15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 423/23


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/2084

zo 14. decembra 2020

ktorým sa mení a opravuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2067 o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (1), a najmä na jej článok 10a ods. 2 a článok 15 tretí pododsek,

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť súlad medzi overovaním ročných správ o emisiách podľa článku 15 smernice 2003/87/ES a overovaním údajov o úrovni činnosti zozbieraných podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1842 (2), ako aj využiť synergie, je vhodné zahrnúť pravidlá overovania výročných správ o úrovni činnosti požadovaných podľa článku 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842 do právneho rámca stanoveného vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/2067 (3).

(2)

Harmonizované normy, ako napríklad harmonizovaná norma týkajúca sa požiadaviek na validačné a overovacie orgány pre skleníkové plyny na účely akreditácie alebo iných foriem uznávania, sa pravidelne revidujú. Vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2067 by sa malo vykonať niekoľko zmien, aby sa zosúladilo s revíziami platných noriem a posilnili sa požiadavky na postupy overovateľov a na fungovanie systému riadenia overovateľa.

(3)

Je dôležité objasniť, že predpoklad súladu stanovený v článku 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067 nezbavuje overovateľa povinnosti uplatňovať požiadavky špecifické pre program v uvedenom vykonávacom nariadení a že tento predpoklad súladu sa nevzťahuje na určité ustanovenia vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2067 v prípadoch, keď je dôležité zachovať ciele a zásady stanovené v prílohe V k smernici 2003/87/ES.

(4)

Podľa delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/331 (4) a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842 je prevádzkovateľ zariadenia, ktorý žiada o bezodplatné pridelenie kvót v súlade s článkom 10a smernice 2003/87/ES, povinný zahrnúť príslušné ustanovenia o monitorovaní do plánu metodiky monitorovania. Preto už nie je vhodné zabezpečiť overovanie prvkov relevantných pre takéto bezodplatné prideľovanie kvót v rozsahu overovania plánu monitorovania podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

(5)

S cieľom zabezpečiť, aby sa hodnotenie overovania mohlo vykonávať efektívne a včas, mali by sa zmeniť pravidlá týkajúce sa prístupu príslušného orgánu k internej dokumentácii o overení.

(6)

S cieľom ďalej podporovať harmonizáciu v rámci Únie a zlepšiť efektívnosť akreditačného systému je dôležité objasniť oprávnenosť overovateľov žiadajúcich o akreditáciu v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2067.

(7)

Po uverejnení vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067 sa zistili chyby rôzneho druhu, ktoré treba opraviť. Konkrétne sa v celom texte vynechalo číslo delegovaného nariadenia 2019/331, ktoré treba vložiť.

(8)

Okolnosti spôsobené vyššou mocou, ktoré prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla nemôže ovplyvniť, môžu overovateľovi brániť vo vykonávaní fyzických návštev na mieste podľa článku 21 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067. V týchto prípadoch je vhodné umožniť overovateľom vykonávať virtuálne návštevy na mieste za predpokladu, že sú splnené osobitné podmienky.

(9)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2067 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a opraviť.

(10)

Je vhodné, aby sa na overovanie emisií skleníkových plynov, údajov o tonokilometroch a o prideľovaní kvót týkajúcich sa štvrtého obdobia obchodovania uplatňovali zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067. Uplatniteľnosť príslušných ustanovení tohto nariadenia by sa preto mala odložiť na 1. januára 2021.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre zmenu klímy,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2067 sa mení takto:

1.

Článok 2 sa nahrádza takto:

„Článok 2

Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa uplatňuje na overovanie údajov o emisiách skleníkových plynov a údajov o tonokilometroch, ktoré boli zaznamenané od 1. januára 2019 a nahlásené podľa článku 14 smernice 2003/87/ES, ako aj na overovanie údajov relevantných z hľadiska aktualizácie referenčných úrovní ex ante a určenia bezodplatného prideľovania kvót zariadeniam podľa článku 10a uvedenej smernice.“;

2.

Článok 3 sa mení takto:

a)

bod 3 sa nahrádza takto:

„3.

„overovateľ“ je právnická osoba, ktorá vykonáva overovacie činnosti v súlade s týmto nariadením a ktorá je v čase vydania správy o overení akreditovaná vnútroštátnym akreditačným orgánom podľa nariadenia (ES) č. 765/2008 a tohto nariadenia, alebo fyzická osoba, ktorá je bez toho, aby bol dotknutý článok 5 ods. 2 daného nariadenia, poverená iným spôsobom.“;

b)

vkladá sa tento bod 6a:

„6a.

„výročná správa o úrovni činnosti“ je správa, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 3 ods. 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1842 (*1);

(*1)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1842 z 31. októbra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o ďalšie ustanovenia týkajúce sa úprav súvisiacich s bezodplatným prideľovaním emisných kvót v dôsledku zmien na úrovni činnosti (Ú. v. EÚ L 282, 4.11.2019, s. 20).“;"

c)

bod 7 sa nahrádza takto:

„7.

„správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla“ je výročná správa o emisiách, ktorú má predložiť prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla podľa článku 14 ods. 3 smernice 2003/87/ES, správa o tonokilometroch, ktorú má predložiť prevádzkovateľ lietadla na účel žiadosti o pridelenie kvót podľa článkov 3e a 3f danej smernice, správa o základných údajoch, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 4 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, správa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 5 ods. 2 uvedeného nariadenia, alebo výročná správa o úrovni činnosti;“;

d)

v bode 13 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

na účely overovania správy o základných údajoch, ktorú predložil prevádzkovateľ podľa článku 4 ods. 2 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, ktorú predložil prevádzkovateľ podľa článku 5 ods. 2 uvedeného nariadenia, alebo výročnej správy o úrovni činnosti akékoľvek konanie alebo opomenutie konania zo strany prevádzkovateľa, ktoré je v rozpore s požiadavkami v pláne metodiky monitorovania;“;

e)

dopĺňa sa tento bod 30:

„30.

„obdobie nahlasovania úrovní činnosti“ je príslušné obdobie predchádzajúce predloženiu výročnej správy o úrovni činnosti podľa článku 3 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842.“;

3.

článok 4 sa nahrádza takto:

„Článok 4

Predpoklad súladu

V prípade, že overovateľ preukáže, že dodržiava kritériá stanovené v relevantných harmonizovaných normách, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 9 nariadenia (ES) č. 765/2008, alebo častiach týchto noriem, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, vychádza sa z toho, že s výnimkou článku 7 ods. 1 a 4, článku 22, článku 27 ods. 1, článkov 28, 31 a 32 tohto nariadenia spĺňa požiadavky stanovené v kapitolách II a III tohto nariadenia v rozsahu, v ktorom sa uplatniteľné harmonizované normy vzťahujú na dané požiadavky.“;

4.

v článku 6 sa prvý odsek nahrádza takto:

„Overená správa o emisiách, správa o tonokilometroch, správa o základných údajoch, správa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročná správa o úrovni činnosti musí byť pre používateľov spoľahlivá. Musí verne reprezentovať to, čo je jej cieľom, alebo čo možno odôvodnene očakávať.“;

5.

článok 7 sa mení takto:

a)

odsek 4 sa mení takto:

i)

písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

je správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla úplná a či spĺňa požiadavky stanovené v prílohe X k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2066, prípadne v prílohe IV k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/331 alebo v článku 3 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842;“;

ii)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

pokiaľ ide o overenie správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy o úrovni činnosti, prevádzkovateľ konal v súlade s požiadavkami plánu metodiky monitorovania podľa článku 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, ktorý schválil príslušný orgán;“;

b)

odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.   Ak overovateľ zistí, že prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla nedodržiava vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2066 alebo prevádzkovateľ nedodržiava delegované nariadenie (EÚ) 2019/331 či vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/1842, uvedená nezrovnalosť sa musí zahrnúť do správy o overení, a to aj v prípade, ak predmetný plán monitorovania alebo v náležitom prípade plán metodiky monitorovania schválil príslušný orgán.“;

6.

článok 10 ods. 1 sa mení takto:

a)

písmeno h) sa nahrádza takto:

„h)

podľa potreby výročnú správu prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o emisiách, správu o tonokilometroch, správu o základných údajoch, správu o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnú správu o úrovni činnosti;“;

b)

vkladá sa toto písmeno ka):

„ka)

ak sa plán metodiky monitorovania zmenil, záznam o všetkých zmenách v súlade s článkom 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331;“;

c)

vkladá sa toto písmeno la):

„la)

prípadne informácie o tom, ako prevádzkovateľ napravil nezrovnalosti alebo ako reagoval na odporúčania na zlepšenie, ktoré boli uvedené v správe o overení týkajúcej sa výročnej správy o úrovni činnosti z predchádzajúceho roka alebo príslušnej správe o základných údajoch;“;

d)

písmeno n) sa nahrádza takto:

„n)

všetku relevantnú korešpondenciu s príslušným orgánom, najmä informácie v súvislosti s oznamovaním zmien plánu monitorovania alebo plánu metodiky monitorovania, a podľa potreby aj opravy nahlásených údajov;“;

7.

článok 11 ods. 4 sa mení takto:

a)

písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)

či počas obdobia nahlasovania došlo k nejakým zmenám plánu monitorovania;“;

b)

vkladá sa toto písmeno ba):

„ba)

či počas východiskového obdobia alebo prípadne počas obdobia nahlasovania úrovní činnosti došlo k nejakým zmenám plánu metodiky monitorovania;“;

c)

písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

prípadne, či boli zmeny uvedené v písmene ba) oznámené príslušnému orgánu podľa článku 9 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 alebo schválené príslušným orgánom v súlade s článkom 9 ods. 4 uvedeného nariadenia.“;

8.

v článku 13 ods. 1 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

plán odoberania vzoriek údajov vymedzujúci rozsah a metódy odoberania vzoriek súvisiacich s údajovými bodmi, ktoré sú podstatné pre súhrnné emisie v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o emisiách, súhrnné údaje o tonokilometroch v správe prevádzkovateľa lietadla o tonokilometroch alebo súhrnné údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania v správe prevádzkovateľa o základných údajoch, správe prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo vo výročnej správe prevádzkovateľa o úrovni činnosti.“;

9.

článok 16 ods. 2 sa mení takto:

a)

písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)

na účely overenia správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti – hranice zariadenia a jeho podzariadení;“;

b)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách, správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti – úplnosť zdrojových prúdov a zdrojov emisií opísaných v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom alebo prípadne pláne metodiky monitorovania;“;

c)

vkladá sa toto písmeno fa):

„fa)

na účely overenia výročnej správy o úrovni činnosti – presnosť parametrov uvedených v článku 16 ods. 5, článkoch 19, 20, 21 alebo 22 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, ako aj údaje požadované podľa článku 6 ods. 1, 2 a 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842;“;

10.

článok 17 sa mení takto:

a)

odsek 3 sa mení takto:

i)

úvodná veta sa nahrádza takto:

„Na účely overenia správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti musí overovateľ skontrolovať, či sa metodika zberu a monitorovania uvedených údajov vymedzená v pláne metodiky monitorovania uplatňuje správnym spôsobom, a to vrátane toho, či:“;

ii)

dopĺňajú sa tieto písmená e) až h):

„e)

bola v prípade potreby spotreba energie správne priradená každému podzariadeniu;

f)

hodnota parametrov uvedených v článku 16 ods. 5, článkoch 19, 20, 21 alebo 22 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 vychádza zo správneho uplatňovania uvedeného nariadenia;

g)

na účely overenia výročnej správy o úrovni činnosti a správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkoch: dátum začatia bežnej prevádzky zodpovedá dátumu uvedenému v článku 5 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331;

h)

na účely overenia výročnej správy o úrovni činnosti: či parametre uvedené v bodoch 2.3 až 2.7 prílohy IV k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/331 boli v závislosti od zariadenia správne monitorované a nahlasované v súlade s plánom metodiky monitorovania.“;

b)

odsek 5 sa vypúšťa;

11.

v článku 18 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3.   Ak chýbajú údaje v správach o základných údajoch, správach o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročných správach o úrovni činnosti, overovateľ skontroluje, či sú v pláne metodiky monitorovania stanovené metódy na riešenie problému chýbajúcich údajov podľa článku 12 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, či uvedené metódy boli vhodné pre konkrétnu situáciu a či boli použité správne.

Ak sa v pláne metodiky monitorovania nestanovuje žiadna uplatniteľná metóda na riešenie problému chýbajúcich údajov, overovateľ skontroluje, či je prístup, ktorý prevádzkovateľ použil na kompenzáciu chýbajúcich údajov, založený na primeraných dôkazoch, a zabezpečí, aby nedošlo k podhodnoteniu ani nadhodnoteniu údajov požadovaných v prílohe IV k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/331 alebo v článku 3 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842.“;

12.

v článku 21 sa odseky 4 a 5 nahrádzajú takto:

„4.   Na účely overenia správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti využije overovateľ návštevu na mieste aj na posúdenie hraníc zariadenia a jeho podzariadení, ako aj úplnosti zdrojových prúdov, zdrojov emisií a technických prepojení.

5.   Na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách, správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti overovateľ na základe analýzy rizík rozhodne, či sú potrebné návštevy ďalších lokalít, najmä ak sa relevantné časti činností súvisiacich s tokom údajov a kontrolných činností vykonávajú v iných lokalitách, ako napríklad v ústredí spoločnosti a iných kanceláriách mimo daného miesta.“;

13.

článok 22 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa mení takto:

i)

prvý pododsek sa nahrádza takto:

„Ak overovateľ počas overovania zistí skreslené údaje, nezrovnalosti alebo nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, prípadne s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842, včas o tejto skutočnosti informuje prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a požiada o relevantné opravy.“;

ii)

tretí pododsek sa nahrádza takto:

„Ak sa zistí nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842, prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla o tom informuje príslušný orgán a bez zbytočného odkladu uskutoční nápravu nesúladu.“;

b)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Overovateľ v internej dokumentácii o overení zdokumentuje a označí ako vyriešené všetky skreslené údaje, nezrovnalosti alebo nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842, ktoré prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla počas overovania opravil.“;

c)

v odseku 3 sa štvrtý pododsek nahrádza takto:

„Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla neodstráni nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842 v súlade s odsekom 1 pred tým, ako overovateľ vydá správu o overení, overovateľ posúdi, či má nekorigovaný nesúlad vplyv na nahlásené údaje a či vedie k podstatnému skresleniu údajov.“;

14.

v článku 23 ods. 4 sa úvodná veta nahrádza takto:

„Na účely overenia správy o základných údajoch, správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročných správ o úrovni činnosti je úroveň závažnosti 5 % celkovej nahlásenej hodnoty:“;

15.

v článku 26 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3.   Overovateľ na požiadanie poskytne príslušnému orgánu prístup k internej dokumentácii o overení a ďalším relevantným informáciám s cieľom uľahčiť príslušnému orgánu hodnotenie overovania. Príslušný orgán môže stanoviť časový rámec, v ktorom overovateľ musí poskytnúť prístup k danej dokumentácii.“;

16.

článok 27 sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa úvodná veta nahrádza takto:

„Na základe informácií zhromaždených v priebehu overovania vydá overovateľ prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla správu o overení ku každej správe o emisiách, správe o tonokilometroch, správe o základných údajoch, správe o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správe o úrovni činnosti, ktorá bola predmetom overovania.“;

b)

odsek 3 sa mení takto:

i)

vkladá sa toto písmeno ha):

„ha)

ak ide o overenie výročnej správy o úrovni činnosti, súhrnné ročné overené údaje za každý rok v období nahlasovania úrovní činnosti za každé podzariadenie za jeho ročnú úroveň činnosti;“;

ii)

bod i) sa nahrádza takto:

„i)

obdobie nahlasovania, východiskové obdobie alebo obdobie nahlasovania úrovní činnosti, ktoré je predmetom overovania;“;

iii)

písmeno o) sa nahrádza takto:

„o)

akékoľvek otázky týkajúce sa nesúladu s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842, ktoré vyšli najavo v priebehu overovania;“;

iv)

písmeno r) sa vypúšťa;

v)

vkladajú sa tieto body:

„ra)

ak overovateľ spozoroval relevantné zmeny parametrov uvedených v článku 16 ods. 5, článkoch 19, 20, 21 alebo 22 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 alebo zmeny energetickej efektívnosti podľa článku 6 ods. 1, 2 a 3 vykonávacieho nariadenia 2019/1842, opis daných zmien a súvisiace pripomienky;

„rb)

prípadne potvrdenie o tom, že sa skontroloval dátum začiatku bežnej prevádzky, ako sa uvádza v článku 5 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331;“;

c)

odsek 4 sa mení takto:

i)

úvodná veta sa nahrádza takto:

„Overovateľ musí v správe o overení dostatočne podrobne opísať skreslené údaje, nezrovnalosti a nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842, aby prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla, ako aj príslušnému orgánu, umožnil pochopiť:“;

ii)

písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

rozsah a charakter skreslených údajov, nezrovnalostí alebo nesúladu s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842;“;

iii)

písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

ktorého článku vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2066, delegovanom nariadení (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacom nariadení (EÚ) 2019/1842 sa nesúlad týka.“;

17.

V článku 29 sa vkladá tento odsek 1a:

„1a.

Na účely overenia výročnej správy o úrovni činnosti overovateľ posúdi, či prevádzkovateľ napravil nezrovnalosti uvedené v správe o overení týkajúcej sa zodpovedajúcej správy o základných údajoch, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkoch alebo výročnej správy o úrovni činnosti z predchádzajúceho obdobia nahlasovania úrovní činnosti.

Ak prevádzkovateľ neodstránil uvedené nezrovnalosti, overovateľ zváži, či sa v dôsledku daného opomenutia zvyšuje alebo môže zvýšiť riziko výskytu skreslených údajov.

Overovateľ v správe o overení uvedie, či prevádzkovateľ dané nezrovnalosti vyriešil.“;

18.

v článku 30 ods. 1 sa písmeno e) nahrádza takto:

„e)

monitorovanie a nahlasovanie údajov v prípade správ o základných údajoch, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov a výročných správ o úrovni činnosti.“;

19.

článok 31 sa mení takto:

a)

odsek 3 sa mení takto:

i)

písmená a) a b) sa nahrádzajú takto:

„a)

keď overovateľ overuje správu prevádzkovateľa o emisiách alebo správu prevádzkovateľa o úrovni činnosti po prvýkrát;

„b)

na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách, ak overovateľ nevykonal návštevu na mieste v dvoch obdobiach nahlasovania, ktoré bezprostredne predchádzajú súčasnému obdobiu nahlasovania;“;

ii)

vkladá sa toto písmeno ba):

„ba)

na účely overenia výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti, ak overovateľ nevykonal návštevu na mieste počas overovania výročnej správy o úrovni činnosti alebo správy o základných údajoch v dvoch obdobiach nahlasovania úrovní činnosti, ktoré bezprostredne predchádzajú súčasnému obdobiu nahlasovania úrovní činnosti;“;

iii)

vkladá sa písmeno ca):

„ca)

ak počas obdobia nahlasovania úrovní činnosti došlo k významným zmenám zariadenia alebo jeho podzariadení, ktoré si vyžadujú významné úpravy plánu metodiky monitorovania vrátane tých zmien, ktoré sú uvedené v článku 9 ods. 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331;“;

b)

odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.   Odsek 3 písm. c) a ca) sa neuplatňujú, ak počas obdobia nahlasovania došlo len k zmenám predvolenej hodnoty, ako sa uvádza v článku 15 ods. 3 písm. h) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo v článku 9 ods. 5 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331.“;

20.

článok 32 sa mení takto:

a)

v bode 1 sa úvodná veta nahrádza takto:

„overenie správy prevádzkovateľa o emisiách sa týka zariadenia kategórie A podľa článku 19 ods. 2 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo zariadenia kategórie B podľa článku 19 ods. 2 písm. b) uvedeného vykonávacieho nariadenia, pričom:“;

b)

v bode 2 sa úvodná veta nahrádza takto:

„overenie správy prevádzkovateľa o emisiách sa týka zariadenia kategórie A podľa článku 19 ods. 2 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo zariadenia kategórie B podľa článku 19 ods. 2 písm. b) uvedeného vykonávacieho nariadenia, pričom:“;

c)

bod 3 sa nahrádza takto:

„3.

overenie správy prevádzkovateľa o emisiách sa týka zariadenia s nízkymi emisiami podľa článku 47 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a uplatňujú sa písmená a) až c) odseku 2;“;

d)

vkladajú sa tieto body 3a, 3b a 3c:

„3a.

overenie výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti sa týka zariadenia uvedeného v bodoch 1, 2 alebo 3, pričom:

a)

dané zariadenie nemá žiadne iné podzariadenie ako jedno podzariadenie, na ktoré sa uplatňuje referenčný produkt podľa článku 10 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a

b)

údaje o výrobe relevantné pre referenčný produkt boli vyhodnotené v rámci auditu na účely finančného účtovníctva a prevádzkovateľ o tom poskytne dôkazy.

3b.

overenie výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti sa týka zariadenia uvedeného v bodoch 1, 2 alebo 3, pričom:

a)

zariadenie má maximálne dve podzariadenia;

b)

druhé podzariadenie prispieva menej ako 5 % k celkovému konečnému množstvu pridelených kvót pre dané zariadenie; a

c)

overovateľ má k dispozícii dostatočné údaje na to, aby v prípade potreby posúdil rozdelenie na podzariadenia;

3c.

overenie výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti sa týka zariadenia uvedeného v bodoch 1, 2 alebo 3, pričom:

a)

toto zariadenie má iba podzariadenia spojené s referenčným štandardom tepla alebo na centralizované zásobovanie teplom a

b)

overovateľ má k dispozícii dostatočné údaje na to, aby v prípade potreby posúdil rozdelenie na podzariadenia;“;

e)

bod 4 sa mení takto:

a)

úvodná veta sa nahrádza takto:

„overenie správy prevádzkovateľa o emisiách alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti sa týka zariadenia, ktoré sa nachádza na mieste bez obsluhy, pričom:“;

b)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

na mieste už bola vykonaná inšpekcia meračov zo strany prevádzkovateľa alebo laboratória v súlade s článkom 60 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo článkom 11 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a podpísaný dokument alebo fotografické dôkazy s pečiatkou s dátumom, ktoré poskytol prevádzkovateľ, preukazujú, že od danej inšpekcie sa v zariadení nevyskytli žiadne zmeny týkajúce sa merania či prevádzky.“;

f)

bod 5 sa mení takto:

a)

prvý odsek sa mení takto:

i)

úvodná veta sa nahrádza takto:

„overenie správy prevádzkovateľa o emisiách alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti sa týka zariadenia, ktoré sa nachádza na vzdialenom alebo neprístupnom mieste, najmä zariadenia na mori, pričom:“

ii)

písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)

na mieste už bola vykonaná inšpekcia meračov zo strany prevádzkovateľa alebo laboratória v súlade s článkom 60 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo článkom 11 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a podpísaný dokument alebo fotografické dôkazy s pečiatkou s dátumom, ktoré poskytol prevádzkovateľ, preukazujú, že od danej inšpekcie sa v zariadení nevyskytli žiadne zmeny týkajúce sa merania či prevádzky.“;

b)

dopĺňa sa tento odsek:

„Bod 3a písm. b) sa musí uplatňovať, ak podzariadenie, ktoré prispieva 95 % alebo viac k celkovému konečnému množstvu pridelených kvót pre dané zariadenie, ako sa uvádza v bode 3b písm. b), je podzariadenie, na ktoré sa uplatňuje referenčný produkt podľa článku 10 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331.“;

21.

vkladá sa tento článok:

„Článok 34a

Virtuálne návštevy na mieste

1.   Odchylne od článku 21 ods. 1, ak závažné, mimoriadne a nepredvídateľné okolnosti, ktoré sú mimo kontroly prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, bránia overovateľovi vykonať fyzickú návštevu na mieste a ak tieto okolnosti nie je možné po vynaložení všetkého primeraného úsilia prekonať, overovateľ môže po schválení príslušným orgánom v súlade s odsekom 3 tohto článku rozhodnúť o vykonaní virtuálnej návštevy na mieste.

Overovateľ prijme opatrenia, aby sa verifikačné riziko znížilo na prijateľnú úroveň s cieľom získať primeranú istotu, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje. Fyzická návšteva miesta zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla sa vykoná bez zbytočného odkladu.

Rozhodnutie vykonať virtuálnu návštevu na mieste musí byť založené na výsledku analýzy rizík a prijme sa po tom, ako sa zistí, že sú splnené podmienky na vykonanie virtuálnej návštevy. Overovateľ o tom bez zbytočného odkladu informuje prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.

2.   V takýchto prípadoch prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla predloží príslušnému orgánu žiadosť o to, aby príslušný orgán schválil rozhodnutie overovateľa vykonať virtuálnu návštevu na mieste. Táto žiadosť musí obsahovať tieto prvky:

a)

dôkaz o tom, že nie je možné vykonať fyzickú návštevu na mieste z dôvodu závažných, mimoriadnych a nepredvídateľných okolností, ktoré sú mimo kontroly prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;

b)

informácie o tom, ako sa virtuálna návšteva na mieste uskutoční;

c)

informácie o výsledku analýzy rizík vykonanej overovateľom;

d)

dôkaz o opatreniach prijatých overovateľom, aby sa verifikačné riziko znížilo na prijateľnú úroveň s cieľom získať primeranú istotu, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje.

3.   Na základe žiadosti predloženej predmetným prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla rozhodne príslušný orgán o tom, či schváli rozhodnutie overovateľa vykonať virtuálnu návštevu na mieste, so zohľadnením prvkov špecifikovaných v odseku 2.

4.   Odchylne od odseku 3, ak je veľký počet zariadení alebo prevádzkovateľov lietadiel ovplyvnený podobnými závažnými, mimoriadnymi a nepredvídateľnými okolnosťami, ktoré sú mimo kontroly prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, a ak je zo zákonom uložených vnútroštátnych zdravotných dôvodov potrebné prijať okamžité opatrenia, príslušný orgán môže overovateľom povoliť vykonať virtuálne návštevy na mieste bez toho, aby bolo potrebné individuálne schválenie uvedené v odseku 3, a to za predpokladu, že:

a)

príslušný orgán zistil, že existujú závažné, mimoriadne a nepredvídateľné okolnosti, ktoré sú mimo kontroly prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, a zo zákonom uložených vnútroštátnych zdravotných dôvodov je potrebné prijať okamžité opatrenia;

b)

prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla informuje príslušný orgán o rozhodnutí overovateľa vykonať virtuálnu návštevu na mieste vrátane prvkov špecifikovaných v odseku 2.

Príslušný orgán počas posudzovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla preskúma informácie, ktoré poskytol prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla v súlade s písmenom b), a informuje vnútroštátny akreditačný orgán o výsledku posúdenia.“

22.

V článku 37 ods. 5 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Ak overovateľ vykonáva overovanie správ o základných údajoch, správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročných správ o úrovni činnosti, overovací tím musí dodatočne zahrnúť aspoň jednu osobu, ktorá disponuje technickou spôsobilosťou a poznatkami, ktoré sú potrebné na posúdenie špecifických technických aspektov týkajúcich sa zberu, monitorovania a nahlasovania údajov relevantných z hľadiska bezodplatného prideľovania.“;

23.

v článku 38 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

znalosť smernice 2003/87/ES, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842 v prípade overovania správy o základných údajoch, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy o úrovni činnosti, tohto nariadenia, príslušných noriem a ďalších príslušných právnych predpisov, uplatniteľných usmernení, ako aj príslušných usmernení a právnych predpisov vydaných členským štátom, v ktorom overovateľ vykonáva overovanie;“;

24.

článok 41 sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa druhá veta nahrádza takto:

„Pri zavádzaní a vykonávaní týchto postupov a procesov overovateľ vykonáva činnosti uvedené v prílohe II k tomuto nariadeniu v súlade s harmonizovanou normou uvedenou v danej prílohe.“;

b)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Overovateľ zavedie, zdokumentuje, vykonáva a zachováva systém riadenia v súlade s harmonizovanou normou uvedenou v prílohe II s cieľom zabezpečiť konzistentný vývoj, vykonávanie, zlepšovanie a preskúmanie postupov a procesov uvedených v odseku 1. Systém riadenia zahŕňa minimálne:

a)

politiky a zodpovednosti;

b)

preskúmanie systému riadenia;

c)

vnútorné audity;

d)

nápravné opatrenia;

e)

opatrenia na riešenie rizík a príležitostí a na prijímanie preventívnych opatrení;

f)

riadenie zdokumentovaných informácií.“;

25.

v článku 42 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Overovateľ vedie a uchováva záznamy vrátane záznamov o spôsobilosti a nestrannosti pracovníkov s cieľom preukázať súlad s týmto nariadením.“;

26.

článok 43 sa mení takto:

a)

v odseku 2 sa druhá veta nahrádza takto:

„Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú relevantné požiadavky týkajúce sa štruktúry a organizácie overovateľa stanovené v harmonizovanej norme v zmysle prílohy II.“;

b)

v odseku 3 sa v prvom pododseku dopĺňa táto veta:

„Na tieto účely overovateľ monitoruje riziká súvisiace s nestrannosťou a prijíma primerané opatrenia na riešenie daných rizík.“;

c)

odsek 5 sa mení takto:

a)

V prvom pododseku sa prvá veta nahrádza takto:

„Overovateľ nesmie zadať uzavretie dohody medzi prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla a overovateľom, nezávislé preskúmanie alebo vydanie správy o overení externému dodávateľovi.“;

b)

druhý pododsek sa nahrádza takto:

„Uzatvorenie zmluvy s jednotlivcami na vykonanie overovacích činností však nepredstavuje externé zadávanie na účely prvého pododseku, ak overovateľ pri uzatváraní zmluvy s uvedenými osobami nesie plnú zodpovednosť za overovacie činnosti vykonané zmluvnými pracovníkmi. Pri uzatváraní zmlúv s jednotlivcami na vykonávanie overovacích činností overovateľ od týchto osôb vyžaduje, aby podpísali písomnú dohodu o tom, že dodržiavajú postupy overovateľa a že pri vykonávaní týchto overovacích činností nedochádza ku konfliktu záujmov.“;

d)

vkladá sa tento odsek 6a:

„6a.   Pri overovaní toho istého prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla ako v predchádzajúcom roku overovateľ zváži riziko pre nestrannosť a prijme opatrenia na zníženie rizika pre nestrannosť.“;

e)

dopĺňa sa tento odsek 8:

„8.   Ak vedúci audítor EU ETS vykonal v prípade daného zariadenia ročné overenia v období piatich po sebe nasledujúcich rokov, potom vedúci audítor EU ETS preruší poskytovanie overovacích služieb tomu istému zariadeniu na tri po sebe nasledujúce roky. Maximálne päťročné obdobie zahŕňa overovanie emisií alebo údajov o prideľovaní kvót v rámci EU ETS vykonané pre zariadenie so začiatkom po 1. januári 2021.“;

27.

v článku 44 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Na účely overovania správ o základných údajoch, správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročných správ o úrovni činnosti je overovateľ, ktorý prevádzkovateľovi vydáva správu o overení, okrem toho akreditovaný pre skupinu činností č. 98 uvedenú v prílohe I.“;

28.

v článku 46 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Každá právnická osoba zriadená podľa vnútroštátneho práva členského štátu môže požiadať o akreditáciu podľa článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2008 a ustanovení tejto kapitoly.“;

29.

v článku 59 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

mať znalosť smernice 2003/87/ES, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia 2019/1842 v prípade, ak hodnotiteľ hodnotí spôsobilosť a výkonnosť overovateľa, pokiaľ ide o rozsah pôsobnosti č. 98 uvedeného v prílohe I k tomuto nariadeniu, znalosť tohto nariadenia, príslušných noriem a ďalších príslušných právnych predpisov, ako aj uplatniteľných usmernení“;

30.

v článku 60 ods. 2 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

mať znalosť smernice 2003/87/ES, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia 2019/1842 v prípade, ak technický expert hodnotí spôsobilosť a výkonnosť overovateľa, pokiaľ ide o rozsah pôsobnosti č. 98 uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu, znalosť tohto nariadenia, príslušných noriem a ďalších príslušných právnych predpisov, ako aj uplatniteľných usmernení;“;

31.

v článku 77 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

adresu a kontaktné údaje prevádzkovateľov alebo prevádzkovateľov lietadiel, ktorých správy o emisiách, správy o tonokilometroch, správy o základných údajoch, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročné správy o úrovni činnosti sú predmetom jeho overovania;“;

32.

Príloha II sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Opravy vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2067 sa opravuje takto:

1.

článok 3 sa opravuje takto:

a)

v bode 11 sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

b)

v bode 28 sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

c)

v bode 29 sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

2.

v článku 7 ods. 4 sa druhý pododsek mení takto:

a)

v prvej vete sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

b)

v druhej vete sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

3.

v článku 7 ods. 6 druhom pododseku sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

4.

článok 10 ods. 1 sa opravuje takto:

a)

v písmene e) sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

b)

v písmene f) sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

c)

písmeno l) sa nahrádza takto:

„l)

ak je to vhodné, správy uvedené v článku 69 ods. 1 a 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;“;

5.

článok 17 ods. 3 sa opravuje takto:

a)

v písmene sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

b)

v písmene c) sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

6.

v článku 17 ods. 4 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„4.   Ak sa prenesený CO2 odpočíta v súlade s článkom 49 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo sa prenesený N2O nezapočíta ako emitovaný v súlade s článkom 50 uvedeného nariadenia a prenesený CO2 alebo N2O sa meria v prevádzajúcom aj prijímajúcom zariadení, overovateľ skontroluje, či rozdiely medzi nameranými hodnotami v oboch zariadeniach možno vysvetliť neistotou systémov merania a či bol v správach o emisiách týkajúcich sa oboch zariadení použitý správny aritmetický priemer nameraných hodnôt.“;

7.

v článku 19 ods. 3 sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

8.

v článku 27 ods. 1 písmene e) sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

9.

článok 27 ods. 3 sa opravuje takto:

a)

v písmene f) sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

b)

v písmene q) sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

10.

v článku 28 písmene e) sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

11.

v článku 30 ods. 1 písmene c) sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

12.

v článku 58 ods. 2 treťom pododseku sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“;

13.

v článku 69 ods. 1 sa typografické znaky “…/…“ nahrádzajú výrazom „2019/331“.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. decembra 2020

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1842 z 31. októbra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o ďalšie ustanovenia týkajúce sa úprav súvisiacich s bezodplatným prideľovaním emisných kvót v dôsledku zmien na úrovni činnosti (Ú. v. EÚ L 282, 4.11.2019, s. 20).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2067 z 19. decembra 2018 o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 94).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2019, s. 8).


PRÍLOHA

V prílohe II sa dopĺňajú tieto písmená g) a h):

„g)

postup alebo proces na zabezpečenie toho, aby overovateľ prevzal plnú zodpovednosť za overovacie činnosti vykonávané zmluvnými osobami;

h)

procesy zabezpečujúce riadne fungovanie systému riadenia, ako sa uvádza v článku 41 ods. 2, vrátane:

i)

postupov preskúmania systému riadenia aspoň raz za rok, pričom interval medzi preskúmaniami zo strany manažmentu nesmie prekročiť 15 mesiacov;

ii)

postupov vykonávania interných auditov aspoň raz za rok, pričom interval medzi internými auditmi nesmie prekročiť 15 mesiacov;

iii)

postupov na identifikáciu a riadenie nezrovnalostí pri činnostiach overovateľa a na prijímanie nápravných opatrení na riešenie týchto nezrovnalostí;

iv)

postupov na identifikáciu rizík a príležitostí v rámci činností overovateľa a na prijímanie preventívnych opatrení na zmiernenie týchto rizík;

v)

procesov na kontrolu zdokumentovaných informácií.“.