14.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 422/4


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1988

z 11. novembra 2020,

ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 a (EÚ) č. 510/2014, pokiaľ ide o správu dovozných colných kvót v súlade so zásadou „kto prv príde, ten prv berie“

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 187 a článok 223 ods. 3,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú obchodné opatrenia uplatniteľné na určitý tovar vznikajúci spracovaním poľnohospodárskych výrobkov a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 1216/2009 a (ES) č. 614/2009 (2), a najmä na jeho článok 16 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadením (EÚ) č. 1308/2013 sa stanovujú pravidlá týkajúce sa spravovania colných kvót a osobitného zaobchádzania pri dovoze zo strany tretích krajín. Takisto sa ním Komisia splnomocňuje, aby v tejto súvislosti prijímala delegované a vykonávacie akty. S cieľom zaručiť bezproblémové fungovanie spravovania colných kvót v novom právnom rámci sa musia prostredníctvom takýchto aktov prijať určité pravidlá. Uvedenými aktmi by sa mal nahradiť určitý počet aktov, ktorými sa stanovujú spoločné pravidlá alebo osobitné sektorové pravidlá na základe aktov prijatých podľa článku 43 ods. 2 alebo článku 207 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), ktoré sa zrušujú delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/1987 (3).

(2)

Únia sa v medzinárodných dohodách a aktoch prijatých podľa článku 43 ods. 2 a článku 207 ZFEÚ zaviazala otvoriť colné kvóty pre určité poľnohospodárske výrobky a v niektorých prípadoch uvedené kvóty spravovať v súlade so zásadou „kto prv príde, ten prv berie“. Nariadenia Komisie a vykonávacie nariadenia Komisie, ktorými sa uvedené kvóty otvorili a ktorými sa stanovujú osobitné pravidlá, sa zrušujú delegovaným nariadením (EÚ) 2020/1987 Tieto pravidlá je vhodné zachovať a zároveň nahradiť zastarané ustanovenia a zefektívniť správu colných kvót.

(3)

V záujme administratívneho zjednodušenia a transparentnosti je vhodné stanoviť všetky pravidlá správy týchto colných kvót v jednom nariadení.

(4)

Nariadeniami Komisie (ES) č. 2535/2001 (4) a (ES) č. 442/2009 (5) a vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 1273/2011 (6) sa otvorili a spravovali určité colné kvóty spravované uplatnením metódy simultánneho preskúmania žiadostí o dovozné licencie a iné colné kvóty spravované podľa zásady „kto prv príde, ten prv berie“. Tieto nariadenia boli zrušené delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/760 (7), ktorým sa stanovili nové pravidlá správy dovozných a vývozných colných kvót, ktoré podliehajú licenciám. S cieľom zabezpečiť, aby naďalej fungovali aj colné kvóty spravované podľa zásady „kto prv príde, ten prv berie“ v súlade so zrušenými nariadeniami, treba stanoviť pravidlá spravovania týchto colných kvót.

(5)

Nariadenia Komisie (ES) č. 2535/2001, (ES) č. 2305/2003 (8), (ES) č. 1964/2006 (9), (ES) č. 539/2007 (10), (ES) č. 616/2007 (11), (ES) č. 1384/2007 (12), (ES) č. 1385/2007 (13), (ES) č. 412/2008 (14), (ES) č. 748/2008 (15) a vykonávacie nariadenia Komisie (EÚ) č. 1273/2011, (EÚ) č. 480/2012 (16) a (EÚ) č. 1223/2012 (17), ktorými sa stanovuje správa určitých dovozných colných kvót uplatnením metódy simultánneho preskúmania žiadostí o dovozné licencie v zmysle článku 184 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, boli zrušené delegovaným nariadením (EÚ) 2020/760. Tieto colné kvóty by mali zostať otvorené a metóda ich spravovania by sa mala upraviť. Uplatňovanie zásady „kto prv príde, ten prv berie“ sa ukázalo ako prínosné vo viacerých poľnohospodárskych sektoroch v prípade tých colných kvót, ktoré sa nepovažujú za citlivé a vyznačujú sa obmedzeným dopytom. V záujme administratívneho zjednodušenia by sa tieto dovozné kvóty mali odteraz spravovať v súlade s touto zásadou.

(6)

Colné kvóty, na ktoré sa vzťahujú zrušené nariadenia, by sa mali spravovať v súlade s článkami 49 až 54 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447 (18), ktorým sa upravuje spravovanie colných kvót navrhnutých tak, aby sa používali v súlade s časovým poradím dátumov prijatia colných vyhlásení (zásada „kto prv príde, ten prv berie“).

(7)

Na to, aby sa v prípade určitých colných kvót zabezpečil priebežný konzistentný dovoz, je vhodné rozdeliť ročné obdobie platnosti týchto colných kvót na čiastkové obdobia.

(8)

Osobitnými ustanoveniami by sa malo zabezpečiť splnenie určitých požiadaviek týkajúcich sa používania alebo kvality dovážaných výrobkov. Dovoz so zníženou alebo s nulovou sadzbou dovozného cla v rámci kvóty by preto mal byť podmienený predložením dôkazu zo strany dovozcu o používaní alebo kvalite výrobku alebo zložením zábezpeky rovnajúcej sa rozdielu medzi clom v rámci kvóty a zmluvným clom (podľa doložky najvyšších výhod – DNV). V náležitých prípadoch by sa mal poskytnúť primeraný čas na spracovanie výrobku.

(9)

V súvislosti s požiadavkami týkajúcimi sa dokladov by sa v prípade vyššej moci, ako je napríklad pandémia, mali zaviesť osobitné ustanovenia s cieľom zabezpečiť určitý stupeň flexibility.

(10)

Spojené kráľovstvo vystúpilo z Únie 31. januára 2020. Dohoda o vystúpení uzavretá medzi Úniou a Spojeným kráľovstvom, ktorou sa stanovilo prechodné obdobie do 31. decembra 2020, nadobudla platnosť 1. februára 2020. Na základe uvedenej dohody Spojené kráľovstvo od 1. júla 2020 nemá možnosť požiadať o predĺženie tohto prechodného obdobia po roku 2020. V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/216 (19) sa stanovuje, že odo dňa nasledujúceho po dni, ktorým sa nariadenie Rady (ES) č. 32/2000 (20) prestane uplatňovať na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve, sa colné kvóty uvedené v listine koncesií a záväzkov Únie, ktorá je pripojená k Všeobecnej dohode o clách a obchode (GATT) z roku 1994, rozdeľujú medzi Úniu a Spojené kráľovstvo na základe podielu EÚ27 na využití kvóty stanoveného v prílohe k nariadeniu (EÚ) 2019/216. Toto nariadenie by preto malo zahŕňať nové množstvá pre EÚ27 vyplývajúce z daného rozdelenia, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ) 2019/216 a vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2019/386 (21).

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

ROZSAH PÔSOBNOSTI A SPOLOČNÉ PRAVIDLÁ

Článok 1

Rozsah pôsobnosti

V tomto nariadení sa stanovujú spoločné pravidlá správy colných kvót pre poľnohospodárske výrobky stanovených v prílohe I, najmä pokiaľ ide o:

a)

metódu spravovania;

b)

obdobia a v náležitých prípadoch aj čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty;

c)

požiadavky týkajúce sa spracovania, konečného použitia a kvality, ktoré musia určité výrobky spĺňať, aby boli spôsobilé na dovoz v rámci colnej kvóty;

d)

postupy a výšku zábezpeky, ktorú treba zložiť v prípade výrobkov uvedených v písmene c);

e)

v náležitom prípade podporné doklady.

Stanovujú sa v ňom aj osobitné pravidlá správy niektorých z týchto colných kvót.

Článok 2

Spravovanie colných kvót

1.   Colné kvóty stanovené v prílohe I spravuje Únia v súlade s časovým poradím dátumov prijatia colných vyhlásení na prepustenie do voľného obehu, ako sa stanovuje v článkoch 49 až 54 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447.

2.   Článok 53 ods. 2 písm. b) a c) a článok 53 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 sa neuplatňujú na colné kvóty a čiastkové colné kvóty s poradovými číslami 09.0138, 09.0139, 09.0140, 09.0141, 09.0142, 09.0143, 09.0144, 09.0161, 09.0162, 09.0145, 09.0163, 09.0164, 09.0146, 09.0147, 09.0148, 09.0149, 09.0150, 09.0151, 09.0152, 09.0153, 09.0159, 09.0160, 09.0154, 09.0155, 09.0156, 09.0157 a 09.0158.

Článok 3

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

1.   Ak je obdobie platnosti colnej kvóty rozdelené na čiastkové obdobia, ako sa stanovuje v prílohe I, dostupné množstvo colnej kvóty na čiastkové obdobie zahŕňa akékoľvek množstvo nevyužité počas predchádzajúceho čiastkového obdobia platnosti colnej kvóty. Množstvá nevyužité na konci obdobia platnosti colnej kvóty sa však neprenášajú do nasledujúceho obdobia platnosti colnej kvóty.

2.   Ak je obdobie platnosti colnej kvóty rozdelené na čiastkové obdobia, čerpania za každé čiastkové obdobie, s výnimkou posledného, sa zastavia v piaty pracovný deň Komisie druhého mesiaca nasledujúceho po skončení príslušného čiastkového obdobia.

Článok 4

Podporné doklady

1.   Ak sa v prílohe I vyžaduje dôkaz o pôvode, hospodárske subjekty predložia colným orgánom Únie osobitný doklad spolu s podaním colného vyhlásenia na prepustenie príslušných výrobkov do voľného obehu. Požadované podporné doklady pre každú colnú kvótu sú stanovené v prílohe I.

2.   Ak dôkaz o pôvode pozostáva z osvedčenia o pôvode pre výrobky, na ktoré sa vzťahujú osobitné nepreferenčné dovozné opatrenia, musí spĺňať požiadavky stanovené v článku 57 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447.

3.   Ak je colná kvóta stanovená ako preferenčné sadzobné opatrenie uvedené v článku 56 ods. 2 písm. d) a e) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (22), dôkaz o pôvode sa vydáva alebo vyhotovuje v súlade s pravidlami preferenčného pôvodu uvedenými v článku 64 uvedeného nariadenia.

4.   Ak sa vyžaduje osvedčenie o pravosti, musí spĺňať požiadavky stanovené v kapitole II a prílohe II k tomuto nariadeniu.

5.   V prípade potreby môžu colné orgány požiadať deklaranta alebo dovozcu, aby poskytol akékoľvek dodatočné dôkazy potrebné na preukázanie pôvodu výrobkov v súlade s článkom 61 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 alebo s príslušnými ustanoveniami predmetného obchodného dojednania.

Článok 5

Elektronické dokumenty

Ak príslušný orgán členského štátu uzná, že požadovaný úradný doklad nie je z dôvodu vyššej moci k dispozícii:

a)

príslušný orgán daného členského štátu môže vydať naskenovanú kópiu originálneho (tlačeného alebo elektronického) dokladu za predpokladu, že sa táto kópia odošle formou elektronickej správy z e-mailovej schránky patriacej príslušným orgánom daného členského štátu;

b)

príslušný orgán členského štátu, ktorému sa má predložiť požadovaný úradný doklad, môže akceptovať naskenovanú kópiu originálneho (tlačeného alebo elektronického) dokladu od hospodárskeho subjektu spolu s písomným záväzkom tohto hospodárskeho subjektu, že originálny doklad predloží čo najskôr.

Pružnejšie požiadavky stanovené v prvom odseku neoslobodzujú colné orgány členských štátov od ich povinnosti náležitej starostlivosti. Musia byť primerane ubezpečené o pravosti a platnosti príslušných dokladov.

Článok 6

Kontroly v tretích krajinách

Komisia môže požiadať tretiu krajinu, aby v prípade potreby oprávnila zástupcov Komisie vykonať kontroly v danej tretej krajine s cieľom overiť dodržiavanie požiadaviek alebo podmienok, ktoré sú predpokladom na vydanie osvedčení alebo iných úradných dokladov, ktoré sa majú predložiť colným orgánom Únie na účely prepustenia výrobku do voľného obehu v Únii. Uvedené kontroly sa vykonávajú v spolupráci s príslušnými orgánmi dotknutej tretej krajiny.

KAPITOLA II

OSOBITNÉ SEKTOROVÉ PRAVIDLÁ

ODDIEL 1

OBILNINY

Článok 7

Definície colných kvót s poradovými číslami 09.0124, 09.0131, 09.0127, 09.0128, 09.0129 a 09.0130

1.   V prípade colných kvót s poradovými číslami 09.0124 a 09.0131 sa na účely definície „sladké zemiaky určené na iné použitie ako na ľudskú konzumáciu“ sladké zemiaky považujú za určené na ľudskú konzumáciu v zmysle číselného znaku KN 0714 20 10 vtedy, ak sú v čase splnenia colných formalít na prepustenie do voľného obehu čerstvé, celé a dodávané v bezprostrednom obale s obsahom 28 kg alebo menej.

2.   V prípade colných kvót s poradovými číslami 09.0127, 09.0128 a 09.0129 výrobky patriace pod číselný znak KN ex 0714 10 00 sú iné výrobky ako pelety získané z múk a krupíc patriacich pod číselný znak KN 0714 10 00.

3.   V prípade colnej kvóty s poradovým číslom 09.0130 sú výrobky patriace pod číselné znaky KN ex 0714 10 00, ex 0714 30 00, ex 0714 40 00, ex 0714 50 00 a ex 0714 90 20 výrobky druhov používaných na ľudskú konzumáciu, v bezprostrednom obale s čistým obsahom nepresahujúcim 28 kg, buď čerstvé a celé alebo ošúpané a mrazené, tiež rezané na plátky.

Článok 8

Definície colnej kvóty s poradovým číslom 09.0076

V prípade colnej kvóty s poradovým číslom 09.0076 platia tieto definície:

a)

„poškodené zrná“ sú zrná jačmeňa, iných obilnín alebo ovsa hluchého, ktoré vykazujú poškodenie vrátane poškodenia spôsobeného chorobami, mrazom, horúčavou, hmyzom alebo hubami, zlým počasím a akýmikoľvek inými formami fyzického poškodenia;

b)

„zdravý jačmeň dobrej predajnej kvality“ sú zrná jačmeňa alebo časti zŕn, ktoré nie sú poškodené, ako je vymedzené v písmene a), s výnimkou zŕn poškodených mrazom alebo hubami.

Článok 9

Požiadavky na kvalitu týkajúce sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.0076

1.   Jačmeň je spôsobilý na dovoz v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.0076, ak spĺňa tieto požiadavky:

a)

špecifická hmotnosť: minimálne 60,5 kg/hl;

b)

poškodené zrná: maximálne 1 %;

c)

obsah vlhkosti: maximálne 13,5 %;

d)

zdravé zrná dobrej predajnej kvality: minimálne 96 %.

2.   Súlad s kritériami kvality stanovenými v odseku 1 sa potvrdí jedným z týchto dokladov:

a)

osvedčením o analýze, ktorú na žiadosť dovozcu vykonal colný úrad prepustenia do voľného obehu alebo

b)

certifikátom zhody týkajúcim sa dovezeného jačmeňa, ktorý vydal vládny orgán krajiny pôvodu a uznala Komisia.

3.   V súlade s článkom 254 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 jačmeň podlieha colnému dohľadu s cieľom zabezpečiť, aby sa:

a)

z dovezeného jačmeňa vyrobil slad do šiestich mesiacov odo dňa prepustenia do voľného obehu a

b)

takto vyrobený slad použil na výrobu piva zrejúceho v sudoch z bukového dreva najneskôr do 150 dní odo dňa spracovania jačmeňa na slad.

Spracovanie dovezeného jačmeňa na slad sa považuje za uskutočnené vtedy, keď sladový jačmeň prešiel máčaním.

4.   Jednotlivé výšky zábezpeky, ktorú majú hospodárske subjekty zložiť, aby sa zabezpečilo splnenie požiadavky uvedenej v odseku 3, sú stanovené v prílohe I.

5.   Zábezpeka stanovená v odseku 4 sa uvoľní bezprostredne po predložení dôkazu príslušným colným orgánom o tom, že:

a)

kvalita jačmeňa stanovená na základe certifikátu zhody alebo osvedčenia o analýze spĺňa požiadavky stanovené v odseku 1;

b)

požiadavka na spracovanie stanovená v odseku 3 bola splnená v stanovenej lehote.

6.   Certifikáty vydané Federálnou inšpekčnou službou Spojených štátov amerických pre obilniny (Federal Grain Inspection Service – FGIS), ktoré sa týkajú sladového jačmeňa určeného na použitie pri výrobe piva zrejúceho v sudoch z bukového dreva, ako sa stanovuje v časti A prílohy II, Komisia oficiálne uznáva v súlade s postupom administratívnej spolupráce uvedeným v článkoch 58 a 59 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447. Ak analytické parametre uvedené v certifikáte zhody vydanom službou FGIS preukazujú zhodu s požiadavkami na kvalitu sladového jačmeňa stanovenými v odseku 1 tohto článku, vzorky sa odoberajú na základe analýzy rizika v súlade s článkom 46 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 a predstavujú aspoň 3 % výrobku prepusteného do voľného obehu počas príslušného obdobia platnosti colnej kvóty. Členským štátom sa tými najvhodnejšími prostriedkami poskytne kópia pečiatok povolených vládou Spojených štátov amerických.

Článok 10

Colné kvóty s poradovými číslami 09.0689 a 09.0779

1.   Výrobky dovezené v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.0689 sa prepúšťajú do voľného obehu po predložení dôkazu o pôvode v súlade s článkom 15 dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (23), uzavretému rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (24), ako sa uvádza v článku 1 protokolu 3 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a dánskou vládou a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej (25), uzavretej rozhodnutím Rady 97/126/ES (26), pokiaľ ide o vymedzenie pojmu „pôvodné výrobky“ a metódy administratívnej spolupráce.

2.   Výrobky dovezené v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.0779 sa prepúšťajú do voľného obehu po predložení dôkazu o pôvode vydaného vyvážajúcou krajinou v súlade s článkom 15 dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu, ako sa uvádza v článku 1 protokolu 3 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (27), uzavretej nariadením Rady (EHS) č. 1691/73 (28).

Článok 11

Colné kvóty s poradovými číslami 09.0074 a 09.0075

1.   Výška zábezpeky, ktorú majú hospodárske subjekty zložiť na zabezpečenie kvality výrobkov dovážaných v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.0074 a 09.0075, je stanovená v prílohe I. Navyše colné orgány požadujú osobitnú zábezpeku, ktorá v deň prijatia vyhlásenia o prepustení do voľného obehu zodpovedá rozdielu medzi najvyšším clom a clom v rámci kvóty vzťahujúcim sa na rôzne akosti pšenice, okrem prípadu, keď je k tomuto vyhláseniu priložený certifikát zhody vydaný Federálnou inšpekčnou službou Spojených štátov amerických pre obilniny alebo Kanadskou komisiou pre obilniny v súlade s článkom 7 ods. 2 prvým pododsekom písm. b) alebo c) nariadenia Komisie (EÚ) č. 642/2010 (29).

2.   Colné orgány odoberú reprezentatívne vzorky z každej zásielky dovážanej v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.0074 s cieľom vykonať testy potrebné na potvrdenie, že obsah sklovitých zŕn je 73 % alebo viac. Ak je kvalita nedostatočná, prístup k colnej kvóte sa zamietne.

3.   Colné orgány odoberú reprezentatívne vzorky z každej zásielky dovezenej v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.0075 s cieľom vykonať testy potrebné na potvrdenie, že kvalita dovezeného výrobku spĺňa požiadavky stanovené v prílohe I. Ak je kvalita nedostatočná, prístup k colnej kvóte sa zamietne.

4.   Ak testy uvedené v odsekoch 2 a 3 preukážu, že kvalita dovezeného výrobku nedosahuje predpísanú normu, uplatní sa nariadenie Komisie (EÚ) č. 642/2010. Zamietne sa prístup k colnej kvóte a navyše sa zadrží suma 5 EUR na 1 000 kg uvedená v prílohe I k tomuto nariadeniu.

ODDIEL 2

RYŽA

Článok 12

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0139

1.   Všetka ryža dovezená v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.0139 sa prepustí do colného režimu konečné použitie v súlade s článkom 254 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. Všetka ryža dovezená v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.0139 sa spracuje do šiestich mesiacov odo dňa prepustenia do voľného obehu.

2.   Na základe žiadosti o povolenie na konečné použitie dovozca uvedie miesto spracovania, ktorým je buď názov spracovateľského podniku a členský štát, alebo maximálne päť rôznych spracovateľských podnikov.

3.   Výška zábezpeky, ktorú majú hospodárske subjekty zložiť, aby sa zabezpečilo splnenie požiadavky uvedenej v odseku 1, je stanovená v prílohe I.

4.   Zábezpeka sa uvoľní, ak sa predloží dôkaz o tom, že výrobok bol spracovaný do šiestich mesiacov odo dňa prepustenia do voľného obehu. Ak sa požiadavka na spracovanie nesplní v uvedenej lehote, uvoľnená zábezpeka sa zníži o 2 % za každý deň, o ktorý sa lehota prekročí.

5.   Príslušnému orgánu sa do šiestich mesiacov od uplynutia lehoty na spracovanie predloží dôkaz o spracovaní. V opačnom prípade sa zábezpeka ďalej zníži o 2 % za každý deň, o ktorý sa lehota prekročí.

Článok 13

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0141

1.   Dovoz v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.0141 podlieha predloženiu osvedčenia o pôvode.

2.   Vzor osvedčenia o pôvode uvedený v odseku 1 je uvedený v časti B prílohy II.

3.   Osvedčenie o pôvode je platné 90 dní odo dňa vydania, najneskôr však do 31. decembra roku, v ktorom bolo vydané.

4.   Názov príslušného orgánu Bangladéša na vydávanie osvedčení o pôvode sa uverejní v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.

5.   Príslušný orgán Bangladéša vloží do časti „Poznámky“ osvedčenia o pôvode jednu z položiek uvedených v prílohe III.

6.   Ak je poplatok vybraný vyvážajúcou krajinou nižší ako znížené clo stanovené v prílohe I, zníženie neprekročí vybranú sumu.

7.   Množstvá ryže v iných fázach mletia, ako je fáza spracovania lúpanej ryže, sa prepočítajú pomocou prepočítacích koeficientov stanovených v článku 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1312/2008 (30).

ODDIEL 3

OVOCIE A ZELENINA; VÝROBKY ZO SPRACOVANÉHO OVOCIA A ZELENINY

Článok 14

Definície colných kvót s poradovými číslami 09.0025, 09.0027 a 09.0033

1.   V prípade colnej kvóty s poradovým číslom 09.0025 „sladké pomaranče vysokej kvality“ sú pomaranče podobné, pokiaľ ide o charakteristické vlastnosti odrody, zrelosť, pevnosť a dobrý tvar, prinajmenšom dobrej farby, pružnej, nehnijúcej štruktúry a bez nezahojených prasklín na šupke, tvrdej alebo suchej šupky, exantémy, rastových trhlín, pomliaždenín (s výnimkou tých, ktoré vznikli normálnym zaobchádzaním a balením), poškodenia spôsobeného suchom alebo vlhkom, rozsiahlych alebo vznikajúcich štetín, záhybov, jaziev, olejových škvŕn, odretej šupky, pieh, znečistenia alebo inej cudzej látky, chorôb, hmyzu alebo poškodenia spôsobeného strojom, premiestňovaním či inak; v každej zásielke môže byť najviac 15 % plodov, ktoré nevyhovujú tejto špecifikácii, pričom uvedené percento zahŕňa najviac 5 % chýb považovaných za vážne poškodenie a toto druhé percento zahŕňa najviac 0,5 % hnijúcich plodov.

2.   V prípade colnej kvóty s poradovým číslom 09.0027 citrusové hybridy známe ako „mineoly“ sú hybridy citrusov odrody Mineola (Citrus paradisi Macf. CV Duncan a Citrus reticulate blanca CV Dancy).

3.   V prípade colnej kvóty s poradovým číslom 09.0033 „mrazená zahustená pomarančová šťava, s Brixovou hodnotou nepresahujúcou 50“ je pomarančová šťava s hustotou, ktorá pri 20 °C nepresahuje 1,229 gramu na centimeter kubický.

Článok 15

Osvedčenie o pravosti pre colné kvóty s poradovými číslami 09.0025, 09.0027 a 09.0033

1.   V prípade výrobkov, ktoré sa majú prepustiť do voľného obehu v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.0025, 09.0027 a 09.0033, hospodársky subjekt predloží príslušným orgánom osvedčenie o pravosti, ako sa stanovuje v častiach C, D a E prílohy II, vydané príslušnými orgánmi krajiny pôvodu, ktoré sa uvádzajú v prílohe IV, a potvrdzujúce osobitné vlastnosti výrobkov stanovené v článku 14.

2.   V prípade zahustenej pomarančovej šťavy však možno Komisii namiesto osvedčenia o pravosti predložiť pred dovozom všeobecné osvedčenie od príslušného orgánu krajiny pôvodu, v ktorom sa uvádza, že daná zahustená pomarančová šťava neobsahuje šťavu z červených (krvavých) pomarančov. Komisia potom elektronicky informuje členské štáty, aby mohli informovať svoje colné úrady.

ODDIEL 4

VÍNO

Článok 16

Colné kvóty s poradovými číslami 09.1526, 09.1527, 09.1558, 09.1559, 09.1570 a 09.1572

1.   Oslobodenie od cla pre colné kvóty s poradovými číslami 09.1526, 09.1527, 09.1558, 09.1559, 09.1570 a 09.1572 sa uplatňuje pod podmienkou, že na dovážané vína sa nevzťahujú vývozné subvencie.

2.   Colným orgánom Únie sa predkladá doklad VI-1 alebo výpis VI-2 vyhotovený v súlade s článkom 22 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2018/273 (31).

3.   V súlade s protokolom 2 k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej (32), uzavretej rozhodnutím Rady a Komisie 2013/490/EÚ (33), ak Srbsko zaplatí vývozné subvencie týkajúce sa príslušných výrobkov, oslobodenie od cla v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.1526 a 09.1527 sa pozastaví.

4.   Na žiadosť jednej zo zmluvných strán uvedených v odseku 3 sa môžu uskutočniť konzultácie s cieľom upraviť colné kvóty s poradovými číslami 09.1526 a 09.1527 prostredníctvom prenosu množstiev z colnej kvóty s poradovým číslom 09.1527 na colnú kvótu s poradovým číslom 09.1526.

5.   V súlade s doplnkovým protokolom, ktorý upravuje obchodné aspekty Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane so zreteľom na výsledky rokovaní medzi stranami o recipročných preferenčných úľavách na určité vína, recipročnom uznávaní, ochrane a kontrole názvov vín a o recipročnom uznávaní, ochrane a kontrole označení liehovín a aromatizovaných nápojov (34) (ďalej len „doplnkový protokol o víne“), uzavretým rozhodnutím Rady 2001/916/ES (35), ak Severné Macedónsko uhradí vývozné subvencie týkajúce sa príslušných výrobkov, oslobodenie od cla v rámci colných kvót stanovených v doplnkovom protokole sa pozastavuje.

6.   Bez ohľadu na podmienky stanovené v bode 5 písm. a) prílohy I k doplnkovému protokolu o víne, dovoz vína v rámci colných kvót Únie s poradovými číslami 09.1558 a 09.1559 podlieha ustanoveniam protokolu 4 týkajúcim sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce k Stabilizačnej a asociačnej dohode medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane (36), schválenej rozhodnutím Rady a Komisie 2004/239/ES, Euratom (37).

7.   Na žiadosť jednej zo zmluvných strán uvedených v odseku 6 sa môžu uskutočniť konzultácie s cieľom upraviť colné kvóty s poradovými číslami 09.1558 a 09.1559 prostredníctvom prenosu množstiev s objemom vyšším ako 6 000 hl z colnej kvóty s poradovým číslom 09.1559 na colnú kvótu s poradovým číslom 09.1558.

8.   V súlade s Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom na strane druhej v mene Únie (38), uzavretej rozhodnutím Rady (EÚ) 2016/342 (39), ak Kosovo (40) zaplatí vývozné subvencie týkajúce sa príslušných výrobkov, oslobodenie od cla v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.1570 a 09.1572 sa pozastavuje.

9.   V prípade colných kvót s poradovými číslami 09.1570 a 09.1572 sa v doklade VI-1 musí uvádzať súlad s požiadavkou stanovenou v odseku 1 takto: „Na produkty uvedené v tomto osvedčení sa vývozné subvencie nevzťahujú.“

ODDIEL 5

HOVÄDZIE A TEĽACIE MÄSO

Článok 17

Spravovanie colných kvót s poradovými číslami 09.0144 a 09.0145 a čiastkových colných kvót s poradovými číslami 09.0161, 09.0162, 09.0163 a 09.0164

1.   Colné kvóty s poradovými číslami 09.0144 a 09.0145 sa spravujú ako hlavné colné kvóty.

2.   Hlavná colná kvóta s poradovým číslom 09.0144 sa spravuje s dvomi čiastkovými colnými kvótami s poradovými číslami 09.0161 a 09.0162.

3.   Hlavná colná kvóta s poradovým číslom 09.0145 sa spravuje s dvomi čiastkovými colnými kvótami s poradovými číslami 09.0163 a 09.0164.

4.   Na podanie žiadosti o číselný znak KN 0202 20 30 treba použiť čiastkové colné kvóty s poradovými číslami 09.0161 a 09.0163. Na podanie žiadosti o číselné znaky 0202 30 10, 0202 30 50, 0202 30 90 a 0206 29 91 treba použiť čiastkové colné kvóty s poradovými číslami 09.0162 a 09.0164.

5.   Využitie colných kvót s poradovými číslami 09.0144 a 09.0145 je podmienené podaním žiadosti o čiastkové colné kvóty s poradovými číslami 09.0161, 09.0162, 09.0163 a 09.0164.

Článok 18

Definície colných kvót s poradovými číslami 09.0144 a 09.0145 a čiastkových colných kvót s poradovými číslami 09.0161, 09.0162, 09.0163 a 09.0164

1.   Na účely tohto nariadenia sa za „výrobok A“ v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.0144, 09.0161 a 09.0162 považuje spracovaný výrobok spadajúci pod číselné znaky KN 1602 10 00, 1602 50 31 alebo 1602 50 95, ktorý neobsahuje iné mäso ako mäso z hovädzieho dobytka. Výrobok musí mať pomer kolagénu/bielkovín nie vyšší ako 0,45 a obsahovať aspoň 20 hmotnostných % chudého mäsa okrem vedľajších jatočných produktov a tuku s mäsom a huspeninou, ktoré tvoria aspoň 85 % celkovej čistej hmotnosti. Na účely tohto odseku:

a)

za obsah kolagénu sa považuje obsah hydroxyprolínu vynásobený koeficientom 8, pričom obsah hydroxyprolínu sa stanovuje na základe metódy ISO 3496-1994;

b)

obsah chudého hovädzieho mäsa bez tuku sa stanovuje v súlade s postupom uvedeným v prílohe k nariadeniu Komisie (EHS) č. 2429/86 (41);

c)

vedľajšie jatočné produkty zahŕňajú: hlavy a ich časti (vrátane uší), nohy, chvosty, srdcia, vemená, pečene, obličky, týmusy, pankreasy, mozgy, pľúca, hltany/hrtany, chrbtovú časť bránice, sleziny, jazyky, brušné okružie, miechy, jedlé kože, pohlavné orgány (t. j. maternica, vaječníky a semenníky), štítne žľazy a hypofýzy;

d)

výrobok sa podrobuje tepelnému spracovaniu dostatočnému na zabezpečenie koagulácie mäsových bielkovín v celom výrobku, ktorý po jeho prerezaní pozdĺž najhrubšej časti nesmie vykazovať žiadne stopy ružovkastej tekutiny na povrchu reznej plochy.

2.   Na účely tohto nariadenia sa za „výrobok B“ v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.0145, 09.0163 a 09.0164 považuje spracovaný výrobok obsahujúci hovädzie mäso, iný ako výrobky uvedené v písmene a) časti XV prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013 alebo výrobky uvedené v odseku 1 tohto článku. Spracovaný výrobok patriaci pod číselný znak KN 0210 20 90, ktorý bol upravený sušením alebo údením, v dôsledku ktorého došlo k úplnej strate farby a konzistencie čerstvého mäsa, s podielom vody/bielkovín neprevyšujúcim 3:2, sa tiež považuje za výrobok B.

Článok 19

Osobitné ustanovenia týkajúce sa colných kvót s poradovými číslami 09.0144 a 09.0145 a čiastkových colných kvót s poradovými číslami 09.0161, 09.0162, 09.0163 a 09.0164

1.   Množstvá sa vyjadria v ekvivalente nevykosteného mäsa. Na účely tohto odseku 100 kilogramov nevykosteného hovädzieho mäsa zodpovedá 77 kilogramom vykosteného hovädzieho mäsa.

2.   V súlade s článkom 18 sa do troch mesiacov odo dňa prepustenia do voľného obehu v Únii celé dovezené množstvo spracuje na požadovaný hotový výrobok.

3.   Výrobky dovezené v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.0144 a 09.0145 a čiastkových colných kvót s poradovými číslami 09.0161, 09.0162, 09.0163 a 09.0164 sa prepúšťajú do colného režimu konečné použitie v súlade s článkom 254 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.

4.   S cieľom overiť kvalitu hotového výrobku a stanoviť jeho súlad s receptúrou spracovateľa z hľadiska zloženia výrobku môžu príslušné orgány členských štátov odobrať reprezentatívne vzorky a vykonať analýzu daných výrobkov.

5.   Príslušnému orgánu sa poskytne dôkaz o tom, že celé množstvo dovezeného mäsa bolo do troch mesiacov odo dňa prepustenia do voľného obehu spracované na požadované hotové výrobky, a to v určenom zariadení. Ak sa spracovanie uskutočnilo po uvedenej trojmesačnej lehote, uvoľnená zábezpeka sa zníži o 15 % plus 2 % zvyšnej sumy za každý deň, o ktorý sa táto lehota prekročila.

6.   Dôkaz o spracovaní sa predloží do siedmich mesiacov odo dňa prepustenia do voľného obehu. Ak sa dôkaz o spracovaní vystaví počas sedemmesačnej lehoty a predloží sa do 18 mesiacov od uplynutia tejto lehoty, vráti sa prepadnutá suma znížená o 15 % výšky zábezpeky.

7.   Výška zábezpeky, ktorú majú hospodárske subjekty zložiť, aby sa zabezpečilo splnenie požiadavky uvedenej v odseku 2, je stanovená v prílohe I.

Článok 20

Colné kvóty s poradovými číslami 09.0142, 09.0143 a 09.0146

1.   Na účely tohto nariadenia sa v prípade colných kvót s poradovými číslami 09.0142 a 09.0143 za „mrazenú rebrovú časť bránice“ považuje rebrová časť bránice, ktorá je zmrazená a ktorá má pri prepustení do voľného obehu v Únii vnútornú teplotu – 12 °C alebo nižšiu.

2.   V rámci colných kvót s poradovými číslami 09.0142 a 09.0143 možno dovážať rebrovú časť bránice iba vcelku.

3.   Rebrová časť bránice dovezená v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.0143 sa môže prepustiť do voľného obehu len vtedy, ak je k nej priložené osvedčenie o pravosti vydané Argentínou, ako sa stanovuje v časti F prílohy II.

4.   Osvedčenie o pravosti sa môže použiť len pri dovoznom vyhlásení.

5.   Osvedčenia o pravosti sa vypĺňajú v jednom z úradných jazykov Únie alebo Argentíny a je v nich uvedené vlastné sériové číslo pridelené vydávajúcimi orgánmi.

6.   Osvedčenia o pravosti sú platné, len ak sú riadne vyplnené a potvrdené vydávajúcim orgánom. Osvedčenia o pravosti sa považujú za riadne potvrdené, ak sa v nich uvádza dátum a miesto vydania a ak obsahujú tlačený znak alebo pečiatku vydávajúceho orgánu a podpis osoby alebo osôb, ktoré sú splnomocnené na ich podpísanie.

7.   Vydávajúci orgán uvedený v odseku 6 musí:

a)

byť uznaný ako vydávajúci orgán Argentínou;

b)

zaviazať sa, že skontroluje náležité údaje uvedené v osvedčení o pravosti;

c)

zaviazať sa, že Komisii a členským štátom na požiadanie poskytne všetky informácie, ktoré umožnia vyhodnotiť náležité údaje uvedené v osvedčení o pravosti.

8.   Názov príslušného orgánu Argentíny na vydávanie osvedčení o pravosti sa uverejní v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.

9.   Osvedčenia o pravosti platia tri mesiace odo dňa ich vydania a v žiadnom prípade neplatia dlhšie ako do posledného dňa obdobia platnosti colnej kvóty.

10.   Pravidlá pôvodu uplatniteľné na výrobky dovezené v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.0146 sú pravidlá stanovené v článku 4 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (42), uzavretej rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom (43).

Článok 21

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0113

1.   Clo v rámci kvóty sa uplatňuje pod podmienkou, že zvieratá sa vykrmujú najmenej 120 dní v členskom štáte, do ktorého boli dovezené, vo výrobných jednotkách, ktoré musí dovozca uviesť v mesiaci nasledujúcom po prepustení zvierat do voľného obehu.

2.   V súlade s článkom 254 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 sa na dovezené zvieratá vzťahuje colný režim konečné použitie s cieľom zabezpečiť splnenie požiadavky na výkrm uvedenej v odseku 1 tohto článku.

3.   Výška zábezpeky, ktorú majú hospodárske subjekty zložiť, aby sa zabezpečilo splnenie požiadavky na výkrm uvedenej v odseku 1, je stanovená v prílohe I.

4.   Okrem možných prípadov vyššej moci sa zábezpeka uvedená v odseku 3 uvoľní len vtedy, ak sa príslušnému orgánu členského štátu predloží dôkaz o tom, že mladé hovädzie zvieratá:

a)

boli vykŕmené v poľnohospodárskom podniku alebo podnikoch uvedených v súlade s odsekom 1;

b)

neboli zabité pred uplynutím 120 dní odo dňa dovozu alebo

c)

pred uplynutím lehoty uvedenej v písmene b) boli zo zdravotných dôvodov zabité alebo uhynuli v dôsledku ochorenia, prípadne nehody.

Článok 22

Colné kvóty s poradovými číslami 09.0114 a 09.0115

1.   V prípade colných kvót s poradovými číslami 09.0114 a 09.0115 sa zvieratá považujú za „iné ako na porážku“, ak nedôjde k ich zabitiu v priebehu štyroch mesiacov odo dňa prijatia vyhlásenia o ich prepustení do voľného obehu. Výnimky možno udeliť v riadne preukázaných prípadoch vyššej moci.

2.   Na účely zaradenia pod dovoznú colnú kvótu s poradovým číslom 09.0115 sa musia predložiť tieto doklady:

a)

v prípade býkov: osvedčenie o pôvode (rodokmeni);

b)

v prípade kráv a jalovíc: osvedčenie o pôvode (rodokmeni) alebo osvedčenie o registrácii v plemennej knihe dokladujúce čistotu plemena.

3.   V súlade s článkom 254 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 sa na zvieratá dovezené v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.0114 a 09.0115 vzťahuje colný režim konečné použitie s cieľom zabezpečiť, aby neboli zabité do štyroch mesiacov od ich prepustenia do voľného obehu.

4.   Výška zábezpeky, ktorú majú hospodárske subjekty zložiť, aby sa zabezpečilo splnenie požiadavky nezabiť príslušné zvieratá uvedenej v odseku 3, je stanovená v prílohe I.

5.   Zábezpeka stanovená v odseku 4 sa uvoľní bezprostredne po poskytnutí dôkazu príslušným colným orgánom o tom, že zvieratá:

a)

neboli zabité do štyroch mesiacov odo dňa ich prepustenia do voľného obehu alebo

b)

boli v rámci uvedenej lehoty zabité z dôvodov vyššej moci alebo zo zdravotných dôvodov alebo uhynuli v dôsledku ochorenia, prípadne nehody.

Článok 23

Spravovanie colnej kvóty s poradovým číslom 09.2201 a čiastkových colných kvót s poradovými číslami 09.2202 a 09.2203

1.   Colná kvóta s poradovým číslom 09.2201 sa spravuje ako hlavná colná kvóta so štyrmi štvrťročnými čiastkovými colnými kvótami s poradovými číslami 09.2202 a 09.2203.

2.   Využitie colnej kvóty s poradovým číslom 09.2201 je podmienené podaním žiadosti o čiastkové colné kvóty s poradovými číslami 09.2202 a 09.2203.

Článok 24

Definície a požiadavky týkajúce sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.2201 a čiastkových colných kvót s poradovými číslami 09.2202 a 09.2203

1.   V prípade colných kvót s poradovými číslami 09.2201, 09.2202 a 09.2203 sa uplatňujú tieto definície:

a)

„mrazené mäso“ je mäso, ktoré má pri prepustení do voľného obehu v Únii vnútornú teplotu – 12 °C alebo nižšiu;

b)

„jalovice a voly“ sú „hovädzie zvieratá“ v zmysle vymedzenia v časti V prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013, ktoré zodpovedajú kategóriám E a C vymedzeným v časti A.II prílohy IV k uvedenému nariadeniu.

2.   Vysokokvalitné čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso je spôsobilé na dovoz v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.2201, 09.2202 a 09.2203, ak spĺňa tieto požiadavky:

a)

kusy hovädzieho mäsa sa získavajú z jatočných tiel jalovíc a volov mladších ako 30 mesiacov, ktoré boli minimálne 100 dní pred zabitím kŕmené kŕmnou dávkou obsahujúcou minimálne 62 % koncentrátov a/alebo vedľajších produktov spracovania zrnovín na báze sušiny, ktorá spĺňa alebo prekračuje kritérium obsahu metabolizovateľnej energie vo výške viac ako 12,26 MJ na kilogram sušiny;

b)

v priemere sa jaloviciam a volom vykrmovaným potravou opísanou v písmene a) podáva denná kŕmna dávka zodpovedajúca minimálne 1,4 % živej hmotnosti na báze sušiny;

c)

jatočné telá, z ktorých pochádzajú kusy hovädzieho mäsa, sú hodnotené hodnotiteľom zamestnaným vládou daného štátu, ktorý pri hodnotení a výslednej klasifikácii jatočného tela vychádza z metódy schválenej vládou daného štátu. Metódou hodnotenia uplatňovanou vládou daného štátu a s ňou súvisiacimi klasifikáciami sa musí hodnotiť očakávaná kvalita jatočného tela, pričom sa ako kritérium použije kombinácia jatočnej zrelosti a chuťových kvalít daných kusov hovädzieho mäsa. Súčasťou danej metódy hodnotenia jatočného tela je okrem iného hodnotenie charakteristických znakov zrelosti: farby a textúry dlhého chrbtového svalu a osifikácie kostí a chrupaviek, ako aj hodnotenie očakávaných chuťových kvalít vrátane kombinácie osobitých špecifikácií vnútrosvalového tuku a pevnosti dlhého chrbtového svalu;

d)

kusy sa označujú v súlade s článkom 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 (44).

K informáciám na etikete uvedeným v písmene d) možno doplniť označenie „hovädzie mäso vysokej kvality“.

Článok 25

Osvedčenia o pravosti týkajúce sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.2201 a čiastkových colných kvót s poradovými číslami 09.2202 a 09.2203

1.   Na využitie colnej kvóty s poradovým číslom 09.2201 sa colným orgánom Únie predkladá osvedčenie o pravosti vydané v dotknutej tretej krajine.

2.   Osvedčenie o pravosti sa vyhotoví v súlade so vzorom uvedeným v časti G prílohy II.

3.   Na zadnej strane osvedčenia o pravosti sa uvedie, že mäso s pôvodom vo vyvážajúcej krajine spĺňa požiadavky stanovené v článku 24.

4.   Osvedčenie o pravosti je platné, len ak je riadne vyplnené a potvrdené vydávajúcim orgánom.

5.   Osvedčenie o pravosti sa považuje za riadne potvrdené, ak sa v ňom uvádza dátum a miesto vydania a ak je označené pečiatkou vydávajúceho orgánu.

6.   Pečiatku možno na origináli osvedčenia o pravosti a všetkých jeho kópiách nahradiť tlačeným znakom.

7.   Osvedčenie o pravosti je platné tri mesiace odo dňa jeho vydania.

Článok 26

Vydávajúce orgány v tretích krajinách, pokiaľ ide o dovoz v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.2201 a čiastkových colných kvót s poradovými číslami 09.2202 a 09.2203

1.   Vydávajúci orgán uvedený v článku 25:

a)

je uznaný za vydávajúci orgán príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny;

b)

sa zaväzuje, že overí údaje uvedené v osvedčení o pravosti.

2.   Komisii sa oznámia tieto informácie:

a)

názov a adresa orgánu alebo orgánov, ktoré sú oprávnené vydávať osvedčenia o pravosti uvedené v článku 25, a to podľa možnosti aj vrátane ich e-mailovej adresy a internetovej stránky;

b)

vzor odtlačkov pečiatok, ktoré používa vydávajúci orgán alebo orgány;

c)

postupy a kritériá, ktoré vydávajúci orgán alebo orgány uplatňujú, aby zistili, či sa splnili požiadavky stanovené v článku 24.

Článok 27

Uverejnenie názvov vydávajúcich orgánov v tretích krajinách, pokiaľ ide o colnú kvótu s poradovým číslom 09.2201 a čiastkové colné kvóty s poradovými číslami 09.2202 a 09.2203

Ak sú splnené požiadavky stanovené v článku 26, Komisia zverejní názov príslušného vydávajúceho orgánu alebo orgánov v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.

ODDIEL 6

MLIEKO A MLIEČNE VÝROBKY

Článok 28

Definície a požiadavky týkajúce sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.0151

1.   V prípade colnej kvóty s poradovým číslom 09.0151 sa na účely definície „syr na tavenie“ považuje za „tavený syr“ výrobok spadajúci pod číselný znak KN 0406 30.

2.   Výrobky dovezené v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.0151 sa prepustia do colného režimu konečné použitie v súlade s článkom 254 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.

Článok 29

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0153 a čiastkové colné kvóty s poradovými číslami 09.0159 a 09.0160

1.   Colná kvóta s poradovým číslom 09.0153 sa spravuje ako hlavná colná kvóta s dvomi čiastkovými colnými kvótami s poradovými číslami 09.0159 a 09.0160.

2.   Na podanie žiadosti o číselný znak KN 0405 10 treba použiť čiastkovú colnú kvótu s poradovým číslom 09.0159. Na podanie žiadosti o číselný znak KN 0405 90 treba použiť čiastkovú colnú kvótu s poradovým číslom 09.0160.

3.   Využitie colnej kvóty s poradovým číslom 09.0153 je podmienené podaním žiadosti o čiastkové colné kvóty s poradovými číslami 09.0159 a 09.0160.

ODDIEL 7

BRAVČOVÉ MÄSO

Článok 30

Definície colnej kvóty s poradovým číslom 09.0118

V prípade colnej kvóty s poradovým číslom 09.0118 sviečkovica, čerstvá, chladená alebo mrazená, na ktorú sa vzťahujú číselné znaky KN ex 0203 19 55 a ex 0203 29 55, zahŕňa kusy vrátane mäsa zo svalov musculus major psoasmusculus minor psoas, s hlavou alebo bez nej, upravené alebo neupravené.

ODDIEL 8

OVČIE A KOZIE MÄSO

Článok 31

Colné kvóty v sektore ovčieho a kozieho mäsa

1.   V prípade colných kvót v sektore ovčieho a kozieho mäsa je „kozľa“ koza do jedného roka.

2.   Na účely výpočtu množstiev „ekvivalentu hmotnosti jatočného tela“ sa čistá hmotnosť vynásobí týmito koeficientmi:

a)

v prípade vykosteného jahňacieho a vykosteného kozľacieho mäsa: 1,67;

b)

v prípade vykosteného baranieho, vykosteného ovčieho a vykosteného iného kozieho mäsa ako z kozliat a zmesí ktorýchkoľvek z týchto druhov mäsa: 1,81;

c)

v prípade výrobkov z nevykosteného mäsa: 1,00;

d)

v prípade živých zvierat: 0,47.

3.   V prípade colnej kvóty, ktorá je súčasťou preferenčnej colnej dohody, je nevyhnutné, aby mal dôkaz o pôvode rovnaký charakter ako dôkaz o pôvode stanovený v danej dohode.

4.   Ak dôjde k zlúčeniu colných kvót s pôvodom v tej istej tretej krajine, ktoré vyplývajú z preferenčnej colnej dohody, ako aj z nepreferenčnej dohody, predkladá sa colným orgánom Únie dôkaz o pôvode stanovený v príslušnej dohode spolu s colným vyhlásením na prepustenie príslušných výrobkov do voľného obehu.

5.   V prípade iných colných kvót, ako sú tie, ktoré vyplývajú z preferenčných colných dohôd, sa colným orgánom Únie predkladá colné vyhlásenie na prepustenie príslušných výrobkov do voľného obehu spolu s dokladom, ktorý vydal príslušný orgán alebo agentúra v tretej krajine pôvodu. Tento doklad obsahuje:

a)

meno/názov odosielateľa;

b)

druh výrobku a jeho číselný znak KN;

c)

počet balení, ich charakter, ako aj označenia a čísla, ktoré sú na nich uvedené;

d)

poradové číslo alebo poradové čísla príslušnej colnej kvóty alebo kvót;

e)

celkovú čistú hmotnosť rozdelenú podľa kategórie koeficientu, ako sa stanovuje v prílohe I.

KAPITOLA III

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 32

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie sa uplatňuje na obdobia platnosti colných kvót, ktoré sa začínajú od 1. januára 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 11. novembra 2020

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)   Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 1.

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1987 zo 14. júla 2020, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o zloženie a uvoľnenie zábezpek pri správe colných kvót podľa chronologického poradia predkladania žiadostí (pozri stranu 1 tohto úradného vestníka).

(4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2535/2001 zo 14. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót (Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29).

(5)  Nariadenie Komisie (ES) č. 442/2009 z 27. mája 2009, ktorým sa otvárajú colné kvóty Spoločenstva v odvetví bravčového mäsa a zabezpečuje ich správa (Ú. v. EÚ L 129, 28.5.2009, s. 13).

(6)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1273/2011 zo 7. decembra 2011 otvárajúce a stanovujúce správu určitých colných kvót na dovoz ryže a zlomkovej ryže (Ú. v. EÚ L 325, 8.12.2011, s. 6).

(7)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/760 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o pravidlá správy dovozných a vývozných colných kvót, ktoré podliehajú licenciám, a ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o zloženie zábezpeky pri správe colných kvót (Ú. v. EÚ L 185, 12.6.2020, s. 1).

(8)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2305/2003 z 29. decembra 2003, ktorým sa otvára tarifná kvóta Spoločenstva na dovoz jačmeňa z tretích krajín a ustanovuje sa jej spravovanie (Ú. v. EÚ L 342, 30.12.2003, s. 7).

(9)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1964/2006 z 22. decembra 2006 o podrobných pravidlách otvárania a o spôsobe spravovania dovoznej kvóty na ryžu s pôvodom v Bangladéši podľa nariadenia Rady (EHS) č. 3491/90 (Ú. v. EÚ L 408, 30.12.2006, s. 20).

(10)  Nariadenie Komisie (ES) č. 539/2007 z 15. mája 2007, ktorým sa otvárajú colné kvóty a zabezpečuje ich správa v odvetví vajec a vaječného albumínu (Ú. v. EÚ L 128, 16.5.2007, s. 19).

(11)  Nariadenie Komisie (ES) č. 616/2007 zo 4. júna 2007, ktorým sa otvárajú colné kvóty Spoločenstva v odvetví hydinového mäsa s pôvodom v Brazílii, Thajsku a iných tretích krajinách a stanovuje sa správa týchto colných kvót (Ú. v. EÚ L 142, 5.6.2007, s. 3).

(12)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1384/2007 z 26. novembra 2007, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2398/96, pokiaľ ide o otvorenie a stanovenie správy určitých colných kvót na dovoz výrobkov z hydinového mäsa z Izraela do Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 309, 27.11.2007, s. 40).

(13)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1385/2007 z 26. novembra 2007, ktorým sa ustanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 774/94, pokiaľ ide o otvorenie a správu určitých colných kvót Spoločenstva v odvetví hydinového mäsa (Ú. v. EÚ L 309, 27.11.2007, s. 47).

(14)  Nariadenie Komisie (ES) č. 412/2008 z 8. mája 2008, ktorým sa otvára a zabezpečuje správa dovoznej colnej kvóty na mrazené hovädzie mäso určené na spracovanie (Ú. v. EÚ L 125, 9.5.2008, s. 7).

(15)  Nariadenie Komisie (ES) č. 748/2008 z 30. júla 2008, ktorým sa otvára a stanovuje správa dovoznej colnej kvóty pre mrazené tenké bránice hovädzieho dobytka patriace pod číselný znak KN 0206 29 91 (rekodifikácia) (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 28).

(16)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 480/2012 zo 7. júna 2012, ktoré otvára a spravuje colnú kvótu pre zlomkovú ryžu s číselným znakom KN 1006 40 00 na produkciu potravinových prípravkov s číselným znakom KN 1901 10 00 (Ú. v. EÚ L 148, 8.6.2012, s. 1).

(17)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1223/2012 z 18. decembra 2012, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovoznej colnej kvóty na živý hovädzí dobytok s hmotnosťou vyššou ako 160 kg a s pôvodom vo Švajčiarsku podľa Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi produktmi (Ú. v. EÚ L 349, 19.12.2012, s. 39).

(18)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).

(19)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/216 z 30. januára 2019 o proporčnom rozdelení colných kvót uvedených v listine WTO pre Úniu po vystúpení Spojeného kráľovstva z Únie a o zmene nariadenia Rady (ES) č. 32/2000 (Ú. v. EÚ L 38, 8.2.2019, s. 1).

(20)  Nariadenie Rady (ES) č. 32/2000 zo 17. decembra 1999, ktorým sa otvárajú colné kvóty Spoločenstva záväzné podľa Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) a určité ďalšie colné kvóty spoločenstva a ustanovuje ich správa, a ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá úpravy týchto kvót, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1808/95 (Ú. v. ES L 5, 8.1.2000, s. 1).

(21)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/386 z 11. marca 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá, pokiaľ ide o rozdelenie colných kvót na určité poľnohospodárske výrobky uvedených v listine WTO pre Úniu po vystúpení Spojeného kráľovstva z Únie a dovozné licencie vydané a dovozné práva pridelené v rámci týchto colných kvót (Ú. v. EÚ L 70, 12.3.2019, s. 4).

(22)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).

(23)   Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 4.

(24)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(25)   Ú. v. ES L 53, 22.2.1997, s. 2.

(26)  Rozhodnutie Rady 97/126/ES zo 6. decembra 1996 o uzatvorení Dohody medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a dánskou vládou a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej (Ú. v. ES L 53, 22.2.1997, s. 1).

(27)   Ú. v. ES L 171, 27.6.1973, s. 2.

(28)  Nariadenie Rady (EHS) č. 1691/73 z 25. júna 1973 o uzavretí Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom a prijatí ustanovení na jej implementáciu (Ú. v. ES L 171, 27.6.1973, s. 1).

(29)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 642/2010 z 20. júla 2010 o pravidlách na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o dovozné clá pre sektor obilnín (Ú. v. EÚ L 187, 21.7.2010, s. 5).

(30)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1312/2008 z 19. decembra 2008, ktorým sa stanovujú pevné prepočítavacie kurzy, náklady na spracovanie a hodnotu vedľajších výrobkov pre rôzne štádiá spracovania ryže (Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 56).

(31)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/273 z 11. decembra 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o režim povolení na výsadbu viniča, vinohradnícky register, sprievodné doklady a certifikáciu, vstupnú a výstupnú evidenciu a povinné nahlasovanie, oznámenia a uverejňovanie oznamovaných informácií, a ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o príslušné kontroly a sankcie, a ktorým sa menia nariadenia Komisie (ES) č. 555/2008, (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 607/2009 a zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 436/2009 a delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/560 (Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2018, s. 1).

(32)   Ú. v. EÚ L 278, 18.10.2013, s. 16.

(33)  Rozhodnutie Rady a Komisie z 22. júla 2013 o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 278, 18.10.2013, s. 14).

(34)   Ú. v. ES L 342, 27.12.2001, s. 9.

(35)  Rozhodnutie Rady 2001/916/ES z 3. decembra 2001 o uzavretí doplnkového protokolu, ktorý upravuje obchodné aspekty Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane so zreteľom na výsledky rokovaní medzi stranami o recipročných preferenčných úľavách na určité vína, recipročnom uznávaní, ochrane a kontrole názvov vín a o recipročnom uznávaní, ochrane a kontrole označení liehovín a aromatizovaných nápojov (Ú. v. ES L 342, 27.12.2001, s. 6).

(36)   Ú. v. EÚ L 84, 20.3.2004, s. 13.

(37)  Rozhodnutie Rady a Komisie 2004/239/ES, Euratom, z 23. februára 2004 o uzatvorení Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane (Ú. v. EÚ L 84, 20.3.2004, s. 1).

(38)   Ú. v. EÚ L 71, 16.3.2016, s. 3.

(39)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/342 z 12. februára 2016 o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom na strane druhej v mene Únie (Ú. v. EÚ L 71, 16.3.2016, s. 1).

(40)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

(41)  Nariadenie Komisie (EHS) 2429/86 z 31. júla 1986 o metóde na určenie obsahu mäsa v prípravkoch z mäsa a v konzervovaných mäsových výrobkoch spadajúcich do podpoložky ex 16.02 B III b) 1) nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe k nariadeniu (EHS) 2184/86 (Ú. v. ES L 210, 1.8.1986, s. 39).

(42)   Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132.

(43)  Rozhodnutie Rady (a Komisie v prípade dohody o vedeckej a technologickej spolupráci) zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (2002/309/ES, Euratom) (Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1).

(44)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 zo 17. júla 2000, ktorým sa zriaďuje systém identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka, o označovaní hovädzieho mäsa a výrobkov z hovädzieho mäsa, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 820/97 (Ú. v. ES L 204, 11.8.2000, s. 1).


PRÍLOHA I

Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry sa znenie opisu výrobkov pokladá len za orientačné, keďže uplatniteľnosť preferenčných opatrení sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe rozsahu číselných znakov KN. V prípade, že sa pred číselným znakom KN uvádza „ex“, uplatnenie preferenčného režimu sa má stanoviť na základe číselného znaku KN a kódov TARIC (ak existujú) spolu s príslušným opisom.

Colné kvóty v sektore obilnín

Poradové číslo

09.6703

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej (1), uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (2) (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovos:

 

1004

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

4 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0138

Konkrétny právny základ

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou podľa článku XXVIII GATT 1994 na úpravu povolení s ohľadom na obilniny stanovené v ES zozname CXL, ktorý je priložený ku GATT 1994 (3), uzavretá rozhodnutím Rady 2003/253/ES (4)

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o úprave koncesií pre obilniny stanovené v zozname ES CXL ku GATT 1994 (5), uzavretá rozhodnutím Rady 2003/254/ES (6)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Jačmeň:

 

1003 10 00

 

1003 90 00

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

306 812 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

16 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6707

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Krúpy a krupica z jačmeňa:

 

ex 1103 19 20 (pozri kódy TARIC)

Krúpy a krupica z obilnín (okrem pšenice, raže, ovsa, kukurice, ryže a jačmeňa):

 

1103 19 90

Pelety z obilnín (okrem pšenice, raže, ovsa, kukurice, ryže a jačmeňa):

 

1103 20 90

Pšeničné zrná drvené na valcoch alebo vločkované:

 

1104 19 10

Kukuričné zrná drvené na valcoch alebo vločkované:

 

1104 19 50

Jačmenné zrná drvené na valcoch:

 

1104 19 61

Jačmenné zrná vločkované:

 

1104 19 69

Spracované zrná (napríklad ošúpané, perlovité, rezané alebo šrotované), iné ako z ovsa, raže alebo kukurice:

 

1104 29 04

 

1104 29 05

 

1104 29 08

 

ex 1104 29 17 (pozri kódy TARIC)

 

ex 1104 29 30 (pozri kódy TARIC)

 

1104 29 51

 

1104 29 59

 

1104 29 81

 

1104 29 89

Obilné klíčky, celé, drvené na valcoch, vločkované alebo mleté:

 

1104 30

Kódy TARIC

1103 19 20 10

1104 29 17 90

1104 29 30 90

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

7 800 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6708

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Slad, tiež pražený:

 

1107

Pšeničný lepok, tiež sušený:

 

1109

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

7 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6709

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Pšeničný škrob:

 

1108 11

Kukuričný škrob:

 

1108 12

Zemiakový škrob:

 

1108 13

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

10 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6711

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Otruby, vedľajšie mlynárske výrobky a ostatné zvyšky, tiež vo forme peliet, získané preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilnín (okrem ryže):

 

2302 10

 

2302 30

 

2302 40 10

 

2302 40 90

Zvyšky z výroby škrobu z kukurice (okrem koncentrovaných namáčacích roztokov), s obsahom bielkovín počítaným na sušinu presahujúcim 40 hmotnostných %:

 

2303 10 11

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

22 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6719

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Chemicky čistá fruktóza:

 

1702 50

Chemicky čistá maltóza:

 

1702 90 10

Ostatné cukrovinky neobsahujúce kakao, obsahujúce 70 hmotnostných % alebo viac sacharózy:

 

ex 1704 90 99 (pozri kódy TARIC)

Kakaový prášok, obsahujúci 65 hmotnostných % alebo viac sacharózy alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza:

 

1806 10 30

 

1806 10 90

Ostatné prípravky v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách vážiace viac ako 2 kg, alebo tekuté, vo forme pasty, prášku, granulované alebo v ostatných voľne ložených formách, v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg, obsahujúce menej ako 18 hmotnostných % kakaového masla a 70 hmotnostných % alebo viac sacharózy:

 

ex 1806 20 95 (pozri kódy TARIC)

Ostatné potravinové prípravky z múky, krúpov, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 hmotnostných % kakaa počítaného na celkom odtučnený základ, obsahujúce 70 hmotnostných % alebo viac sacharózy:

 

ex 1901 90 99 (pozri kódy TARIC)

Prípravky na základe kávy, čaju alebo maté:

 

2101 12 98

 

2101 20 98

Zmesi vonných látok a zmesi na základe jednej alebo niekoľkých týchto látok druhov používaných v nápojovom priemysle, obsahujúce všetky ochucujúce prísady charakterizujúce nápoj, s objemovým alkoholometrickým titrom nepresahujúcim 0,5 %:

 

3302 10 29

Kódy TARIC

1704 90 99 91

1704 90 99 99

1806 20 95 92

1806 20 95 99

1901 90 99 36

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

3 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0090

Konkrétny právny základ

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (7), uzavretá rozhodnutím Rady 2006/333/ES (8)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Kukuričný lepok:

 

ex 2303 10 11 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

2303 10 11 10

Pôvod

Spojené štáty americké

Množstvo

10 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Osvedčenie o pôvode vydané príslušnými orgánmi v súlade s článkom 57 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 16 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0124

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT (9)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Sladké zemiaky určené na iné použitie ako na ľudskú konzumáciu:

 

0714 20 90

Ako sa vymedzuje v článku 7 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Čína

Množstvo

252 641 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Osvedčenie o pôvode vydané príslušnými orgánmi v súlade s článkom 57 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0125

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Dohoda vo forme výmeny listov týkajúca sa konzultácií medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXIII dohody GATT (10), uzavretá rozhodnutím Rady 96/317/ES (11)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Maniokový škrob:

 

1108 14 00

Kódy TARIC

Pôvod

Thajsko

Množstvo

10 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Osvedčenie o pôvode vydané príslušnými orgánmi v súlade s článkom 57 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

Clo v rámci kvóty

Uplatňované clo sa rovná clu podľa platnej doložky najvyšších výhod (clo DNV), znížené o 100 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0127

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Maniok, jamy (Dioscorea spp.), kolokázia (Colocasia spp.), xantozóma (Xanthosoma spp.), marantové korene, salepové korene a podobné korene a hľuzy s vysokým obsahom škrobu:

 

ex 0714 10 00 (pozri kódy TARIC), ako sa vymedzuje v článku 7 tohto nariadenia

 

0714 30 00

 

0714 40 00

 

0714 50 00

 

0714 90 20

Kódy TARIC

0714 10 00 10

0714 10 00 99

Pôvod

Čína

Množstvo

275 805 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Osvedčenie o pôvode vydané príslušnými orgánmi v súlade s článkom 57 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 6 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0128

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Maniok, jamy (Dioscorea spp.), kolokázia (Colocasia spp.), xantozóma (Xanthosoma spp.), marantové korene, salepové korene a podobné korene a hľuzy s vysokým obsahom škrobu:

 

ex 0714 10 00 (pozri kódy TARIC), ako sa vymedzuje v článku 7 tohto nariadenia

 

0714 30 00

 

0714 40 00

 

0714 50 00

 

0714 90 20

Kódy TARIC

0714 10 00 10

0714 10 00 99

Pôvod

Tretie krajiny, ktoré sú členmi WTO (okrem Číny, Thajska a Indonézie)

Množstvo

124 552 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 6 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0129

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Maniok, jamy (Dioscorea spp.), kolokázia (Colocasia spp.), xantozóma (Xanthosoma spp.), marantové korene, salepové korene a podobné korene a hľuzy s vysokým obsahom škrobu:

 

ex 0714 10 00 (pozri kódy TARIC), ako sa vymedzuje v článku 7 tohto nariadenia

 

0714 30 00

 

0714 40 00

 

0714 50 00

 

0714 90 20

Kódy TARIC

0714 10 00 10

0714 10 00 99

Pôvod

Tretie krajiny, ktoré nie sú členmi WTO

Množstvo

30 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 6 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0130

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Maniok, jamy (Dioscorea spp.), kolokázia (Colocasia spp.), xantozóma (Xanthosoma spp.), marantové korene, salepové korene a podobné korene a hľuzy s vysokým obsahom škrobu:

 

ex 0714 10 00 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0714 30 00 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0714 40 00 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0714 50 00 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0714 90 20 (pozri kódy TARIC)

Ako sa vymedzuje v článku 7 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0714 10 00 10

0714 30 00 10

0714 40 00 10

0714 50 00 10

0714 90 20 10

Pôvod

Tretie krajiny, ktoré nie sú členmi WTO

Množstvo

1 691 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 6 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0131

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Sladké zemiaky určené na iné použitie ako na ľudskú konzumáciu:

 

0714 20 90

Ako sa vymedzuje v článku 7 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny (okrem Číny)

Množstvo

4 985 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0132

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Maniokový škrob:

 

1108 14 00

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

8 290 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Uplatňované clo sa rovná clu podľa platnej doložky najvyšších výhod (clo DNV), znížené o 100 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0135

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Maniokový škrob:

 

1108 14 00

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

500 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Uplatňované clo sa rovná clu podľa platnej doložky najvyšších výhod (clo DNV), znížené o 100 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.2903

Konkrétny právny základ

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (12)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Prípravok pozostávajúci zo zmesi sladových klíčkov a zvyškov po preosiatí jačmeňa pred sladovaním (s možným obsahom iných semien) s jačmenným odpadom po sladovaní a obsahujúci 15,5 hmotnostného % alebo viac bielkovín:

 

ex 2309 90 31 (pozri kódy TARIC)

Prípravok pozostávajúci zo zmesi sladových klíčkov a zvyškov po preosiatí jačmeňa pred sladovaním (s možným obsahom iných semien) s jačmenným odpadom po sladovaní a obsahujúci 15,5 hmotnostného % alebo viac bielkovín a nie viac ako 23 hmotnostných % škrobu:

 

ex 2309 90 41 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

2309 90 31 11

2309 90 31 14

2309 90 41 41

2309 90 41 49

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

100 000 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.2905

Konkrétny právny základ

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (13)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Prípravok pozostávajúci zo zmesi sladových klíčkov a zvyškov po preosiatí jačmeňa pred sladovaním (s možným obsahom iných semien) s jačmenným odpadom po sladovaní a obsahujúci 12,5 hmotnostného % alebo viac bielkovín:

 

ex 2309 90 31 (pozri kódy TARIC)

Prípravok pozostávajúci zo zmesi sladových klíčkov a zvyškov po preosiatí jačmeňa pred sladovaním (s možným obsahom iných semien) s jačmenným odpadom po sladovaní a obsahujúci 12,5 hmotnostného % alebo viac bielkovín a nie viac ako 28 hmotnostných % škrobu:

 

ex 2309 90 41 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

2309 90 31 11

2309 90 31 14

2309 90 31 17

2309 90 31 19

2309 90 41 41

2309 90 41 49

2309 90 41 51

2309 90 41 59

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

20 000 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0071

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Proso:

 

1008 21 00

 

1008 29 00

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

888 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

7 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0072

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Otruby, vedľajšie mlynárske výrobky a ostatné zvyšky pšenice a obilnín, iné ako zvyšky kukurice a ryže:

 

2302 30 10

 

2302 30 90

 

2302 40 10

 

2302 40 90

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

458 068 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Pre číselné znaky KN 2302 30 10 a 2302 40 10 : 30,60 EUR na 1 000  kg

Pre číselné znaky KN 2302 30 90 a 2302 40 90 : 62,25 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0073

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Prípravky druhu používaného ako krmivo pre zvieratá:

 

2309 90 31

 

2309 90 41

 

2309 90 51

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

2 746 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 7 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0074

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Tvrdá pšenica s obsahom sklovitých zŕn na úrovni 73 % alebo viac:

 

ex 1001 19 00 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

1001 19 00 12

1001 19 00 18

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

50 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

5 EUR na 1 000  kg

V prípade potreby dodatočná zábezpeka v súlade s článkom 11 tohto nariadenia

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 11 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0075

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Časť A. Opis výrobku, číselné znaky KN a kritériá kvality

Opis výrobku a číselné znaky KN

Tvrdá pšenica a obyčajná pšenica minimálnej kvality ktorá spĺňa ďalej uvedené kritériá kvality

ex 1001 19 00 (pozri kódy TARIC)

ex 1001 99 00 (pozri kódy TARIC)

Kritériá kvality

Typ pšenice

Tvrdá pšenica

Obyčajná pšenica

Číselný znak KN 1001 19 00

Číselný znak KN 1001 99 00

Špecifická hmotnosť v kg/hl väčšia ako alebo rovná

80

78

Zrná, ktoré stratili svoj sklovitý vzhľad

maximálne 20,0 %

Materiál, ktorý nie je kvalitným pšeničným zrnom nenarušenej kvality, z čoho:

maximálne 10,0 %

maximálne 10,0 %

zlámané a/alebo scvrknuté zrná

maximálne 7,0 %

maximálne 7,0 %

zrná poškodené škodcami

maximálne 2,0 %

maximálne 2,0 %

zrná napadnuté fuzariózou a/alebo škvrnité zrná

maximálne 5,0 %

naklíčené zrná

maximálne 0,5 %

maximálne 0,5 %

Rôzne nečistoty (Schwarzbesatz)

maximálne 1,0 %

maximálne 1,0 %

Hagbergovo klesajúce číslo

minimálne 250

minimálne 230

Obsah bielkovín (13,5 % obsahu vlhkosti)

minimálne 14,6 %

Časť B. Kódy TARIC, pôvod, množstvo, obdobie platnosti colnej kvóty, čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty, dôkaz o pôvode, clo v rámci kvóty, bezpečnosť a osobitné podmienky

Kódy TARIC

1001 19 00 12

1001 99 00 13

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

300 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

5 EUR na 1 000  kg

V prípade potreby dodatočná zábezpeka v súlade s článkom 11 tohto nariadenia

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 11 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0076

Konkrétny právny základ

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii,uzavretá rozhodnutím Rady 2006/333/ES

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o uzavretí rokovaní podľa článku XXIV:6 GATT (14), uzavretá rozhodnutím Rady 2007/444/ES (15)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Sladový jačmeň určený na použitie pri výrobe piva zrejúceho v sudoch z bukového dreva:

 

ex 1003 90 00 (pozri kódy TARIC)

„poškodené zrná“ a „zdravý jačmeň dobrej predajnej kvality“, ako sa vymedzujú v článku 8 tohto nariadenia

Kódy TARIC

1003 90 00 20

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

20 789 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

8 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

85 EUR na 1 000  kg

Ak je k zásielkam sladového jačmeňa priložený certifikát zhody vydaný Federálnou inšpekčnou službou Spojených štátov amerických pre obilniny (Federal Grain Inspection Service, FGIS) v súlade s článkom 9 tohto nariadenia: 10 EUR na 1 000  kg

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 9 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0779

Konkrétny právny základ

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Nórskym kráľovstvom na druhej strane, ktorá sa týka určitých poľnohospodárskych produktov (16), uzavretá rozhodnutím Rady 95/582/ES (17)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Krmivo pre ryby:

 

ex 2309 90 31 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

2309 90 31 30

Pôvod

Nórsko

Množstvo

1 177 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Dôkaz o pôvode v súlade s článkom 10 tohto nariadenia

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 10 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0689

Konkrétny právny základ

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a dánskou vládou a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej (18), uzavretá rozhodnutím Rady 97/126/ES (19)

Rozhodnutie Spoločného výboru ES/Faerské ostrovy č. 1/2020 z 27. júla 2020, ktorým sa menia protokoly 1 a 4 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej [2020/1162] (20)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Krmivo pre ryby:

 

ex 2309 90 10 (pozri kódy TARIC)

 

ex 2309 90 31 (pozri kódy TARIC)

 

ex 2309 90 41 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

2309 90 10 21

2309 90 10 81

2309 90 31 30

2309 90 41 20

Pôvod

Faerské ostrovy

Množstvo

20 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Dôkaz o pôvode v súlade s článkom 10 tohto nariadenia

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0089

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Krmivo pre psy alebo mačky, v balení na predaj v malom:

 

2309 10 13

 

2309 10 15

 

2309 10 19

 

2309 10 33

 

2309 10 39

 

2309 10 51

 

2309 10 53

 

2309 10 59

 

2309 10 70

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

1 393 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 7 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0070

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Prípravky druhu používaného ako krmivo pre zvieratá:

 

2309 90 31

 

2309 90 41

 

2309 90 51

 

2309 90 96

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

2 670 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 7 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0043

Konkrétny právny základ

Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovsené zrná inak spracované:

 

1104 22 95

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

231 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore obilnín a cukru

Poradové číslo

09.6705

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Glukóza a glukózový sirup, neobsahujúce fruktózu alebo obsahujúce v sušine menej ako 50 hmotnostných % fruktózy, okrem invertného cukru:

 

1702 30

 

1702 40

Ostatná fruktóza a fruktózový sirup, obsahujúce v sušine viac ako 50 hmotnostných % fruktózy, okrem invertného cukru:

 

1702 60

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

20 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6706

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ochutené alebo farbené izoglukózové sirupy:

 

2106 90 30

Ochutený alebo farbený glukózový sirup a maltodextrínový sirup:

 

2106 90 55

Ochutené alebo farbené cukrové sirupy (okrem izoglukózových, laktózových, glukózových a maltodextrínových sirupov):

 

2106 90 59

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

2 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore obilnín a výrobkov zo spracovaného ovocia a zeleniny

Poradové číslo

09.6718

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Kukurica cukrová:

 

0710 40

 

0711 90 30

 

2001 90 30

 

2004 90 10

 

2005 80

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

1 500 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore ryže

Poradové číslo

09.0083

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Nelúpaná ryža:

 

1006 10

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

5 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 15 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0139

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Zlomková ryža na výrobu potravinových prípravkov s číselným znakom KN 1901 10 00 :

 

ex 1006 40 00 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

1006 40 00 10

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

1 000 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Suma rovnajúca sa clu podľa DNV pre zlomkovú ryžu pod kódom TARIC 1006 40 00 10

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 12 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0140

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Zlomková ryža:

 

1006 40

Kódy TARIC

Pôvod

Guyana

Množstvo

10 308 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Zníženie cla podľa DNV o 30,77 % vo výške 65 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0141

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Nelúpaná ryža:

 

1006 10 (okrem číselného znaku KN 1006 10 10 )

Lúpaná ryža:

 

1006 20

Polobielená alebo bielená ryža:

 

1006 30

Kódy TARIC

Pôvod

Bangladéš

Množstvo

Zodpovedá 4 000 000  kg lúpanej ryže

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Osvedčenie o pôvode v súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 1006 10 (okrem číselného znaku KN 1006 10 10 ): clá stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku, znížené o 50 % a o sumu 4,34 EUR;

Pre číselný znak KN 1006 20 : clo stanovené v súlade s článkom 183 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, znížené o 50 % a o sumu 4,34 EUR;

Pre číselný znak KN 1006 30 : clo stanovené v súlade s článkom 183 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, znížené o sumu 16,78 EUR, potom o 50 % a dodatočnú sumu 6,52 EUR.

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 13 tohto nariadenia

Colná kvóta v sektore cukru

Poradové číslo

09.6704

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Surový repný cukor neobsahujúci pridané ochucujúce alebo farbiace látky:

 

1701 12

Iný ako surový cukor:

 

1701 91

 

1701 99

Javorový cukor v pevnej forme, obsahujúci pridané ochucujúce alebo farbiace látky:

 

1702 20 10

Izoglukóza v pevnej forme, obsahujúca v sušine 50 hmotnostných % fruktózy:

 

1702 90 30

Maltodextrín v pevnej forme a maltodextrínový sirup, obsahujúce v sušine 50 hmotnostných % fruktózy:

 

1702 90 50

Karamel:

 

1702 90 71

 

1702 90 75

 

1702 90 79

Inulínový sirup:

 

1702 90 80

Ostatné cukry, vrátane invertného cukru a ostatného cukru a cukrových sirupových zmesí, obsahujúcich v sušine 50 hmotnostných % fruktózy:

 

1702 90 95

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

20 070 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore ovocia a zeleniny

Poradové číslo

09.6800

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej (21), uzavretá rozhodnutím Rady 2014/492/EÚ (22)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Rajčiaky, čerstvé alebo chladené:

0702 00 00

Kódy TARIC

Pôvod

Moldavsko

Množstvo

2 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6801

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/492/EÚ

Opis výrobku a číselné znaky KN

Cesnak, čerstvý alebo chladený:

 

0703 20 00

Kódy TARIC

Pôvod

Moldavsko

Množstvo

220 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6802

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/492/EÚ

Opis výrobku a číselné znaky KN

Stolové hrozno, čerstvé:

 

0806 10 10

Kódy TARIC

Pôvod

Moldavsko

Množstvo

20 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6803

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/492/EÚ

Opis výrobku a číselné znaky KN

Jablká, čerstvé (okrem muštových jabĺk, voľne ložených, od 16. septembra do 15. decembra):

 

0808 10 80

Kódy TARIC

Pôvod

Moldavsko

Množstvo

40 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6804

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/492/EÚ

Opis výrobku a číselné znaky KN

Slivky, čerstvé:

 

0809 40 05

Kódy TARIC

Pôvod

Moldavsko

Množstvo

15 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6806

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/492/EÚ

Opis výrobku a číselné znaky KN

Čerešne (okrem višní), čerstvé:

 

0809 29 00

Kódy TARIC

Pôvod

Moldavsko

Množstvo

1 500 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6820

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej (23), uzavretá rozhodnutím Rady 2014/494/EÚ (24)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Cesnak, čerstvý alebo chladený:

 

0703 20 00

Kódy TARIC

Pôvod

Gruzínsko

Množstvo

220 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6702

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Cesnak, čerstvý alebo chladený:

 

0703 20 00

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

500 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0056

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mrkva a okrúhlica, čerstvá alebo chladená:

 

0706 10 00

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

1 192 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 7 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0057

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Sladká paprika, čerstvá alebo chladená:

 

0709 60 10

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

500 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 1,5 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0041

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mandle, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny, iné ako horké:

 

0802 11 90

 

0802 12 90

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

85 958 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 2 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0039

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Citróny (Citrus limon, Citrus limonum):

 

0805 50 10

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

8 156 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 15. januára do 14. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 6 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0058

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Marhule, čerstvé:

 

0809 10 00

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

74 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. augusta do 31. mája

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 10 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0094

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Rajčiaky, čerstvé alebo chladené:

 

0702 00 00

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

464 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 15. mája do 31. októbra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 12 % (prípadne aj špecifické clá stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku)

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0059

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Uhorky šalátové, čerstvé alebo chladené:

 

0707 00 05

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

500 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. novembra do 15. mája

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 2,5 % (prípadne aj špecifické clá stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku)

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0060

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Stolové hrozno, čerstvé:

 

ex 0806 10 10 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

0806 10 10 90

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

885 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 21. júla do 31. októbra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 9 % (prípadne aj špecifické clá stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku)

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0061

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Jablká, čerstvé:

 

0808 10 80

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

666 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. apríla do 31. júla

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 0 % (prípadne aj špecifické clá stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku)

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0062

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Hrušky, čerstvé:

 

0808 30 90

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

810 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. augusta do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 5 % (prípadne aj špecifické clá stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku)

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0063

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Marhule, čerstvé:

 

0809 10 00

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

1 387 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júna do 31. júla

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 10 % (prípadne aj špecifické clá stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku)

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0040

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Čerešne, čerstvé:

 

0809 29 00

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

105 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 21. mája do 15. júla

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 4 % (prípadne aj špecifické clá stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku)

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0025

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Sladké pomaranče vysokej kvality, čerstvé:

 

ex 0805 10 22 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0805 10 24 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0805 10 28 (pozri kódy TARIC)

„sladké pomaranče vysokej kvality“, ako sa vymedzujú v článku 14 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0805 10 22 10

0805 10 24 10

0805 10 28 10

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

20 000 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. februára do 30. apríla

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 10 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 14 a 15 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0027

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Citrusové hybridy známe ako „mineoly“:

 

ex 0805 29 00 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0805 29 00 (pozri kódy TARIC)

Citrusové hybridy známe ako „mineoly“, ako sa vymedzujú v článku 14 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0805 29 00 21

0805 29 00 29

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

14 931 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. februára do 30. apríla

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 2 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 14 a 15 tohto nariadenia

Colné kvóty v sektore spracovaného ovocia a zeleniny

Poradové číslo

09.0033

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mrazená zahustená pomarančová šťava, neobsahujúca pridaný cukor, s Brixovou hodnotou nepresahujúcou 50, v nádobách s objemom 2 litre alebo menším, neobsahujúca šťavu z červených (krvavých) pomarančov:

 

ex 2009 11 99 (pozri kódy TARIC)

„mrazená zahustená pomarančová šťava, s Brixovou hodnotou nepresahujúcou 50“, ako sa vymedzuje v článku 14 tohto nariadenia

Kódy TARIC

2009 11 99 11

2009 11 99 19

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

1 500 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 13 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkami 14 a 15 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0092

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Konzervované ananásy, citrusové ovocie, hrušky, marhule, čerešne a višne, broskyne a jahody:

 

2008 20 11

 

2008 20 19

 

2008 20 31

 

2008 20 39

 

2008 20 71

 

2008 30 11

 

2008 30 19

 

2008 30 31

 

2008 30 39

 

2008 30 79

 

2008 40 11

 

2008 40 19

 

2008 40 21

 

2008 40 29

 

2008 40 31

 

2008 40 39

 

2008 50 11

 

2008 50 19

 

2008 50 31

 

2008 50 39

 

2008 50 51

 

2008 50 59

 

2008 50 71

 

2008 60 11

 

2008 60 19

 

2008 60 31

 

2008 60 39

 

2008 60 60

 

2008 70 11

 

2008 70 19

 

2008 70 31

 

2008 70 39

 

2008 70 51

 

2008 70 59

 

2008 80 11

 

2008 80 19

 

2008 80 31

 

2008 80 39

 

2008 80 70

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

2 820 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 20 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0093

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovocné šťavy:

 

2009 11 11

 

2009 11 19

 

2009 19 11

 

2009 19 19

 

2009 29 11

 

2009 29 19

 

2009 39 11

 

2009 39 19

 

2009 49 11

 

2009 49 19

 

2009 79 11

 

2009 79 19

 

2009 81 11

 

2009 81 19

 

2009 89 11

 

2009 89 19

 

2009 89 34

 

2009 89 35

 

2009 89 36

 

2009 89 38

 

2009 90 11

 

2009 90 19

 

2009 90 21

 

2009 90 29

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

6 436 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 20 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0035

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Sušená cibuľa, celá, rezaná na kúsky, rezaná na plátky, drvená alebo v prášku, ďalej však neupravená:

 

0712 20 00

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

9 696 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 10 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6712

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Huby rodu Agaricus dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu:

 

0711 51

Huby rodu Agaricus, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej:

 

2003 10

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

500 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6713

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Huby rodu Agaricus dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu:

 

0711 51

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

500 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6714

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Rajčiaky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej:

 

2002

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

10 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colná kvóta v sektore spracovaného ovocia a zeleniny a vína

Poradové číslo

09.6715

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu), s Brixovou hodnotou nepresahujúcou 30, s hodnotou nepresahujúcou 18 EUR za 100 kg čistej hmotnosti:

 

2009 61 90

Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu), s Brixovou hodnotou presahujúcou 67, s hodnotou nepresahujúcou 22 EUR za 100 kg čistej hmotnosti:

 

2009 69 11

Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu), s Brixovou hodnotou presahujúcou 30, ale nepresahujúcou 67, s hodnotou nepresahujúcou 18 EUR za 100 kg čistej hmotnosti:

 

2009 69 71

 

2009 69 79

 

2009 69 90

Jablčná šťava:

 

2009 71

 

2009 79

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

20 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore vína

Poradové číslo

09.1526

Konkrétny právny základ

Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady a Komisie 2013/490/EÚ, Euratom

Opis výrobku a číselné znaky KN

Akostné šumivé víno; ostatné vína z čerstvého hrozna, v nádobách s objemom 2 litre alebo menej:

 

2204 10 93

 

2204 10 94

 

2204 10 96

 

2204 10 98

 

2204 21 06

 

2204 21 07

 

2204 21 08

 

2204 21 09

 

ex 2204 21 93 (pozri kódy TARIC)

 

ex 2204 21 94 (pozri kódy TARIC)

 

2204 21 95

 

ex 2204 21 96 (pozri kódy TARIC)

 

2204 21 97

 

ex 2204 21 98 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

2204 21 93 19

2204 21 93 29

2204 21 93 31

2204 21 93 41

2204 21 93 51

2204 21 94 19

2204 21 94 29

2204 21 94 31

2204 21 94 41

2204 21 94 51

2204 21 96 11

2204 21 96 21

2204 21 96 31

2204 21 96 41

2204 21 96 51

2204 21 98 11

2204 21 98 21

2204 21 98 31

2204 21 98 41

2204 21 98 51

Pôvod

Srbsko

Množstvo

55 000 hl

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 16 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.1527

Konkrétny právny základ

Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím 2013/490/EÚ

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ostatné vína z čerstvého hrozna, v nádobách s objemom viac ako 2 litre:

 

2204 22 10

 

2204 22 93

 

ex 2204 22 94 (pozri kódy TARIC)

 

2204 22 95

 

ex 2204 22 96 (pozri kódy TARIC)

 

2204 2297

 

ex 2204 22 98 (pozri kódy TARIC)

 

2204 29 10

 

2204 29 93

 

ex 2204 29 94 (pozri kódy TARIC)

 

2204 29 95

 

ex 2204 29 96 (pozri kódy TARIC)

 

2204 29 97

 

ex 2204 29 98 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

2204 22 94 11

2204 22 94 21

2204 22 94 31

2204 22 94 41

2204 22 94 51

2204 22 96 11

2204 22 96 21

2204 22 96 31

2204 22 96 41

2204 22 96 51

2204 22 98 11

2204 22 98 21

2204 22 98 31

2204 22 98 41

2204 22 98 51

2204 29 94 11

2204 29 94 21

2204 29 94 31

2204 29 94 41

2204 29 94 51

2204 29 96 11

2204 29 96 21

2204 29 96 31

2204 29 96 41

2204 29 96 51

2204 29 98 11

2204 29 98 21

2204 29 98 31

2204 29 98 41

2204 29 98 51

Pôvod

Srbsko

Množstvo

12 300 hl

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 16 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.1558

Konkrétny právny základ

Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2004/239/ES, Euratom (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Akostné šumivé víno; ostatné vína z čerstvého hrozna, v nádobách s objemom 2 litre alebo menej:

 

2204 10 93

 

2204 10 94

 

2204 10 96

 

2204 10 98

 

2204 21 06

 

2204 21 07

 

2204 21 08

 

2204 21 09

 

ex 2204 21 93 (pozri kódy TARIC)

 

ex 2204 21 94 (pozri kódy TARIC)

 

2204 21 95

 

ex 2204 21 96 (pozri kódy TARIC)

 

2204 21 97

 

ex 2204 21 98 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

2204 21 93 19

2204 21 93 29

2204 21 93 31

2204 21 93 41

2204 21 93 51

2204 21 94 19

2204 21 94 29

2204 21 94 31

2204 21 94 41

2204 21 94 51

2204 21 96 11

2204 21 96 21

2204 21 96 31

2204 21 96 41

2204 21 96 51

2204 21 98 11

2204 21 98 21

2204 21 98 31

2204 21 98 41

2204 21 98 51

Pôvod

Severné Macedónsko

Množstvo

Rok 2014: 91 000 hl

Od 1. januára 2015 sa má objem tejto kvóty ročne zvyšovať o 6 000 hl

Rok 2021: 133 000 hl

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s protokolom o vymedzení pojmu „pôvodné výrobky“ a metódach administratívnej spolupráce k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 16 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.1559

Konkrétny právny základ

Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady a Komisie 2004/239/ES, Euratom

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ostatné vína z čerstvého hrozna, v nádobách s objemom viac ako 2 litre:

 

2204 22 10

 

2204 22 93

 

ex 2204 22 94 (pozri kódy TARIC)

 

2204 22 95

 

ex 2204 22 96 (pozri kódy TARIC)

 

2204 22 97

 

ex 2204 22 98 (pozri kódy TARIC)

 

2204 29 10

 

2204 29 93

 

ex 2204 29 94 (pozri kódy TARIC)

 

2204 29 95

 

ex 2204 29 96 (pozri kódy TARIC)

 

2204 29 97

 

ex 2204 29 98 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

2204 22 94 11

2204 22 94 21

2204 22 94 31

2204 22 94 41

2204 22 94 51

2204 22 96 11

2204 22 96 21

2204 22 96 31

2204 22 96 41

2204 22 96 51

2204 22 98 11

2204 22 98 21

2204 22 98 31

2204 22 98 41

2204 22 98 51

2204 29 94 11

2204 29 94 21

2204 29 94 31

2204 29 94 41

2204 29 94 51

2204 29 96 11

2204 29 96 21

2204 29 96 31

2204 29 96 41

2204 29 96 51

2204 29 98 11

2204 29 98 21

2204 29 98 31

2204 29 98 41

2204 29 98 51

Pôvod

Severné Macedónsko

Množstvo

Rok 2014: 389 000 hl

Od 1. januára 2015 sa má objem tejto kvóty ročne znižovať o 6 000 hl

Rok 2021: 347 000 hl

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 16 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.1570

Konkrétny právny základ

Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady (EÚ) 2016/342

Opis výrobku a číselné znaky KN

Víno z čerstvého hrozna:

 

2204 21 06

 

2204 21 07

 

2204 21 08

 

2204 21 09

 

ex 2204 21 93 (pozri kódy TARIC)

 

ex 2204 21 94 (pozri kódy TARIC)

 

2204 21 95

 

ex 2204 21 96 (pozri kódy TARIC)

 

2204 21 97

 

ex 2204 21 98 (pozri kódy TARIC)

 

2204 22 10

 

2204 22 93

 

ex 2204 22 94 (pozri kódy TARIC)

 

2204 22 95

 

ex 2204 22 96 (pozri kódy TARIC)

 

2204 22 97

 

ex 2204 22 98 (pozri kódy TARIC)

 

2204 29 10

 

2204 29 93

 

ex 2204 29 94 (pozri kódy TARIC)

 

2204 29 95

 

ex 2204 29 96 (pozri kódy TARIC)

 

2204 29 97

 

ex 2204 29 98 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

2204 21 93 19

2204 21 93 29

2204 21 93 31

2204 21 93 41

2204 21 93 51

2204 21 94 19

2204 21 94 29

2204 21 94 31

2204 21 94 41

2204 21 94 51

2204 21 96 11

2204 21 96 21

2204 21 96 31

2204 21 96 41

2204 21 96 51

2204 21 98 11

2204 21 98 21

2204 21 98 31

2204 21 98 41

2204 21 98 51

2204 22 94 11

2204 22 94 21

2204 22 94 31

2204 22 94 41

2204 22 94 51

2204 22 96 11

2204 22 96 21

2204 22 96 31

2204 22 96 41

2204 22 96 51

2204 22 98 11

2204 22 98 21

2204 22 98 31

2204 22 98 41

2204 22 98 51

2204 29 94 11

2204 29 94 21

2204 29 94 31

2204 29 94 41

2204 29 94 51

2204 29 96 11

2204 29 96 21

2204 29 96 31

2204 29 96 41

2204 29 96 51

2204 29 98 11

2204 29 98 21

2204 29 98 31

2204 29 98 41

2204 29 98 51

Pôvod

Kosovo (týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova)

Množstvo

40 000 hl

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 16 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.1572

Konkrétny právny základ

Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady (EÚ) 2016/342

Opis výrobku a číselné znaky KN

Akostné šumivé víno; víno z čerstvého hrozna, v nádobách s objemom 2 litre alebo menej:

 

2204 10 93

 

2204 10 94

 

2204 10 96

 

2204 10 98

 

2204 21 06

 

2204 21 07

 

2204 21 08

 

2204 21 09

 

ex 2204 21 93 (pozri kódy TARIC)

 

ex 2204 21 94 (pozri kódy TARIC)

 

2204 21 95

 

ex 2204 21 96 (pozri kódy TARIC)

 

2204 21 97

 

ex 2204 21 98 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

2204 21 93 19

2204 21 93 29

2204 21 93 31

2204 21 93 41

2204 21 93 51

2204 21 94 19

2204 21 94 29

2204 21 94 31

2204 21 94 41

2204 21 94 51

2204 21 96 11

2204 21 96 21

2204 21 96 31

2204 21 96 41

2204 21 96 51

2204 21 98 11

2204 21 98 21

2204 21 98 31

2204 21 98 41

2204 21 98 51

Pôvod

Kosovo (týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova)

Množstvo

10 000 hl

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 16 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.6805

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/492/EÚ

Opis výrobku a číselné znaky KN

Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu), nekvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, s Brixovou hodnotou nepresahujúcou 30, s hodnotou presahujúcou 18 EUR za 100 kg čistej hmotnosti, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá:

 

2009 61 10

Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu), nekvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, s Brixovou hodnotou nepresahujúcou 67, s hodnotou presahujúcou 22 EUR za 100 kg čistej hmotnosti, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá:

 

2009 69 19

Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu), nekvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, s Brixovou hodnotou presahujúcou 30, ale nepresahujúcou 67, s hodnotou presahujúcou 18 EUR za 100 kg čistej hmotnosti, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá:

 

2009 69 51

 

2009 69 59

Kódy TARIC

Pôvod

Moldavsko

Množstvo

500 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa

Poradové číslo

09.0142

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mrazená rebrová časť bránice z hovädzích zvierat:

 

ex 0206 29 91 (pozri kódy TARIC)

Ako sa vymedzuje v článku 20 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0206 29 91 11

0206 29 91 15

0206 29 91 41

0206 29 91 42

0206 29 91 44

0206 29 91 45

Pôvod

Všetky tretie krajiny (okrem Argentíny)

Množstvo

800 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 4 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 20 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0143

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mrazená rebrová časť bránice z hovädzích zvierat:

 

ex 0206 29 91 (pozri kódy TARIC)

Ako sa vymedzuje v článku 20 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0206 29 91 11

0206 29 91 15

0206 29 91 41

0206 29 91 42

0206 29 91 44

0206 29 91 45

Pôvod

Argentína

Množstvo

700 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Osvedčenie o pravosti

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 4 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 20 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0144

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii (25), uzavretá rozhodnutím Rady 2006/106/ES (26)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mrazené hovädzie mäso určené na výrobu výrobkov A:

 

ex 0202 20 30 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 30 10 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 30 50 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 30 90 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0206 29 91 (pozri kódy TARIC)

„výrobok A“, ako sa vymedzuje v článku 18 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0202 20 30 81

0202 20 30 82

0202 30 10 81

0202 30 10 82

0202 30 50 81

0202 30 50 82

0202 30 90 41

0202 30 90 42

0202 30 90 70

0206 29 91 33

0206 29 91 35

0206 29 91 51

0206 29 91 59

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

15 443 000  kg ekvivalentu mäsa s kosťou

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 20 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Pre číselný znak KN ex 0202 20 30 : 1 414  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 10 : 2 211  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 50 : 2 211  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 90 : 3 041  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0206 29 91 : 3 041  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Osobitné podmienky

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0144 sa v súlade s článkom 17 tohto nariadenia spravuje ako hlavná colná kvóta s dvomi čiastkovými colnými kvótami s poradovými číslami 09.0161 a 09.0162

V súlade s článkami 17 a 19 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0161 – čiastková colná kvóta kvóty 09.0144

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, uzavretá rozhodnutím Rady 2006/106/ES

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mrazené hovädzie mäso určené na výrobu výrobkov A:

 

ex 0202 20 30 (pozri kódy TARIC)

„výrobok A“, ako sa vymedzuje v článku 18 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0202 20 30 81

0202 20 30 82

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

15 443 000  kg ekvivalentu mäsa s kosťou

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 20 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

1 414  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Osobitné podmienky

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0161 sa v súlade s článkom 17 tohto nariadenia spravuje ako čiastková colná kvóta hlavnej colnej kvóty s poradovým číslom 09.0144

V súlade s článkami 17 a 19 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0162 – čiastková colná kvóta kvóty 09.0144

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, uzavretá rozhodnutím Rady 2006/106/ES

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mrazené hovädzie mäso určené na výrobu výrobkov A:

 

ex 0202 30 10 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 30 50 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 30 90 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0206 29 91 (pozri kódy TARIC)

„výrobok A“, ako sa vymedzuje v článku 18 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0202 30 10 81

0202 30 10 82

0202 30 50 81

0202 30 50 82

0202 30 90 41

0202 30 90 42

0202 30 90 70

0206 29 91 33

0206 29 91 35

0206 29 91 51

0206 29 91 59

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

15 443 000  kg ekvivalentu mäsa s kosťou

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 20 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Pre číselný znak KN ex 0202 30 10 : 2 211  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 50 : 2 211  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 90 : 3 041  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0206 29 91 : 3 041  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Osobitné podmienky

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0162 sa v súlade s článkom 17 tohto nariadenia spravuje ako čiastková colná kvóta hlavnej colnej kvóty s poradovým číslom 09.0144

V súlade s článkami 17 a 19 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0145

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, uzavretá rozhodnutím Rady 2006/106/ES

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mrazené hovädzie mäso určené na výrobu výrobkov B:

 

ex 0202 20 30 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 30 10 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 30 50 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 30 90 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0206 29 91 (pozri kódy TARIC)

„výrobok B“, ako sa vymedzuje v článku 18 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0202 20 30 83

0202 20 30 84

0202 30 10 83

0202 30 10 84

0202 30 50 83

0202 30 50 84

0202 30 90 43

0202 30 90 44

0202 30 90 75

0206 29 91 37

0206 29 91 38

0202 29 91 61

0206 29 91 69

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

4 233 000  kg ekvivalentu mäsa s kosťou

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN ex 0202 20 30 : 20 % + 994,5 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 10 : 20 % + 1 554,3  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 50 : 20 % + 1 554,3  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 90 : 20 % + 2 138,4  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0206 29 91 : 20 % + 2 138,4  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Pre číselný znak KN ex 0202 20 30 : 420 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 10 : 657 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 50 : 657 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 90 : 903 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0206 29 91 : 903 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Osobitné podmienky

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0145 sa v súlade s článkom 17 tohto nariadenia spravuje ako hlavná colná kvóta s dvomi čiastkovými colnými kvótami s poradovými číslami 09.0163 a 09.0164

V súlade s článkami 17 a 19 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0163 – čiastková colná kvóta kvóty 09.0145

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, uzavretá rozhodnutím Rady 2006/106/ES

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mrazené hovädzie mäso určené na výrobu výrobkov B:

 

ex 0202 20 30 (pozri kódy TARIC)

„výrobok B“, ako sa vymedzuje v článku 18 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0202 20 30 83

0202 20 30 84

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

4 233 000  kg ekvivalentu mäsa s kosťou

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

20 % + 994,5 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

420 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Osobitné podmienky

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0163 sa v súlade s článkom 17 tohto nariadenia spravuje ako čiastková colná kvóta hlavnej colnej kvóty s poradovým číslom 09.0145

V súlade s článkami 17 a 19 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0164 – čiastková colná kvóta kvóty 09.0145

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, uzavretá rozhodnutím Rady 2006/106/ES

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mrazené hovädzie mäso určené na výrobu výrobkov B:

 

ex 0202 30 10 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 30 50 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 30 90 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0206 29 91 (pozri kódy TARIC)

„výrobok B“, ako sa vymedzuje v článku 18 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0202 30 10 83

0202 30 10 84

0202 30 50 83

0202 30 50 84

0202 30 90 43

0202 30 90 44

0202 30 90 75

0206 29 91 37

0206 29 91 38

0202 29 91 61

0206 29 91 69

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

4 233 000  kg ekvivalentu mäsa s kosťou

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN ex 0202 30 10 : 20 % + 1 554,3  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 50 : 20 % + 1 554,3  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 90 : 20 % + 2 138,4  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0206 29 91 : 20 % + 2 138,4  EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Pre číselný znak KN ex 0202 30 10 : 657 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 50 : 657 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0202 30 90 : 903 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0206 29 91 : 903 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Osobitné podmienky

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0164 sa v súlade s článkom 17 tohto nariadenia spravuje ako čiastková colná kvóta hlavnej colnej kvóty s poradovým číslom 09.0145

V súlade s článkami 17 a 19 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0146

Konkrétny právny základ

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (27), uzavretá rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom (28)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Živé hovädzie zvieratá s hmotnosťou presahujúcou 160 kg:

 

0102 29 41

 

0102 29 49

 

0102 29 51

 

0102 29 59

 

0102 29 61

 

0102 29 69

 

0102 29 91

 

0102 29 99

 

ex 0102 39 10 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0102 90 91 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

0102 39 10 10

0102 90 91 10

Pôvod

Švajčiarsko

Množstvo

4 600 živých hovädzích zvierat

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 20 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0113

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii (29), uzavretá rozhodnutím Rady 2006/333/ES (30)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mladé samce hovädzích zvierat, určené na výkrm:

 

ex 0102 29 10 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0102 29 29 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0102 29 49 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

0102 29 10 10

0102 29 29 10

0102 29 49 10

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

24 070 kusov dobytka

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 16 % plus 582 EUR na 1 000  kg čistej hmotnosti

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Pre číselný znak KN 0102 29 10 : 28 EUR na kus dobytka

Pre číselný znak KN 0102 29 29 : 56 EUR na kus dobytka

Pre číselný znak KN 0102 29 49 : 105 EUR na kus dobytka

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 21 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0114

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Kravy a jalovice, iné ako na porážku, týchto horských plemien: sivé, hnedé, žlté a strakaté simentálske plemená a pinzgauské plemeno

 

ex 0102 29 10 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0102 29 29 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0102 29 49 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0102 29 59 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0102 29 69 (pozri kódy TARIC)

„iné ako na porážku“ v zmysle v článku 22 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0102 29 10 20

0102 29 10 40

0102 29 29 20

0102 29 29 40

0102 29 49 20

0102 29 49 40

0102 29 59 11

0102 29 59 19

0102 29 59 31

0102 29 59 39

0102 29 69 10

0102 29 69 30

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

710 kusov dobytka

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 6 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Suma rovnajúca sa rozdielu medzi clom podľa Spoločného colného sadzobníka a clom podľa colnej kvóty

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 22 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0115

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Býky, kravy a jalovice, iné ako na porážku, týchto horských plemien: strakatého simentálskeho plemena a plemien Schwyz a Fribourg:

 

ex 0102 29 10 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0102 29 29 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0102 29 49 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0102 29 59 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0102 29 69 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0102 29 99 (pozri kódy TARIC)

„iné ako na porážku“ v zmysle v článku 22 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0102 29 10 30

0102 29 10 40

0102 29 10 50

0102 29 29 30

0102 29 29 40

0102 29 29 50

0102 29 49 30

0102 29 49 40

0102 29 49 50

0102 29 59 21

0102 29 59 29

0102 29 59 31

0102 29 59 39

0102 29 69 20

0102 29 69 30

0102 29 99 21

0102 29 99 29

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

711 kusov dobytka

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 4 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Suma rovnajúca sa rozdielu medzi clom podľa Spoločného colného sadzobníka a clom podľa colnej kvóty

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 22 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2201

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 617/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa otvára autonómna colná kvóta na dovoz vysokokvalitného hovädzieho mäsa (31)

Dohoda medzi Spojenými štátmi americkými a Európskou úniou o pridelení podielu colnej kvóty Spojeným štátom americkým na vysokokvalitné hovädzie mäso v zmysle revidovaného Memoranda o porozumení o dovoze hovädzieho mäsa zo zvierat, ktorým sa nepodávali určité rastové hormóny, a o zvýšených clách uplatňovaných Spojenými štátmi na určité výrobky Európskej únie (2014) (32), uzavretá rozhodnutím Rady (EÚ) 2019/2073 (33)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé, chladené alebo mrazené, ktoré spĺňa požiadavky stanovené v článku 24 tohto nariadenia:

 

ex 0201 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0206 10 95 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0206 29 91 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

0201 10 00 29

0201 20 20 29

0201 20 30 29

0201 20 50 29

0201 20 90 15

0201 30 00 39

0202 10 00 15

0202 20 10 15

0202 20 30 15

0202 20 50 15

0202 20 90 15

0202 30 10 15

0202 30 50 15

0202 30 90 15

0206 10 95 15

0206 29 91 15

0206 29 91 29

Pôvod

Zoznam oprávnených krajín uverejnený v sérii C Úradného vestníka Európskej únie v súlade s článkom 27 tohto nariadenia

Množstvo

45 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Colná kvóta s poradovým číslom 09.2201 sa v súlade s článkom 23 tohto nariadenia spravuje ako hlavná colná kvóta s dvomi čiastkovými colnými kvótami s poradovými číslami 09.2202 a 09.2203

V súlade s článkami 23 až 27 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2202 – čiastková colná kvóta kvóty 09.2201

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 617/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa otvára autonómna colná kvóta na dovoz vysokokvalitného hovädzieho mäsa

Dohoda medzi Spojenými štátmi americkými a Európskou úniou o pridelení podielu colnej kvóty Spojeným štátom americkým na vysokokvalitné hovädzie mäso v zmysle revidovaného Memoranda o porozumení o dovoze hovädzieho mäsa zo zvierat, ktorým sa nepodávali určité rastové hormóny, a o zvýšených clách uplatňovaných Spojenými štátmi na určité výrobky Európskej únie (2014), uzavretá rozhodnutím Rady (EÚ) 2019/2073

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé, chladené alebo mrazené, ktoré spĺňa požiadavky stanovené v článku 24 tohto nariadenia:

 

ex 0201 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0206 10 95 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0206 29 91 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

0201 10 00 29

0201 20 20 29

0201 20 30 29

0201 20 50 29

0201 20 90 15

0201 30 00 39

0202 10 00 15

0202 20 10 15

0202 20 30 15

0202 20 50 15

0202 20 90 15

0202 30 10 15

0202 30 50 15

0202 30 90 15

0206 10 95 15

0206 29 91 15

0206 29 91 29

Pôvod

Zoznam oprávnených krajín uverejnený v sérii C Úradného vestníka Európskej únie v súlade s článkom 27 (okrem Spojených štátov amerických)

Množstvo

Od 1. júla 2021 do 30. júna 2022, 20 800 000  kg čistej hmotnosti rozdelené takto:

 

5 500 000  kg na čiastkové obdobia od 1. júla do 30. septembra a od 1. októbra do 31. decembra,

 

4 900 000  kg na čiastkové obdobia od 1. januára do 31. marca a od 1. apríla do 30. júna.

Od 1. júla 2022 do 30. júna 2023, 18 400 000  kg čistej hmotnosti rozdelené takto:

 

4 900 000  kg na čiastkové obdobia od 1. júla do 30. septembra a od 1. októbra do 31. decembra,

 

4 300 000  kg na čiastkové obdobia od 1. januára do 31. marca a od 1. apríla do 30. júna.

Od 1. júla 2023 do 30. júna 2024, 16 000 000  kg čistej hmotnosti rozdelené takto:

 

4 300 000  kg na čiastkové obdobia od 1. júla do 30. septembra a od 1. októbra do 31. decembra,

 

3 700 000  kg na čiastkové obdobia od 1. januára do 31. marca a od 1. apríla do 30. júna.

Od 1. júla 2024 do 30. júna 2025, 13 600 000  kg čistej hmotnosti rozdelené takto:

 

3 700 000  kg na čiastkové obdobia od 1. júla do 30. septembra a od 1. októbra do 31. decembra,

 

3 100 000  kg na čiastkové obdobia od 1. januára do 31. marca a od 1. apríla do 30. júna.

Od 1. júla 2025 do 30. júna 2026, 11 200 000  kg čistej hmotnosti rozdelené takto:

 

3 100 000  kg na čiastkové obdobia od 1. júla do 30. septembra a od 1. októbra do 31. decembra,

 

2 500 000  kg na čiastkové obdobia od 1. januára do 31. marca a od 1. apríla do 30. júna.

Od 1. júla 2026, 10 000 000  kg čistej hmotnosti rozdelené takto:

 

25 % na každé čiastkové obdobie.

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Colná kvóta s poradovým číslom 09.2202 sa v súlade s článkom 23 tohto nariadenia spravuje ako čiastková colná kvóta hlavnej colnej kvóty s poradovým číslom 09.2201

V súlade s článkami 23 až 27 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2203 – čiastková colná kvóta kvóty 09.2201

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 617/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa otvára autonómna colná kvóta na dovoz vysokokvalitného hovädzieho mäsa

Dohoda medzi Spojenými štátmi americkými a Európskou úniou o pridelení podielu colnej kvóty Spojeným štátom americkým na vysokokvalitné hovädzie mäso v zmysle revidovaného Memoranda o porozumení o dovoze hovädzieho mäsa zo zvierat, ktorým sa nepodávali určité rastové hormóny, a o zvýšených clách uplatňovaných Spojenými štátmi na určité výrobky Európskej únie (2014), uzavretá rozhodnutím Rady (EÚ) 2019/2073

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé, chladené alebo mrazené, ktoré spĺňa požiadavky stanovené v článku 24 tohto nariadenia:

 

ex 0201 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0202 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0206 10 95 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0206 29 91 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

0201 10 00 29

0201 20 20 29

0201 20 30 29

0201 20 50 29

0201 20 90 15

0201 30 00 39

0202 10 00 15

0202 20 10 15

0202 20 30 15

0202 20 50 15

0202 20 90 15

0202 30 10 15

0202 30 50 15

0202 30 90 15

0206 10 95 15

0206 29 91 15

0206 29 91 29

Pôvod

Spojené štáty americké

Množstvo

Od 1. júla 2021 do 30. júna 2022, 24 200 000  kg čistej hmotnosti rozdelené takto:

 

5 750 000  kg na čiastkové obdobia od 1. júla do 30. septembra a od 1. októbra do 31. decembra,

 

6 350 000  kg na čiastkové obdobia od 1. januára do 31. marca a od 1. apríla do 30. júna.

Od 1. júla 2022 do 30. júna 2023, 26 600 000  kg čistej hmotnosti rozdelené takto:

 

6 350 000  kg na čiastkové obdobia od 1. júla do 30. septembra a od 1. októbra do 31. decembra,

 

6 950 000  kg na čiastkové obdobia od 1. januára do 31. marca a od 1. apríla do 30. júna.

Od 1. júla 2023 do 30. júna 2024, 29 000 000  kg čistej hmotnosti rozdelené takto:

 

6 950 000  kg na čiastkové obdobia od 1. júla do 30. septembra a od 1. októbra do 31. decembra,

 

7 550 000  kg na čiastkové obdobia od 1. januára do 31. marca a od 1. apríla do 30. júna.

Od 1. júla 2024 do 30. júna 2025, 31 400 000  kg čistej hmotnosti rozdelené takto:

 

7 550 000  kg na čiastkové obdobia od 1. júla do 30. septembra a od 1. októbra do 31. decembra,

 

8 150 000  kg na čiastkové obdobia od 1. januára do 31. marca a od 1. apríla do 30. júna.

Od 1. júla 2025 do 30. júna 2026, 33 800 000  kg čistej hmotnosti rozdelené takto:

 

8 150 000  kg na čiastkové obdobia od 1. júla do 30. septembra a od 1. októbra do 31. decembra,

 

8 750 000  kg na čiastkové obdobia od 1. januára do 31. marca a od 1. apríla do 30. júna.

Od 1. júla 2026, 35 000 000  kg čistej hmotnosti rozdelené takto:

 

25 % na každé čiastkové obdobie.

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. septembra

Od 1. októbra do 31. decembra

Od 1. januára do 31. marca

Od 1. apríla do 30. júna

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Colná kvóta s poradovým číslom 09.2203 sa v súlade s článkom 23 tohto nariadenia spravuje ako čiastková colná kvóta hlavnej colnej kvóty s poradovým číslom 09.2201

V súlade s článkami 23 až 27 tohto nariadenia

Colné kvóty v sektore mlieka a mliečnych výrobkov

Poradové číslo

09.6716

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež zahustené, ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao:

 

0403 10 51

 

0403 10 53

 

0403 10 59

 

0403 10 91

 

0403 10 93

 

0403 10 99

 

0403 90 71

 

0403 90 73

 

0403 90 79

 

0403 90 91

 

0403 90 93

 

0403 90 99

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

2 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6717

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mliečne nátierky s obsahom tuku 39 hmotnostných % alebo viac, ale nepresahujúcim 75 hmotnostných %

 

0405 20 10

 

0405 20 30

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

250 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0147

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Sušené odstredené mlieko:

 

0402 10 19

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

68 536 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

47,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0148

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Pizzový syr, mrazený, nakrájaný na kúsky s hmotnosťou nepresahujúcou 1 g, v nádobách s čistým obsahom najmenej 5 kg, s obsahom vody 52 hmotnostných % alebo viac a s obsahom tuku v sušine 38 hmotnostných % alebo viac:

 

ex 0406 10 30 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0406 10 50 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0406 10 80 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

0406 10 30 10

0406 10 50 30

0406 10 80 10

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

5 360 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

13 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0149

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Tavený Ementál:

 

ex 0406 30 10 (pozri kódy TARIC)

Ementál

 

0406 90 13

Kódy TARIC

0406 30 10 10

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

18 438 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN ex 0406 30 10 : 71,90 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN 0406 90 13 : 85,80 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0150

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Tavený Gruyère:

 

ex 0406 30 10 (pozri kódy TARIC)

Gruyère, Sbrinz:

 

0406 90 15

Kódy TARIC

0406 30 10 20

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

5 413 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN ex 0406 30 10 : 71,90 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN 0406 90 15 : 85,80 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0151

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Syry na tavenie:

 

0406 90 01

„tavený syr“, ako sa vymedzuje v článku 28 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

11 741 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

83,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 28 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.0152

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Časť A. Opis výrobku, číselné znaky KN a clo v rámci kvóty

Opis výrobku

Číselné znaky KN

Clo v rámci kvóty

Čerstvé (nevyzreté alebo nekonzervované) syry, vrátane srvátkového syra, a tvaroh, iné ako pizzový syr patriaci pod číslo kvóty 09.0148

ex 0406 10 30

ex 0406 10 50

ex 0406 10 80

Pre číselné znaky KN ex 0406 10 30 a ex 0406 10 50 :

92,60 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN ex 0406 10 80 : 106,40 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Strúhané alebo práškové syry

0406 20 00

94,10 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Ostatné tavené syry, nestrúhané alebo nepráškové

0406 30 31

0406 30 39

0406 30 90

Pre číselný znak KN 0406 30 31 :

69 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN 0406 30 39 :

71,90 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Pre číselný znak KN 0406 30 90 :

102,90 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Syry s modrou plesňou a ostatné syry obsahujúce pleseň vytvorenú pôsobením Penicillium roqueforti

0406 40 10

0406 40 50

0406 40 90

70,40 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Bergkäse a Appenzell

0406 90 17

85,80 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d’Or a Tête de Moine

0406 90 18

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Eidam

0406 90 23

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Tilsit

0406 90 25

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Kashkaval

0406 90 29

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Kefalo–Tyri

0406 90 35

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Finlandia

0406 90 37

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Jarlsberg

0406 90 39

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Syry z ovčieho mlieka alebo byvolieho mlieka, v nádobách obsahujúcich slaný nálev alebo v mechoch z ovčej alebo kozej kože

0406 90 50

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Pecorino

ex 0406 90 63

94,10 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Ostatné

0406 90 69

94,10 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Provolone

0406 90 73

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Maasdam

0406 90 74

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Caciocavallo

ex 0406 90 75

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø

ex 0406 90 76

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Gouda

0406 90 78

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin

ex 0406 90 79

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

ex 0406 90 81

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Camembert

0406 90 82

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Brie

0406 90 84

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Ostatné syry s obsahom tuku nepresahujúcim 40 hmotnostných % a s obsahom vody v beztukovej hmote presahujúcim 47 hmotnostných %, ale nepresahujúcim 52 hmotnostných %

0406 90 86

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Ostatné syry s obsahom tuku nepresahujúcim 40 hmotnostných % a s obsahom vody v beztukovej hmote presahujúcim 52 hmotnostných %, ale nepresahujúcim 62 hmotnostných %

0406 90 89

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Ostatné syry s obsahom tuku nepresahujúcim 40 hmotnostných % a s obsahom vody v beztukovej hmote presahujúcim 62 hmotnostných %, ale nepresahujúcim 72 hmotnostných %

0406 90 92

75,50 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Ostatné syry s obsahom tuku nepresahujúcim 40 hmotnostných % a s obsahom vody v beztukovej hmote presahujúcim 72 hmotnostných %

0406 90 93

92,60 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Ostatné syry s obsahom tuku presahujúcim 40 hmotnostných %

0406 90 99

106,40 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Časť B. Kódy TARIC, pôvod, množstvo, obdobie platnosti colnej kvóty, čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty, dôkaz o pôvode, bezpečnosť a osobitné podmienky

Kódy TARIC

0406 10 30 90

0406 10 50 90

0406 10 80 80

0406 90 63 10

0406 90 75 10

0406 90 76 90

0406 90 79 10

0406 90 81 90

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

19 525 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0153

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka:

 

0405 10

 

0405 90

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

11 360 000  kg v ekvivalente masla, rozdelené takto: 5 680 000  kg na každé čiastkové obdobie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 31. decembra

Od 1. januára do 30. júna

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

94,80 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0153 sa v súlade s článkom 29 tohto nariadenia spravuje ako hlavná colná kvóta s dvomi čiastkovými colnými kvótami s poradovými číslami 09.0159 a 09.0160

Pre číselný znak KN 0405 90 : 1 kg výrobku = 1,22 kg masla


Poradové číslo

09.0159 – čiastková colná kvóta kvóty 09.0153

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Maslo:

 

0405 10

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

11 360 000  kg v ekvivalente masla, rozdelené takto: 5 680 000  kg na každé čiastkové obdobie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 31. decembra

Od 1. januára do 30. júna

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

94,80 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0159 sa v súlade s článkom 29 tohto nariadenia spravuje ako čiastková colná kvóta hlavnej colnej kvóty s poradovým číslom 09.0153

Treba uplatniť tento koeficient: 1


Poradové číslo

09.0160 – čiastková colná kvóta kvóty 09.0153

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka:

 

0405 90

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

11 360 000  kg v ekvivalente masla, rozdelené takto: 5 680 000  kg na každé čiastkové obdobie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 31. decembra

Od 1. januára do 30. júna

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

94,80 EUR na 100 kg čistej hmotnosti

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Colná kvóta s poradovým číslom 09.0160 sa v súlade s článkom 29 tohto nariadenia spravuje ako čiastková colná kvóta hlavnej colnej kvóty s poradovým číslom 09.0153

Treba uplatniť tento koeficient: 1,22 kg masla na 1 kg výrobku


Poradové číslo

09.0243

Konkrétny právny základ

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/753 z 29. apríla 2015 o dovoze poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z Turecka do Únie (34)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Kashkaval:

 

0406 90 29

Syry z ovčieho mlieka alebo byvolieho mlieka, v nádobách obsahujúcich slaný nálev alebo v mechoch z ovčej alebo kozej kože:

 

0406 90 50

Tulum Peyniri vyrobený z ovčieho alebo byvolieho mlieka, v samostatných plastových obaloch alebo v obaloch iného druhu s hmotnosťou menšou ako 10 kg:

 

ex 0406 90 86 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0406 90 89 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0406 90 92 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

0406 90 86 20

0406 90 89 10

0406 90 92 10

Pôvod

Turecko

Množstvo

2 300 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s protokolom 3 k rozhodnutiu Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 z 25. februára 1998 o obchodnom režime pre poľnohospodárske výrobky (35)

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore bravčového mäsa

Poradové číslo

09.0118

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Sviečkovica, čerstvá, chladená alebo mrazená:

 

ex 0203 19 55 (pozri kódy TARIC)

 

ex 0203 29 55 (pozri kódy TARIC)

„sviečkovica“, ako sa vymedzuje v článku 30 tohto nariadenia

Kódy TARIC

0203 19 55 10

0203 29 55 91

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

3 780 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

300 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0119

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mäso zo svíň, čerstvé, chladené alebo mrazené:

 

0203 19 13

 

0203 29 15

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

7 000 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0120

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Párky a salámy, suché alebo nátierkové, nevarené:

 

1601 00 91

Ostatné:

 

1601 00 99

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

164 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 1601 00 91 : 747 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 1601 00 99 : 502 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0121

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv:

 

1602 41 10

 

1602 42 10

 

1602 49 11

 

1602 49 13

 

1602 49 15

 

1602 49 19

 

1602 49 30

 

1602 49 50

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

6 161 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 1602 41 10 : 784 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 1602 42 10 : 646 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 1602 49 11 : 784 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 1602 49 13 : 646 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 1602 49 15 : 646 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 1602 49 19 : 428 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 1602 49 30 : 375 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 1602 49 50 : 271 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0122

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Trupy a polovičky trupov, čerstvé, chladené alebo mrazené:

 

0203 11 10

 

0203 21 10

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

15 067 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

268 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0123

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Čerstvé, chladené alebo mrazené kusy, vykostené alebo nevykostené, okrem sviečkovice, ako samostatné kusy. Číselné znaky KN ex 0203 19 55 a ex 0203 29 55 zahŕňajú stehná a kusy z nich.

0203 12 11

0203 12 19

0203 19 11

0203 19 13

0203 19 15

ex 0203 19 55 (pozri kódy TARIC)

0203 19 59

0203 22 11

0203 22 19

0203 29 11

0203 29 13

0203 29 15

ex 0203 29 55 (pozri kódy TARIC)

0203 29 59

Kódy TARIC

0203 19 55 15

0203 19 55 25

0203 19 55 30

0203 19 55 90

0203 29 55 20

0203 29 55 30

0203 29 55 92

0203 29 55 99

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

6 133 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 0203 12 11 : 389 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0203 12 19 : 300 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0203 19 11 : 300 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0203 19 13 : 434 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0203 19 15 : 233 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN ex 0203 19 55 : 434 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0203 19 59 : 434 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0203 22 11 : 389 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0203 22 19 : 300 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0203 29 11 : 300 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0203 29 13 : 434 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0203 29 15 : 233 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN ex 0203 29 55 : 434 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0203 29 59 : 434 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0831

Konkrétny právny základ

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Islandom týkajúca sa dodatočných obchodných preferencií pri poľnohospodárskych výrobkoch (36), uzavretá rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/1913 (37)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mäso zo svíň, čerstvé, chladené alebo mrazené:

 

0203

Kódy TARIC

Pôvod

Island

Množstvo

500 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0832

Konkrétny právny základ

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou o dodatočných preferenciách v obchode s poľnohospodárskymi výrobkami na základe článku 19 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (38), uzavretá rozhodnutím Rady 2007/138/ES (39)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Párky a salámy:

 

ex 1601 00 10 (pozri kódy TARIC)

 

1601 00 91

 

ex 1601 00 99 (pozri kódy TARIC)

Kódy TARIC

1601 00 10 11

1601 00 10 15

1601 00 10 91

1601 00 10 95

1601 00 99 11

1601 00 99 91

Pôvod

Island

Množstvo

100 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore ovčieho a kozieho mäsa

Poradové číslo

09.6700

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Nohy z oviec, ostatné kusy nevykostené (okrem trupov a polovičiek trupov, krátkych predných štvrtín a chrbtov a/alebo karé), čerstvé alebo chladené:

 

0204 22 50

 

0204 22 90

Vykostené mäso z oviec, čerstvé alebo chladené:

 

0204 23

Mrazené kusy mäsa z oviec, nevykostené (okrem trupov a polovičiek trupov a krátkych predných štvrtín):

 

0204 42 30

 

0204 42 50

 

0204 42 90

Mrazené mäso z jahniat, vykostené:

 

0204 43 10

Mrazené mäso z oviec, vykostené:

 

0204 43 90

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

2 250 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.2101 – Vykostené jahňacie a kozľacie mäso

09.2102 – Vykostené baranie/ovčie mäso a vykostené iné kozie mäso ako z kozliat

09.2011 – Nevykostené mäso a trupy

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovčie a kozie mäso:

 

0204

„kozľa“, ako sa vymedzuje v článku 31 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Argentína

Množstvo

17 006 000  kg ekvivalentu hmotnosti jatočného tela

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 31 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2105 – Vykostené jahňacie a kozľacie mäso

09.2106 – Vykostené baranie/ovčie mäso a vykostené iné kozie mäso ako z kozliat

09.2012 – Nevykostené mäso a trupy

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovčie a kozie mäso:

 

0204

„kozľa“, ako sa vymedzuje v článku 31 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Austrália

Množstvo

3 837 000  kg ekvivalentu hmotnosti jatočného tela

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 31 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2109 – Vykostené jahňacie a kozľacie mäso

09.2110 – Vykostené baranie/ovčie mäso a vykostené iné kozie mäso ako z kozliat

09.2013 – Nevykostené mäso a trupy

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii (40), uzavretá rozhodnutím Rady 2011/767/EÚ (41)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovčie a kozie mäso:

 

0204

„kozľa“, ako sa vymedzuje v článku 31 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Nový Zéland

Množstvo

114 184 000  kg ekvivalentu hmotnosti jatočného tela

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 31 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2111 – Vykostené jahňacie a kozľacie mäso

09.2112 – Vykostené baranie/ovčie mäso a vykostené iné kozie mäso ako z kozliat

09.2014 – Nevykostené mäso a trupy

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovčie a kozie mäso:

 

0204

„kozľa“, ako sa vymedzuje v článku 31 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Uruguaj

Množstvo

4 759 000  kg ekvivalentu hmotnosti jatočného tela

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 31 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2115 – Vykostené jahňacie a kozľacie mäso

09.2116 – Vykostené baranie/ovčie mäso a vykostené iné kozie mäso ako z kozliat

09.1922 – Nevykostené mäso a trupy

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Dohoda o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čílskou republikou na strane druhej (42), uzavretá rozhodnutím Rady 2005/269/ES (43) (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovčie a kozie mäso:

 

0204

„kozľa“, ako sa vymedzuje v článku 31 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Čile

Množstvo

Rok 2021: 8 228 000  kg ekvivalentu hmotnosti jatočného tela

Objem sa zvyšuje o 200 000  kg ročne

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s hlavou V prílohy III k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 31 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2125 – Vykostené jahňacie a kozľacie mäso

09.2126 – Vykostené baranie/ovčie mäso a vykostené iné kozie mäso ako z kozliat

09.0693 – Nevykostené mäso a trupy

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovčie a kozie mäso:

 

0204

„kozľa“, ako sa vymedzuje v článku 31 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Grónsko

Množstvo

48 000  kg ekvivalentu hmotnosti jatočného tela

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 31 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2129 – Vykostené jahňacie a kozľacie mäso

09.2130 – Vykostené baranie/ovčie mäso a vykostené iné kozie mäso ako z kozliat

09.0690 – Nevykostené mäso a trupy

Konkrétny právny základ

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a dánskou vládou a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 97/126/ES (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovčie a kozie mäso:

 

0204

„kozľa“, ako sa vymedzuje v článku 31 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Faerské ostrovy

Množstvo

20 000  kg ekvivalentu hmotnosti jatočného tela

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Dôkaz o pôvode stanovený v článku 15 dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu, ako sa uvádza v článku 1 protokolu 3 k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 31 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2131 – Vykostené jahňacie a kozľacie mäso

09.2132 – Vykostené baranie/ovčie mäso a vykostené iné kozie mäso ako z kozliat

09.0227 – Nevykostené mäso a trupy

Konkrétny právny základ

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/753 z 29. apríla 2015 o dovoze poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z Turecka do Únie (44)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovčie a kozie mäso:

 

0204

„kozľa“, ako sa vymedzuje v článku 31 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Turecko

Množstvo

200 000  kg ekvivalentu hmotnosti jatočného tela

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s protokolom 3 k rozhodnutiu Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 z 25. februára 1998 o obchodnom režime pre poľnohospodárske výrobky

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 31 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2171 – Vykostené jahňacie a kozľacie mäso

09.2175 – Vykostené baranie/ovčie mäso a vykostené iné kozie mäso ako z kozliat

09.2015 – Nevykostené mäso a trupy

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovčie a kozie mäso:

 

0204

„kozľa“, ako sa vymedzuje v článku 31 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Všetci členovia WTO (okrem Argentíny, Austrálie, Nového Zélandu, Uruguaja, Čile, Grónska a Islandu)

Množstvo

200 000  kg ekvivalentu hmotnosti jatočného tela

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 31 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2178 – Vykostené jahňacie a kozľacie mäso

09.2179 – Vykostené baranie/ovčie mäso a vykostené iné kozie mäso ako z kozliat

09.2016 – Nevykostené mäso a trupy

Konkrétny právny základ

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii, uzavretá rozhodnutím Rady 2011/767/EÚ

Opis výrobku a číselné znaky KN

Ovčie a kozie mäso:

 

0204

„kozľa“, ako sa vymedzuje v článku 31 tohto nariadenia

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

178 000  kg ekvivalentu hmotnosti jatočného tela

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 31 tohto nariadenia


Poradové číslo

09.2181 – Živé zvieratá

09.2019 – Nevykostené mäso a trupy

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Živé ovce a kozy:

 

0104 10 30

 

0104 10 80

 

0104 20 90

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

92 000  kg ekvivalentu hmotnosti jatočného tela

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

Valorické clo vo výške 10 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

V súlade s článkom 31 tohto nariadenia

Colné kvóty v sektore vajec

Poradové číslo

09.0154

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Vajcia z hydiny na konzumáciu:

 

0407 21 00

 

0407 29 10

 

0407 90 10

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

114 669 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

152 EUR na 1 000  kg hmotnosti výrobku

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore hydinového mäsa

Poradové číslo

09.0155

Konkrétny právny základ

Euro-stredomorská dohoda ustanovujúca pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a štátom Izrael na strane druhej (45), uzavretá rozhodnutím Rady a Komisie 2000/384/ES, ESUO (46)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Mäso z kačíc a husí, v celku, mrazené:

 

0207 42

 

0207 52

Ostatné mäso a jedlé droby z kačíc a husí, čerstvé alebo chladené:

 

0207 44

 

0207 54

Ostatné mäso a jedlé droby z kačíc a husí, mrazené:

 

0207 45

 

0207 55

Kódy TARIC

Pôvod

Izrael

Množstvo

560 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s dodatkom I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0156

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Dohody vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúce sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa (47), schválené rozhodnutím Rady 2007/360/ES (48)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso:

 

1602 32 11

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny (okrem Brazílie)

Množstvo

236 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

630 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0157

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Dohody vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúce sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa, schválené rozhodnutím Rady 2007/360/ES

Opis výrobku a číselné znaky KN

Prípravky z hydinového mäsa iného ako morčacie mäso:

 

1602 32 90

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny (okrem Brazílie a Thajska)

Množstvo

260 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. júla do 30. júna

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

10,9  %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0158

Konkrétny právny základ

Dohody vo forme schválenej zápisnice o niektorých olejnatých semenách medzi Európskym spoločenstvom a Argentínou, Brazíliou, Kanadou, Poľskom, Švédskom a Uruguajom, na základe článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (49), uzavreté rozhodnutím Rady 94/87/ES (50)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Moriaky a morky:

 

0207 27 10

 

0207 27 20

 

0207 27 80

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny (okrem Brazílie)

Množstvo

597 000  kg, rozdelené takto: 149 250  kg na každé čiastkové obdobie

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. marca;

Od 1. apríla do 30. júna;

Od 1. júla do 30. septembra;

Od 1. októbra do 31. decembra

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.0244

Konkrétny právny základ

Rozhodnutie Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 z 25. februára 1998 o obchodnom režime pre poľnohospodárske výrobky

Opis výrobku a číselné znaky KN

Výrobky z hydinového mäsa:

 

0207 25 10

 

0207 25 90

 

0207 27 30

 

0207 27 40

 

0207 27 50

 

0207 27 60

 

0207 27 70

Kódy TARIC

Pôvod

Turecko

Množstvo

1 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s protokolom 3 k rozhodnutiu Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 z 25. februára 1998 o obchodnom režime pre poľnohospodárske výrobky

Clo v rámci kvóty

Pre číselný znak KN 0207 25 10 : 170 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0207 25 90 : 186 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0207 27 30 : 134 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0207 27 40 : 93 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0207 27 50 : 339 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0207 27 60 : 127 EUR na 1 000  kg

Pre číselný znak KN 0207 27 70 : 230 EUR na 1 000  kg

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore etylalkoholu poľnohospodárskeho pôvodu

Poradové číslo

09.6723

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Etylalkohol nedenaturovaný:

 

2207 10

 

2208 90 91

 

2208 90 99

Etylalkohol a ostatné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom:

 

2207 20

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

100 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore včelárskych výrobkov a včelích produktov

Poradové číslo

09.6701

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Prírodný med:

 

0409

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

6 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore ostatných výrobkov uvedených v oddiele 2 časti XXIV prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013

Poradové číslo

09.0055

Konkrétny právny základ

Nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácií koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po záveroch rokovaní podľa článku XXIV.6 GATT

Opis výrobku a číselné znaky KN

Nové zemiaky, čerstvé alebo chladené, od 1. januára do 30. júna:

 

0701 90 50

Kódy TARIC

Pôvod

Všetky tretie krajiny

Množstvo

4 292 000  kg

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 15. mája

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

Neuplatňuje sa

Clo v rámci kvóty

3 %

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa

Colné kvóty v sektore spracovaných poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 510/2014

Poradové číslo

09.6710

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Dextríny a ostatné modifikované škroby (okrem esterifikovaných alebo éterifikovaných škrobov):

 

3505 10 10

 

3505 10 90

Gleje obsahujúce 25 hmotnostných % alebo viac škrobov alebo dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov:

 

3505 20 30

 

3505 20 50

 

3505 20 90

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

2 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6720

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Tapioka a jej náhradky pripravené zo škrobu, vo forme vločiek, zŕn, perličiek, prepadu sitom alebo v podobných formách:

 

1903

Pšenica bulgur:

 

1904 30

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

2 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6721

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Prípravky nazývané „čokoládovo mliečne drobky“ (chocolate milk crumb):

 

1806 20 70

Ostatné bielkovinové koncentráty a textúrované bielkovinové látky:

 

2106 10 80

Nealkoholické nápoje, iné ako vody, obsahujúce 2 hmotnostné % alebo viac tuku získaného z výrobkov položiek 0401 až 0404 :

 

2202 99 99

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

500 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6722

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

 

2106 90 98

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

2 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6724

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Cigary, cigary s odrezanými koncami a cigarky, obsahujúce tabak:

 

2402 10

Cigarety obsahujúce tabak, neobsahujúce klinčeky:

 

2402 20 90

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

2 500 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6725

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Manitol:

 

2905 43

D-glucitol (sorbitol):

 

2905 44

Sorbitol, iný ako podpoložky 2905 44 :

 

3824 60

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

100 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


Poradové číslo

09.6726

Konkrétny právny základ

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, uzavretá rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (ďalej len „dohoda“)

Opis výrobku a číselné znaky KN

Prípravky na úpravu povrchu alebo apretovanie, prípravky urýchľujúce farbenie alebo ustálenie farbív a ostatné výrobky a prípravky (napríklad apretúry a moridlá), druhu používaného v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, na základe škrobových látok:

 

3809 10 10

 

3809 10 30

 

3809 10 50

 

3809 10 90

Kódy TARIC

Pôvod

Ukrajina

Množstvo

2 000 000  kg čistej hmotnosti

Obdobie platnosti colnej kvóty

Od 1. januára do 31. decembra

Čiastkové obdobia platnosti colnej kvóty

Neuplatňuje sa

Dôkaz o pôvode

V súlade s prílohami III a IV k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu v zmysle protokolu I k dohode

Clo v rámci kvóty

0 EUR

Zábezpeka sa zloží v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/1987

Neuplatňuje sa

Osobitné podmienky

Neuplatňuje sa


(1)   Ú. v. EÚ L 161, 29.5.2014, s. 3.

(2)  Rozhodnutie Rady 2014/668/EÚ z 23. júna 2014 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, pokiaľ ide o jej hlavu III (okrem ustanovení týkajúcich sa zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú na území druhej zmluvnej strany legálne zamestnaní ako pracovníci) a hlavy IV, V, VI a VII, ako aj súvisiace prílohy a protokoly (Ú. v. EÚ L 278, 20.9.2014, s. 1).

(3)   Ú. v. EÚ L 95, 11.4.2003, s. 38.

(4)  Rozhodnutie Rady z 19. decembra 2002, ktoré sa týka uzatvorenia Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou podľa článku XXVIII GATT 1994 na úpravu povolení s ohľadom na obilniny stanovené v ES zozname CXL, ktorý je priložený ku GATT 1994 (Ú. v. EÚ L 95, 11.4.2003, s. 36).

(5)   Ú. v. EÚ L 95, 11.4.2003, s. 41.

(6)  2003/254/ES: Rozhodnutie Rady z 19. decembra 2002 o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o úprave koncesií pre obilniny stanovené v zozname ES CXL ku GATT 1994 (Ú. v. EÚ L 95, 11.4.2003, s. 40).

(7)   Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 15.

(8)  Rozhodnutie Rady z 20. marca 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 13).

(9)   Ú. v. ES L 146, 20.6.1996, s. 1.

(10)   Ú. v. ES L 122, 22.5.1996, s. 16.

(11)  Rozhodnutie Rady z 13. mája 1996 týkajúce sa záverov výsledkov konzultácií s Thajskom podľa článku XXIII dohody GATT (Ú. v. ES L 122, 22.5.1996, s. 15).

(12)   Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1.

(13)   Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1.

(14)   Ú. v. EÚ L 169, 29.6.2007, s. 55.

(15)  2007/444/ES: Rozhodnutie Rady z 22. februára 2007 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o uzavretí rokovaní podľa článku XXIV:6 GATT (Ú. v. EÚ L 169, 29.6.2007, s. 53).

(16)   Ú. v. ES L 327, 30.12.1995, s. 21.

(17)  Rozhodnutie Rady z 20. decembra 1995 o uzatvorení dohôd vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Islandskou republikou, Nórskym kráľovstvom a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane, ktorá sa týka určitých poľnohospodárskych produktov (Ú. v. ES L 327, 30.12.1995, s. 17).

(18)   Ú. v. ES L 53, 22.2.1997, s. 2.

(19)  Rozhodnutie Rady 97/126/ES zo 6. decembra 1996 o uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a dánskou vládou a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej (Ú. v. ES L 53, 22.2.1997, s. 1).

(20)   Ú. v. EÚ L 257, 6.8.2020, s. 36.

(21)   Ú. v. EÚ L 260, 30.8.2014, s. 4.

(22)  Rozhodnutie Rady zo 16. júna 2014 o podpise, v mene Európskej únie, a o predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 260, 30.8.2014, s. 1).

(23)   Ú. v. EÚ L 261, 30.8.2014, s. 4.

(24)  Rozhodnutie Rady zo 16. júna 2014 o podpise v mene Európskej únie a o predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej (Ú. v. EÚ L 261, 30.8.2014, s. 1).

(25)   Ú. v. EÚ L 47, 17.2.2006, s. 54.

(26)  Rozhodnutie Rady z 30. januára 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 47, 17.2.2006, s. 52).

(27)   Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132.

(28)  Rozhodnutie Rady (a Komisie v prípade dohody o vedeckej a technologickej spolupráci) zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (2002/309/ES, Euratom) (Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1).

(29)   Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 15.

(30)  Rozhodnutie Rady z 20. marca 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 13).

(31)   Ú. v. EÚ L 182, 15.7.2009, s. 1.

(32)   Ú. v. EÚ L 316, 6.12.2019, s. 3.

(33)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2073 z 5. decembra 2019 o uzavretí Dohody medzi Spojenými štátmi americkými a Európskou úniou o pridelení podielu colnej kvóty Spojeným štátom americkým na vysokokvalitné hovädzie mäso v zmysle revidovaného Memoranda o porozumení o dovoze hovädzieho mäsa zo zvierat, ktorým sa nepodávali určité rastové hormóny, a o zvýšených clách uplatňovaných Spojenými štátmi na určité výrobky Európskej únie (2014) (Ú. v. EÚ L 316, 6.12.2019, s. 1).

(34)   Ú. v. EÚ L 123, 19.5.2015, s. 23.

(35)   Ú. v. ES L 86, 20.3.1998, s. 1.

(36)   Ú. v. EÚ L 274, 24.10.2017, s. 58.

(37)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1913 z 9. októbra 2017 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Islandom týkajúcej sa dodatočných obchodných preferencií pri poľnohospodárskych výrobkoch (Ú. v. EÚ L 274, 24.10.2017, s. 57).

(38)   Ú. v. EÚ L 61, 28.2.2007, s. 29.

(39)  Rozhodnutie Rady 2007/138/ES z 22. februára 2007 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou o dodatočných preferenciách v obchode s poľnohospodárskymi výrobkami na základe článku 19 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (Ú. v. EÚ L 61, 28.2.2007, s. 28).

(40)   Ú. v. EÚ L 317, 30.11.2011, s. 3.

(41)  Rozhodnutie Rady z 27. októbra 2011 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii (Ú. v. EÚ L 317, 30.11.2011, s. 2).

(42)   Ú. v. ES L 352, 30.12.2002, s. 3.

(43)  Rozhodnutie Rady z 28. februára 2005 o uzavretí Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čílskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 84, 2.4.2005, s. 19).

(44)   Ú. v. EÚ L 123, 19.5.2015, s. 23.

(45)   Ú. v. ES L 147, 21.6.2000, s. 3.

(46)  Rozhodnutie Rady a Komisie z 19. apríla 2000 o uzavretí Euro-stredomorskej dohody ustanovujúcej pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a štátom Izrael na strane druhej (Ú. v. ES L 147, 21.6.2000, s. 1).

(47)   Ú. v. EÚ L 138, 30.5.2007, s. 12, a Ú. v. EÚ L 138, 30.5.2007, s. 13.

(48)  Rozhodnutie Rady z 29. mája 2007 o uzatvorení dohôd vo forme schválenej zápisnice medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (GATT 1994) týkajúcich sa úpravy koncesií v prípade hydinového mäsa (Ú. v. EÚ L 138, 30.5.2007, s. 10).

(49)   Ú. v. ES L 47, 18.2.1994, s. 1.

(50)  Rozhodnutie Rady z 20. decembra 1993 o uzavretí dohôd vo forme schválenej zápisnice o niektorých olejnatých semenách medzi Európskym spoločenstvom a Argentínou, Brazíliou, Kanadou, Poľskom, Švédskom a Uruguajom, na základe článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) (Ú. v. ES L 47, 18.2.1994, s. 1).


PRÍLOHA II

Vzory certifikátov/osvedčení

A.   Colná kvóta s poradovým číslom 09.0076

Vzor certifikátu zhody týkajúceho sa sladového jačmeňa určeného na použitie pri výrobe piva zrejúceho v sudoch z bukového dreva, ktorý vydáva vláda Spojených štátov amerických

Image 1

B.   Colná kvóta s poradovým číslom 09.0141

Vzor osvedčenia o pôvode vydávaného Bangladéšom

Image 2

C.   Colná kvóta s poradovým číslom 09.0025

Vzor osvedčenia o pravosti

Image 3

D.   Colná kvóta s poradovým číslom 09.0027

Vzor osvedčenia o pravosti

Image 4

E.   Colná kvóta s poradovým číslom 09.0033

Vzor osvedčenia o pravosti

Image 5

F.   Colná kvóta s poradovým číslom 09.0143

Vzor osvedčenia o pôvode vydávaného Argentínou

Image 6

G.   Colné kvóty s poradovými číslami 09.2201, 09.2202 a 09.2203

Vzor osvedčenia o pravosti

Image 7


PRÍLOHA III

Záznamy uvedené v článku 13

v bulharčine: Събрана специална такса върху износа на ориз

v španielčine: Derecho especial percibido a la exportación del arroz

v češtine: Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže

v dánčine: Særafgift, der opkræves ved eksport af ris

v nemčine: Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe

v estónčine: Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks

v gréčtine: Ειδικός δασμός που εισπράττεται κατά την εξαγωγή ρυζιού

v angličtine: Special charge collected on export of rice

vo francúzštine: Taxe spéciale perçue à l’exportation du riz

v chorvátčine: Posebna pristojba naplaćena pri izvozu riže

v taliančine: Tassa speciale riscossa all’esportazione del riso

v lotyštine: Īpašs maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu

v litovčine: Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui

v maďarčine: A rizs exportálásakor beszedett különleges díj

v maltčine: Taxxa speċjali miġbura ma‘ l-esportazzjoni tar-ross

v holandčine: Bij uitvoer van de rijst geïnde bijzondere belasting

v poľštine: Specjalna opłata pobrana od eksportu ryżu

v portugalčine: Taxa especial cobrada à exportaçao de arroz

v rumunčine: Taxă specială percepută la exportul de orez

v slovenčine: Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže

v slovinčine: Posebna dajatev, pobrana na izvoz riža

vo fínčine: Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu

vo švédčine: Särskild avgift som tas ut vid export av ris

A celková suma v národnej mene


PRÍLOHA IV

Príslušné orgány uvedené v článku 15

Colné kvóty s poradovými číslami 09.0025, 09.0027 a 09.0033

Príslušné orgány

País de origen

Oprindelsesland

Ursprungsland

Χώρα καταγωγής

Country of origin

Pays d’origine

Paesi di origine

Land van oorsprong

País de origem

Alkuperämaa

Ursprungsland

Autoridad competente

Kompetent myndighed

Zuständige Behörde

Αρμόδια υπηρεσία

Competent authority

Autorité compétente

Autorità competente

Bevoegde autoriteit

Autoridade competente

Toimivaltainen viranomainen

Behörig myndighet

1.

Para los 3 contingentes — For de 3 kontingenter — Für die 3 Kontingente — Για τις 3 ποσοστώσεις — For the 3 quotas — Pour les 3 contingents — Per i 3 contingenti — Voor de 3 contingenten — Para os 3 contingentes — Kolmelle kiintiölle — För de 3 kvoterna

Estados Unidos

USA

USA

ΗΠΑ

USA

États-Unis d’Amérique

Stati Uniti

Verenigde Staten

Estados Unidos da América

Yhdysvallat

Förenta staterna

United States Department of Agriculture

Cuba

Cuba

Kuba

Κούβα

Cuba

Cuba

Cuba

Cuba

Cuba

Kuuba

Cuba

Ministère de l’agriculture

Argentina

Argentina

Argentinien

Αργεντινή

Argentina

Argentine

Argentina

Argentinië

Argentina

Argentiina

Argentina

Dirección Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaría de Agriculrura, Ganadería y PESCA

Colombia

Colombia

Kolumbien

Κολομβία

Colombia

Colombia

Corporación Colombia International

Colombie

Colombia

Colombia

Kolumbia

Colombia

 

2.

Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de „Minneolas“ — Ude lukkende til krydsninger af citrusfrugter, benævnt „Minneolas“ — Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt unter dem Namen „Minneolas“ — Μόνο για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία „Minneolas“ — Only for citrus fruit known as „Minneolas“ — Uniquement pour les hybrides d’agrumes connus sous le nom de „Minneolas“ — Solo per ibridi d’agrumi conosciuti sotto il nome di „Minneolas“ — Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als „minneola’s“ — Somente para os citrinos hfbridos conhecidos pelo nome de „Minneolas“ — Ainoastaan Minneolas-sitrushedelmille — Endast for citrusfrukter benämnda „Minneolas“

Israel

Israel

Israel

Ισραήλ

Israel

Israel

Israele

Israël

Israel

Israel

Israel

Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspection

Chipre

Cypern

Zypern

Κύπρος

Cyprus

Chypre

Cipro

Cyprus

Chipre

Kypros

Cypern

Ministry of Commerce and Industry Produce Inspection Service