchylne od zákazov stanovených v článku 46 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a mimo týchto pásiem premiestňovanie zásielok odvodených produktov získaných z voľne žijúcich ošípaných do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého členského štátu a do iných členských štátov za predpokladu, že boli podrobené ošetreniu, ktorým sa zabezpečí, že odvodené produkty nepredstavujú žiadne riziko, pokiaľ ide o africký mor ošípaných.

2.   Odchylne od zákazov stanovených v článku 46 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a mimo týchto pásiem premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z voľne žijúcich ošípaných do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého členského štátu za predpokladu, že:

a)

vedľajšie živočíšne produkty sa zbierajú, prepravujú a odstraňujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009;

b)

každý dopravný prostriedok použitý na premiestňovanie mimo reštrikčných pásiem I, II a III je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase. Prevádzkovateľ prepravy musí umožniť príslušnému orgánu kontrolovať pohyb dopravného prostriedku v reálnom čase a musí uchovávať elektronické záznamy o pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od času premiestnenia zásielky.

Článok 52

Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok vedľajších živočíšnych produktov z voľne žijúcich ošípaných mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého dotknutého členského štátu

Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky vedľajších živočíšnych produktov z voľne žijúcich ošípaných mimo reštrikčných pásiem I, II a III v rámci toho istého dotknutého členského štátu v prípade uvedenom v článku 51 ods. 2 len vtedy, ak tieto zásielky sprevádza:

a)

obchodný doklad uvedený v kapitole III prílohy VIII k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 142/2011 a

b)

certifikát zdravia zvierat uvedený v článku 22 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2020/687.

Príslušný orgán dotknutého členského štátu však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nevydáva, ako sa uvádza v článku 22 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2020/687.

KAPITOLA VI

OSOBITNÉ INFORMAČNÉ POVINNOSTI A POVINNOSTI TÝKAJÚCE SA ODBORNEJ PRÍPRAVY V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH

Článok 53

Osobitné informačné povinnosti dotknutých členských štátov

1.   Dotknuté členské štáty zabezpečia, aby aspoň prevádzkovatelia železničnej dopravy, osobnej dopravy, prevádzkovatelia letísk a prístavov, cestovné agentúry, organizátori poľovníckych zájazdov a prevádzkovatelia poštových služieb boli povinní upozorňovať svojich zákazníkov na kontrolné opatrenia stanovené v tomto nariadení, a to najmä tak, že budú cestujúcim, ktorí sa premiestňujú z reštrikčných pásiem I, II a III, ako aj zákazníkom poštových služieb, náležitým spôsobom poskytovať informácie o hlavných zákazoch stanovených v článkoch 9, 11, 12, 45 a 46.

Na tento účel dotknuté členské štáty organizujú a vykonávajú pravidelné kampane zamerané na zvyšovanie informovanosti verejnosti s cieľom propagovať a šíriť informácie o osobitných opatreniach na kontrolu chorôb stanovených v tomto nariadení.

2.   Dotknuté členské štáty informujú Komisiu a ostatné členské štáty v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá o:

a)

zmenách epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných na svojom území;

b)

výsledkoch dohľadu nad africkým morom ošípaných vykonaného v reštrikčných pásmach I, II a III a v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III u držaných a voľne žijúcich ošípaných;

c)

iných opatreniach a iniciatívach prijatých na prevenciu, kontrolu a eradikáciu afrického moru ošípaných.

Článok 54

Povinnosti dotknutých členských štátov týkajúce sa osobitnej odbornej prípravy

Dotknuté členské štáty organizujú a pravidelne alebo vo vhodných intervaloch usporiadajú osobitnú odbornú prípravu o rizikách spojených s africkým morom ošípaných a o možných preventívnych, kontrolných a eradikačných opatreniach aspoň pre tieto cieľové skupiny:

a)

veterinárni lekári;

b)

poľnohospodári, ktorí držia ošípané;

c)

poľovníci.

Článok 55

Osobitné informačné povinnosti všetkých členských štátov

1.   Všetky členské štáty zabezpečia, aby:

a)

na hlavných trasách pozemnej infraštruktúry, ako sú medzinárodné pozemné komunikácie a železnice, a v rámci súvisiacich sietí pozemnej dopravy boli cestujúci náležite upozorňovaní na riziká prenosu afrického moru ošípaných a na kontrolné opatrenia stanovené v tomto nariadení:

i)

viditeľným a výrazným spôsobom;

ii)

spôsobom, ktorý je ľahko zrozumiteľný pre cestujúcich, ktorí prichádzajú z a cestujú do:

reštrikčných pásiem I, II a III alebo

tretích krajín, v ktorých hrozí riziko šírenia afrického moru ošípaných.

b)

boli zavedené potrebné opatrenia s cieľom zvýšiť informovanosť zainteresovaných strán pôsobiacich v odvetví chovu ošípaných vrátane malých zariadení o rizikách zavlečenia vírusu afrického moru ošípaných a poskytnúť im najvhodnejšie informácie o posilnených opatreniach biologickej bezpečnosti týkajúcich sa zariadení pre držané ošípané, ktoré sa nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II a III v zmysle prílohy II, a to prostriedkami, ktoré sú najvhodnejšie na poskytnutie takýchto informácií daným zainteresovaným stranám.

2.   Všetky členské štáty musia, pokiaľ ide o africký mor ošípaných, zvýšiť informovanosť:

a)

verejnosti, ako sa stanovuje v článku 15 nariadenia (EÚ) 2016/429;

b)

veterinárnych lekárov, poľnohospodárov a poľovníkov a poskytnúť im najvhodnejšie informácie o zmierňovaní rizika a posilnených opatreniach biologickej bezpečnosti v zmysle:

i)

prílohy II k tomuto nariadeniu;

ii)

usmernení Únie týkajúcich sa afrického moru ošípaných dohodnutých s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá potraviny a krmivá;

iii)

dostupných vedeckých dôkazov poskytnutých Európskym úradom pre bezpečnosť potravín;

iv)

Kódexu zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat.

KAPITOLA VII

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 56

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 21. apríla 2021 do 20. apríla 2028.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. apríla 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/709/EÚ z 9. októbra 2014 o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch a o zrušení vykonávacieho rozhodnutia 2014/178/EÚ (Ú. v. EÚ L 295, 11.10.2014, s. 63).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1882 z 3. decembra 2018 o uplatňovaní niektorých pravidiel prevencie a kontroly chorôb na kategórie chorôb zo zoznamu a o vytvorení zoznamu druhov a skupín druhov predstavujúcich značné riziko šírenia uvedených chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 308, 4.12.2018, s. 21).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 64).

(5)  https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.

(6)  https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.

(7)  Vestník EFSA (EFSA Journal) 2010 8(3):1556.

(8)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/2154 zo 14. októbra 2020, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o požiadavky na zdravie zvierat, certifikáciu a nahlasovanie pri premiestňovaní produktov živočíšneho pôvodu zo suchozemských živočíchov v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 431, 21.12.2020, s. 5).

(9)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/686 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o schvaľovanie zariadení pre zárodočné produkty, požiadavky na vysledovateľnosť a na zdravie zvierat pri premiestňovaní zárodočných produktov určitých držaných suchozemských zvierat v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 1).

(10)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1).

(11)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1).

(12)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/688 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní suchozemských zvierat a násadových vajec v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 140).

(13)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/627 z 15. marca 2019, ktorým sa stanovujú jednotné praktické opatrenia na vykonávanie úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a ktorým sa mení nariadenie Komisie (ES) č. 2074/2005, pokiaľ ide o úradné kontroly (Ú. v. EÚ L 131, 17.5.2019, s. 51).

(14)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55).

(15)  V súlade s Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä s článkom 5 ods. 4 protokolu o Írsku/Severnom Írsku v spojení s prílohou 2 k uvedenému protokolu, odkazy na členské štáty zahŕňajú na účely tohto nariadenia Spojené kráľovstvo, pokiaľ ide o Severné Írsko.


PRÍLOHA I

REŠTRIKČNÉ PÁSMA

ČASŤ I

1.   Estónsko

Tieto reštrikčné pásma I v Estónsku:

Hiiu maakond.

2.   Maďarsko

Tieto reštrikčné pásma I v Maďarsku:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

3.   Lotyšsko

Tieto reštrikčné pásma I v Lotyšsku:

Pāvilostas novada Vērgales pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

4.   Litva

Tieto reštrikčné pásma I v Litve:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

5.   Poľsko

Tieto reštrikčné pásma I v Poľsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i część gminy Kozłowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie nidzickim,

gminy Iłowo – Osada, Lidzbark, Płośnica, Rybno, miasto Działdowo, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejowe biegnące od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie działdowskim,

gminy Kisielice, Susz, miasto Iława i część gminy wiejskiej Iława położona na na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od zachodniej granicy gminy do zachodniej granicy miasta Iława oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy miasta Iława przez miejscowość Katarzynki do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,

powiat nowomiejski.

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka, część gminy Małkinia Górna położona na północ od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy wyszkowski,

gminy Jadów, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na zachód od miasta Przeworsk i na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Kolbuszowa, Niwiska i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Borowa, Czermin, Gawłuszowice, Mielec z miastem Mielec, Padew Narodowa, Przecław, Tuszów Narodowy w powiecie mieleckim,

w województwie świętokrzyskim:

powiat opatowski,

powiat sandomierski,

gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,

gminy Bliżyn, Skarżysko – Kamienna, Suchedniów i Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,

gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Mniów i Zagnańsk w powiecie kieleckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki i Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

gmina Aleksandrów w powiecie piotrkowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Przytoczna, Pszczew, Skwierzyna i część gminy Trzciel położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim,

gminy Lubniewice i Krzeszyce w powiecie sulęcińskim,

gminy Bogdaniec, Deszczno, Lubiszyn i część gminy Witnica położona na północny – wschód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki – Mościce -Witnica – Kłopotowo do południowej granicy gminy w powiecie gorzowskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Bolesławiec z miastem Bolesławiec, Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim,

gmina Chocianów i część gminy Przemków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

gmina Jemielno, Niechlów i Góra w powiecie górowskim,

gmina Rudna i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12w powiecie leszczyńskim,

część gminy Kwilcz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 24, część gminy Międzychód położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 24 w powiecie międzychodzkim,

gminy Lwówek, Kuślin, Opalenica, część gminy Miedzichowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gmina Czempiń, miasto Kościan, część gminy wiejskiej Kościan położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

gminy Lubasz, Czarnków z miastem Czarnków, część gminy Połajewo na położona na północ od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo – ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Wieleń położona na południe od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy przez miasto Wieleń i miejscowość Herburtowo do zachodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gminy Duszniki, Kaźmierz, Pniewy, Ostroróg, Wronki, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na zachód od zachodniej granicy miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

gmina Dobrzyca i część gminy Gizałki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie pleszewskim,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

gmina Rozdrażew, część gminy Koźmin Wielkopolski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 oraz na wschód od granic miasta Krotoszyn w powiecie krotoszyńskim,

gminy Nowe Skalmierzyce, Raszków, Ostrów Wielkopolski z miastem Ostrów Wielkopolski w powiecie ostrowskim,

powiat miejski Kalisz,

gminy Ceków – Kolonia, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Mycielin, Opatówek, Szczytniki w powiecie kaliskim,

gmina Malanów i część gminy Tuliszków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 w powiecie tureckim,

gminy Rychwał, Rzgów, część gminy Grodziec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443, część gminy Stare Miasto położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę nr A2 w powiecie konińskim,

w województwie zachodniopomorskim:

część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Chojna, Trzcińsko – Zdrój oraz część gminy Cedynia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 124 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miasta Cedynia, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 125 biegnącą od miasta Cedynia do wschodniej granicy gminy w powiecie gryfińskim.

6.   Slovensko

Tieto reštrikčné pásma I na Slovensku:

celý okres Vranov nad Topľou, okrem obcí uvedených v časti II,

celý okres Humenné,

celý okres Snina,

celý okres Medzilaborce,

celý okres Stropkov,

celý okres Svidník, okrem obcí uvedených v časti II,

celý okres Stará Ľubovňa, okrem obcí uvedených v časti II,

celý okres Kežmarok,

celý okres Poprad,

v okrese Rožňava: celé územie obcí Dobšiná, Vlachovo, Gočovo, Kobeliarovo, Markuška, Koceľovce, Vyšná Slaná, Rejdová, Čierna Lehota, Slavošovce, Rochovce, Brdárka, Hanková, Slavoška, Dedinky, Stratená,

celý okres Revúca, okrem obcí uvedených v časti II,

v okrese Michalovce: celé územie obce Strážske,

v okrese Rimavská Sobota: obce južne od cesty č. 526 nezahrnuté v časti II,

celý okres Lučenec, okrem obcí uvedených v časti II,

celý okres Veľký Krtíš, okrem obcí uvedených v časti II,

v okrese Zvolen: celé územie obce Lešť,

v okrese Detva: celé územie obce Horný Tisovník.

7.   Grécko

Tieto reštrikčné pásma I v Grécku:

v regionálnom obvode Drama:

územné obvody Sidironero a Skaloti a miestne obvody Livadero a Ksiropotamo (v obci Drama),

miestny obvod Paranesti (v obci Paranesti),

miestne obvody Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (v obci Prosotsani),

miestne obvody Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou a Potamoi (v obci Kato Nevrokopi),

v regionálnom obvode Xanthi:

miestne obvody Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto a Neochori (v obci Xanthi),

územné obvody Satres, Thermes, Kotyli a miestne obvody Myki, Echinos a Oraio (v obci Myki),

územný obvod Selero a miestny obvod Sounio (v obci Avdira),

v regionálnom obvode Rodopi:

miestne obvody Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori a Mega Doukato (v obci Komotini),

miestne obvody Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos a územné obvody Kehros a Organi (v obci Arriana),

miestne obvody Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos a Amvrosia a územný obvod Amaxades (v obci Iasmos),

miestny obvod Amaranta (v obci Maroneia Sapon),

v regionálnom obvode Evros:

miestne obvody Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani a Petrolofos (v obci Soufli),

miesne obvody Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori a Chandras (v obci Orestiada),

miestne obvody Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri a Poimeniko (v obci Didymoteixo),

v regionálnom obvode Serres:

miestne obvody Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi a Chortero a územné obvody Achladochori, Agkistro a Kapnophyto (v obci Sintiki),

miestne obvody Serres, Elaionas a Oinoussa a územné obvody Orini a Ano Vrontou (v obci Serres),

miestne obvody Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno a Chrysochorafa (v obci Irakleia).

8.   Nemecko

Tieto reštrikčné pásma I v Nemecku:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus mit den Gemarkungen Wüste-Kunersdorf, Wulkow bei Booßen, Schönfließ, Mallnow – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Fichtenhöhe – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Lindendorf – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Vierlinden – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Trebnitz und Jahnsfelde,

Gemeinde Letschin mit den Gemarkungen Steintoch, Neu Rosenthal, Letschin, Kiehnwerder, Sietzing, Kienitz, Wilhelmsaue, Posedin, Solikante, Klein Neuendorf, Neubarnim, Ortwig, Groß Neuendorf, Ortwig Graben, Mehrin-Graben und Zelliner Loose,

Gemeinde Seelow – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Wendisch Rietz,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Bad Saarow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Buckow, Glienicke, Behrensdorf, Ahrensdorf, Herzberg, Görzig, Pfaffendorf, Sauen, Wilmersdorf (G), Neubrück, Drahendorf, Alt Golm,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Briescht, Kossenblatt, Werder, Görsdorf (B), Giesendorf, Wiesendorf, Wulfersdorf, Falkenberg (T), Lindenberg,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Demnitz, Steinhöfel, Hasenfelde, Ahrensdorf, Heinersdorf, Tempelberg,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Briesen (Mark),

Gemeinde Jacobsdorf,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Guben mit der Gemarkung Schlagsdorf,

Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Grabko, Kerkwitz, Groß Gastrose,

Gemeinde Teichland,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Lieskau, Schönheide, Graustein, Türkendorf, Groß Luja, Wadelsdorf, Hornow,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow,

Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Dissenchen, Döbbrick, Merzdorf, Saspow, Schmellwitz, Sielow, Willmersdorf,

kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Bundesland Sachsen:

Landkreis Görlitz:

Landkreis Görlitz nördlich der Bundesautobahn 4 sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes.

ČASŤ II

1.   Bulharsko

Tieto reštrikčné pásma II v Bulharsku:

celý región Haskovo,

celý región Jambol,

celý región Stara Zagora,

celý región Pernik,

celý región Kyustendil,

celý región Plovdiv,

celý región Pazardzhik,

celý región Smolyan,

celý región Burgas okrem oblastí uvedených v časti III.

2.   Estónsko

Tieto reštrikčné pásma II v Estónsku:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond)

3.   Maďarsko

Tieto reštrikčné pásma II v Maďarsku:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

4.   Lotyšsko

Tieto reštrikčné pásma II v Lotyšsku:

Ādažu novads,

Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alsungas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

5.   Litva

Tieto reštrikčné pásma II v Litve:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Poľsko

Tieto reštrikčné pásma II v Poľsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie i Sępopol w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Kolno, część gminy Olsztynek położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka w powiecie olsztyńskim,

gminy Dąbrówno, Grunwald, część gminy Małdyty położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy Miłomłyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy wiejskiej Ostróda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 oraz na południe od drogi nr 16, część miasta Ostróda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 w powiecie ostródzkim,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica i część gminy Kozłowo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gminy Lubawa, miasto Lubawa, Zalewo i część gminy wiejskiej Iława położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od zachodniej granicy gminy do zachodniej granicy miasta Iława oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy miasta Iława przez miejscowość Katarzynki do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,

powiat węgorzewski,

część gminy wiejskiej Działdowo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejowe biegnące od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie działdowskim,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

powiat białostocki,

gminy Filipów, Jeleniewo, Przerośl, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki, Szypliszki Wiżajny oraz część gminy Bakałarzewo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na północny – wschód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków i Wierzbno w powiecie węgrowskim,

powiat łosicki,

powiat ciechanowski,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

powiat kozienicki,

gminy Chotcza i Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Iłża położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dębówka, Klembów, Poświętne, Radzymin, Wołomin, miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka w powiecie wołomińskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na północ od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

gminy Boguty – Pianki, Zaręby Kościelne, Nur i część gminy Małkinia Górna położona na południe od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i Strzegowo w powiecie mławskim,

gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim,

powiat miński,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Janowiec, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Markuszów, Nałęczów, Puławy z miastem Puławy, Wąwolnica i Żyrzyn w powiecie puławskim,

gminy Nowodwór, miasto Dęblin i część gminy Ryki położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową powiecie ryckim,

gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, Wojcieszków, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

gminy Niedźwiada, Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Siennica Różana i część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Wierzbica, część gminy Dorohusk położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

gminy Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów, Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

część gminy Kamień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas i Majdan Królewski w powiecie kolbuszowskim,

gminy Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południe od miasta Leżajsk oraz na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gmina Jarocin, część gminy Harasiuki położona na północ od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

powiat tarnobrzeski,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona na zachód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

w województwie lubuskim:

powiat wschowski,

gmina Kostrzyn nad Odrą i część gminy Witnica położona na południowy zachód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki – Mościce – Witnica – Kłopotowo do południowej granicy gminy w powiecie gorzowskim,

gminy Gubin z miastem Gubin, Maszewo i część gminy Bytnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

powiat słubicki,

gminy Słońsk, Sulęcin i Torzym w powiecie sulęcińskim,

gminy Bledzew i Międzyrzecz w powiecie międzyrzeckim,

gminy Kolsko, część gminy Kożuchów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Nowogród Bobrzański, Trzebiechów część gminy Bojadła położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim,

powiat żarski,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Szprotawa, Wymiarki, Żagań, miasto Żagań, miasto Gozdnica, część gminy Niegosławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

gminy Lubrza, Łagów i Świebodzin w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Pęcław, część gminy Kotla położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Przemęt i Wolsztyn w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 i część gminy Rakoniewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,

gminy Lipno, Osieczna, Wijewo, Włoszakowice i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie leszczyńskim,

gmina Śmigiel, część gminy wiejskiej Kościan położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim,

powiat miejski Leszno,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo – ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim.

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Mieszkowice, Moryń, część gminy Cedynia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 124 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miasta Cedynia, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 125 biegnącą od miasta Cedynia do wschodniej granicy gminy w powiecie gryfińskim.

7.   Slovensko

Tieto reštrikčné pásma II na Slovensku:

celý okres Gelnica,

celý okres Spišská Nová Ves,

celý okres Levoča,

v okrese Michalovce: celé územie obcí v okrese, ktoré nie sú uvedené v časti I,

celý okres Košice-okolie,

celý okres Rožňava, okrem obcí uvedených v časti I,

celé mesto Košice,

celý okres Sobrance,

v okrese Vranov nad Topľou: celé územie obcí Zámutov, Rudlov, Juskova Voľa, Banské, Cabov, Davidov, Kamenná Poruba, Vechec, Čaklov, Soľ, Komárany, Čičava, Nižný Kručov, Vranov nad Topľou, Sačurov, Sečovská Polianka, Dlhé Klčovo, Nižný Hrušov, Poša, Nižný Hrabovec, Hencovce, Kučín, Majerovce, Sedliská, Kladzany a Tovarnianska Polianka, Hermanovce nad Topľou, Petrovce, Pavlovce, Hanušovce nad Topľou, Medzianky, Radvanovce, Babie, Vlača, Ďurďoš, Prosačov, Remeniny, Skrabské, Bystré, Petkovce, Michalok, Vyšný Žipov, Čierne nad Topľou, Zlatník, Hlinné, Jastrabie nad Topľou, Merník,

celý okres Prešov,

celý okres Sabinov,

v okrese Svidník: celé územie obcí Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce,

celý okres Bardejov,

v okrese Stará Ľubovňa: celé územie obcí Kyjov, Pusté Pole, Šarišské Jastrabie, Čirč, Ruská Voľa nad Popradom, Obručné, Vislanka, Ďurková, Plaveč, Ľubotín, Orlov,

v okrese Revúca: celé územie obcí Gemer, Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice, Licince, Leváre, Držkovce, Chvalová, Sekerešovo, Višňové, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Nadraž, Prihradzany, Šivetice, Kameňany,

v okrese Rimavská Sobota: celé územie obcí Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec, Tomášovce, Žíp, Španie Pole, Hostišovce, Budikovany, Teplý Vrch, Veľký Blh, Janice, Chrámec, Orávka, Martinová, Bottovo, Dubovec, Šimonovce, Širkovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Petrovce, Dubno, Gemerský Jablonec,

v okrese Veľký Krtíš: celé územie obcí Ľuboriečka, Muľa, Dolná Strehová, Závada, Pravica, Chrťany, Senné, Brusník, Horná Strehová, Slovenské Kľačany, Vieska, Veľký Lom, Suché Brezovo, Horné Strháre, Dolné Strháre, Modrý Kameň, Veľký Krtíš, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Veľké Stračiny, Malé Stračiny, Bušince, Čeláre, Gabušovce, Zombor, Olováry, Malý Krtíš, Nová Ves,

v okrese Lučenec: celé územie obcí Kalonda, Panické Dravce, Halič, Mašková, Lehôtka, Ľuboreč, Jelšovec, Veľká nad Ipľom, Trenč, Rapovce, Mučín, Lipovany.

8.   Nemecko

Tieto reštrikčné pásma II v Nemecku:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Groß Rietz und Birkholz,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide und Tauche,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Stakow, Reicherskreuz, Groß Drewitz, Sembten, Lauschütz, Krayne, Lübbinchen, Grano, Pinnow, Bärenklau, Schenkendöbern und Atterwasch,

Gemeinde Guben mit den Gemarkungen Bresinchen, Guben und Deulowitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Zechin,

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Letschin mit der Gemarkung Sophienthal,

Gemeinde Seelow – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Vierlinden – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Lindendorf – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Fichtenhöhe – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Lebus mit den Gemarkungen Lebus und Mallnow – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Bad Muskau,

Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L. östlich der Linie: Straßenzug B115/B156 nördlicher Teil (Jämlitzer Weg) bis Abzweig Forstweg, weiter entlang des Wildzaunes: Forstweg – Bautzener Straße – Waldstück „Drachenberge“ – S126 bis B115,

Gemeinde Hähnichen östlich der B115,

Gemeinde Horka nördlich der Bahnstrecke DB6207 „Roßlau (Elbe) – Horka – Grenze DE/PL“,

Gemeinde Neißeaue nördlich der Bahnstrecke DB6207 „Roßlau (Elbe) – Horka – Grenze DE/PL“,

Gemeinde Niesky östlich der B115 und nördlich der Bahnstrecke DB6207 „Roßlau (Elbe) – Horka – Grenze DE/PL“,

Gemeinde Rietschen östlich der B115,

Gemeinde Rothenburg/O.L. nördlich der Bahnstrecke DB6207 „Roßlau (Elbe) – Horka – Grenze DE/PL“,

Gemeinde Weißkeißel östlich der B115 sowie Gebiet westlich der B115 und nördlich der S126 (Friedhof).

ČASŤ III

1.   Bulharsko

Tieto reštrikčné pásma III v Bulharsku:

celý región Blagoevgrad,

celý región Dobrič,

celý región Gabrovo,

celý región Kardzhali,

celý región Loveč,

celý región Montana,

celý región Pleven,

celý región Razgrad,

celý región Ruse,

celý región Šumen,

celý región Silistra,

celý región Sliven,

celý región mesta Sofia,

celý región provincie Sofia,

celý región Targovište,

celý región Vidin,

celý región Varna,

celý región Veliko Tarnovo,

celý región Vraca,

v regióne Burgas:

celá obec Burgas,

celá obec Kameno,

celá obec Malko Tarnovo,

celá obec Primorsko,

celá obec Sozopol,

celá obec Sredec,

celá obec Carevo,

celá obec Sungurlare,

celá obec Ruen,

celá obec Aytos.

2.   Lotyšsko

Tieto reštrikčné pásma III v Lotyšsku:

Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296,

Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta,

Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106.

3.   Litva

Tieto reštrikčné pásma III v Litve:

Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos,

Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos.

4.   Poľsko

Tieto reštrikčné pásma III v Poľsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Bisztynek i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Łukta, Morąg, Miłakowo, część gminy Małdyty położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy Miłomłyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy wiejskiej Ostróda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 oraz na północ od drogi nr 16, część miasta Ostróda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie ostródzkim,

powiat olecki,

gminy Barczewo, Gietrzwałd, Jeziorany, Jonkowo, Dywity, Dobre Miasto, Purda, Stawiguda, Świątki, część gminy Olsztynek położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

w województwie podlaskim:

część gminy Bakałarzewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na południowy – zachód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na południe od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

część gminy Iłża położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 w powiecie radomskim,

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

w województwie lubelskim:

powiat tomaszowski,

gminy Białopole, Dubienka, Kamień, Żmudź, część gminy Dorohusk położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim,

gmina Rudnik i część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

powiat zamojski,

powiat miejski Zamość,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

gminy Dzwola i Chrzanów w powiecie janowskim,

gmina Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Abramów, Kamionka, Michów, Lubartów z miastem Lubartów, Firlej, Jeziorzany, Kock, Ostrówek w powiecie lubartowskim,

gminy Kłoczew, Stężyca, Ułęż i część gminy Ryki położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie ryckim,

gmina Baranów w powiecie puławskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Horyniec – Zdrój, Narol i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gminy Kuryłówka, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na północ od miasta Leżajsk oraz część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gminy Krzeszów, Rudnik nad Sanem, część gminy Harasiuki położona na południe od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Laszki, Wiązownica, Pawłosiów, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie rzeszowskim,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, miasto Przeworsk, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na wschód od miasta Przeworsk i na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,

w województwie lubuskim:

gminy Nowa Sól i miasto Nowa Sól, Otyń oraz część gminy Kożuchów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na wschód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Czerwieńsk, Kargowa, Świdnica, Zabór, część gminy Bojadła położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim,

część gminy Niegosławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gminy Skąpe, Szczaniec i Zbąszynek w powiecie świebodzińskim,

gminy Bobrowice, Dąbie, Krosno Odrzańskie i część gminy Bytnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

część gminy Trzciel położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim,

w województwie wielkopolskim:

gmina Zbąszyń, część gminy Miedzichowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim,

gmina Siedlec w powiecie wolsztyńskim,

część gminy Rakoniewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,

gminy Chocz, Czermin, Gołuchów, Pleszew i część gminy Gizałki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie pleszewskim,

część gminy Grodziec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie konińskim,

gminy Blizanów, Stawiszyn, Żelazków w powiecie kaliskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Jerzmanowa, Żukowice, część gminy Kotla położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Radwanice i część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

w województwie świętokrzyskim:

część gminy Brody położona na wschód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy w powiecie starachowickim.

5.   Rumunsko

Tieto reštrikčné pásma III v Rumunsku:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

6.   Slovensko

Tieto reštrikčné pásma III na Slovensku:

celý okres Trebišov.

7.   Taliansko

Tieto reštrikčné pásma III v Taliansku:

tutto il territorio della Sardegna.


PRÍLOHA II

POSILNENÉ OPATRENIA BIOLOGICKEJ BEZPEČNOSTI V ZARIADENIACH PRE DRŽANÉ OŠÍPANÉ NACHÁDZAJÚCICH SA V REŠTRIKČNÝCH PÁSMACH I, II A III

[podľa článku 16 ods. 1 písm. b) bodu i)]

1.   

Na zariadenia pre držané ošípané umiestnené v reštrikčných pásmach I, II a III nachádzajúcich sa v dotknutých členských štátoch sa uplatňujú tieto posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti podľa článku 16 ods. 1 písm. b) bodu i) v prípade povoleného premiestňovania zásielok:

a)

ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem, ako sa stanovuje v článkoch 22, 23, 24, 25, 28 a 29;

b)

zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma, ako sa stanovuje v článkoch 31 a 32;

c)

vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma, ako sa stanovuje v článkoch 35 a 37;

d)

čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem, ako sa stanovuje v článkoch 38, 39 a 40.

2.   

Prevádzkovatelia zariadení pre držané ošípané umiestnených v reštrikčných pásmach I, II a III nachádzajúcich sa v dotknutých členských štátoch v prípade povoleného premiestňovania mimo uvedených pásiem zabezpečia, aby sa v zariadeniach pre držané ošípané uplatňovali tieto posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti:

a)

nesmie dochádzať k žiadnemu priamemu ani nepriamemu kontaktu medzi držanými ošípanými a prinajmenšom:

i)

inými držanými ošípanými z iných zariadení;

ii)

voľne žijúcimi ošípanými;

b)

vhodné hygienické opatrenia, ako je zmena odevu a obuvi pri vstupe do priestorov, v ktorých sa ošípané držia, a pri ich opustení;

c)

umývanie a dezinfekcia rúk a dezinfekcia obuvi pri vstupe do priestorov, v ktorých sa ošípané držia;

d)

zabránenie akémukoľvek kontaktu s držanými ošípanými počas najmenej 48 hodín po akejkoľvek loveckej činnosti v súvislosti s voľne žijúcimi ošípanými alebo po akomkoľvek inom kontakte s voľne žijúcimi ošípanými;

e)

zákaz vstupu neoprávnených osôb alebo dopravných prostriedkov do zariadenia vrátane priestorov, v ktorých sa držia ošípané;

f)

náležité vedenie záznamov o osobách a dopravných prostriedkoch vstupujúcich do zariadenia, v ktorom sa ošípané držia;

g)

priestory a budovy zariadenia, v ktorých sa ošípané držia, musia:

i)

byť postavené tak, aby žiadne iné zvieratá nemohli vstúpiť do priestorov a budov alebo aby sa nemohli dostať do kontaktu s držanými ošípanými alebo ich krmivom alebo stelivom;

ii)

umožňovať umývanie a dezinfekciu rúk;

iii)

umožňovať čistenie a dezinfekciu priestorov;

iv)

mať pri vstupe do priestorov, v ktorých sa držia ošípané, vhodné zariadenia na výmenu obuvi a odevu;

h)

oplotenie neprekonateľné pre zvieratá, ktorým sú oplotené aspoň tie priestory, v ktorých sú ošípané držané, ako aj budovy, kde sa skladuje krmivo a stelivo;

i)

musí byť zavedený plán biologickej bezpečnosti schválený príslušným orgánom dotknutého členského štátu s prihliadnutím na profil zariadenia a vnútroštátne právne predpisy; tento plán biologickej bezpečnosti musí zahŕňať aspoň:

i)

vytvorenie „čistých“ a „špinavých“ priestorov pre pracovníkov, ktoré zodpovedajú typológii daného poľnohospodárskeho podniku, ako sú šatne, sprchy a jedáleň;

ii)

zavedenie a prípadne preskúmanie logistických opatrení na vstup nových držaných ošípaných do zariadenia;

iii)

postupy čistenia a dezinfekcie zariadení, dopravných prostriedkov, vybavenia, ako aj postupy týkajúce sa hygieny pracovníkov;

iv)

v príslušných prípadoch pravidlá týkajúce sa potravín pre pracovníkov na mieste a zákaz držania ošípaných pracovníkmi;

v)

osobitný periodický program na zvyšovanie informovanosti pre pracovníkov v zariadení;

vi)

zavedenie a prípadne preskúmanie logistických opatrení s cieľom zabezpečiť riadne oddelenie rôznych epidemiologických jednotiek a zabrániť priamemu alebo nepriamemu kontaktu ošípaných s vedľajšími živočíšnymi produktmi a inými jednotkami;

vii)

postupy a pokyny na presadzovanie požiadaviek biologickej bezpečnosti počas výstavby alebo opravy priestorov či budov;

viii)

vnútorný audit alebo sebahodnotenie na účely presadzovania opatrení biologickej bezpečnosti.