27.2.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 56/20


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/270

z 25. februára 2020,

ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 1321/2014, pokiaľ ide o prechodné opatrenia pre organizácie zapojené do zachovania letovej spôsobilosti vo všeobecnom letectve a riadenia zachovania letovej spôsobilosti

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 17 ods. 1 a článok 62 ods. 14 a 15,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2019/1383 (2) sa zaviedli pružnejšie požiadavky na údržbu ľahkých lietadiel stanovené v nariadení Komisie (EÚ) č. 1321/2014 (3). Takisto sa ním doplnili opatrenia na riadenie bezpečnostných rizík pre organizácie riadiace zachovanie letovej spôsobilosti lietadiel prevádzkovaných držiteľmi osvedčenia leteckého prevádzkovateľa.

(2)

S cieľom dosiahnuť úplný súlad s novými pravidlami a zavedenými postupmi sa vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2019/1383 stanovili prechodné opatrenia pre organizácie zapojené do zachovania letovej spôsobilosti lietadiel a komponentov. Prechodné opatrenia by sa mali zmeniť, aby sa objasnili požiadavky na dohľad nad týmito organizáciami.

(3)

Takisto by sa mali opraviť niektoré chýbajúce alebo nesprávne odkazy na prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1383.

(4)

Keďže Komisia nemá v úmysle predĺžiť prechodné obdobie, dátum začiatku uplatňovania tohto pozmeňovacieho návrhu by sa mal zosúladiť s dátumom stanoveným v nariadení (EÚ) 2019/1383.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru uvedeného v článku 127 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Článok 4 nariadenia (EÚ) č. 1321/2014 sa nahrádza takto:

„Článok 4

Schválenia organizácií zapojených do zachovania letovej spôsobilosti [lietadla]

1.   Organizácie, ktoré sú zapojené do zachovania letovej spôsobilosti lietadiel a komponentov určených na inštaláciu do nich, vrátane údržby, musia byť schválené príslušným orgánom na vlastnú žiadosť v súlade s príslušnými požiadavkami prílohy II (časť 145), prílohy Vc (časť CAMO) alebo prílohy Vd (časť CAO) uplatniteľnými na jednotlivé organizácie.

2.   Odchylne od odseku 1 môže príslušný orgán do 24. septembra 2020 organizáciám na ich vlastnú žiadosť vydávať schválenia v súlade s podčasťami F a G prílohy I (časť M). Všetky schválenia vydané v súlade s podčasťami F a G prílohy I (časť M) sú platné do 24. septembra 2021.

3.   Osvedčenia o schválení organizácií údržby vydané alebo uznané členským štátom v súlade s certifikačnými špecifikáciami JAR 145 uvedenými v prílohe II k nariadeniu Rady (EHS) č. 3922/91 (*1) a platné pred 29. novembrom 2003 sa považujú za schválenia vydané v súlade s požiadavkami prílohy II (časť 145) k tomuto nariadeniu.

4.   Organizáciám, ktoré sú držiteľmi platného osvedčenia o schválení organizácie vydaného v súlade s podčasťami F alebo G prílohy I (časť M) alebo s prílohou II (časť 145), musí príslušný orgán na vlastnú žiadosť vydať formulár 3-CAO uvedený v doplnku I k prílohe Vd (časť CAO), a následne nad nimi musí vykonávať dohľad príslušný orgán v súlade s prílohou Vd (časť CAO).

Práva takejto organizácie na základe schválenia vydaného v súlade s prílohou Vd (časť CAO) sú rovnaké ako práva na základe schválenia vydaného v súlade s podčasťou F alebo podčasťou G prílohy I (časť M) alebo s prílohou II (časť 145). Uvedené práva však nesmú prekračovať rozsah práv organizácie uvedenej v oddiele A prílohy Vd (časť CAO).

Odchylne od ustanovenia CAO.B.060 prílohy Vd (časť CAO) môže organizácia do 24. septembra 2021 opraviť akékoľvek zistenia nesúladu s požiadavkami uvedenými v prílohe Vd (časť CAO), ktoré nie sú zahrnuté v podčastiach F alebo G prílohy I (časť M) alebo v prílohe II (časť 145).

Ak organizácia po 24. septembri 2021 neuzavrela uvedené zistenia, osvedčenie o schválení sa úplne alebo čiastočne zruší, obmedzí alebo pozastaví.

5.   Organizáciám, ktoré sú držiteľmi platného osvedčenia o schválení organizácie pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti vydaného v súlade s podčasťou G prílohy I (časť M), musí príslušný orgán na vlastnú žiadosť vydať osvedčenie o schválení podľa formulára EASA 14 v súlade s prílohou Vc (časť CAMO), a následne nad nimi musí vykonávať dohľad príslušný orgán v súlade s prílohou Vc (časť CAMO).

Odchylne od ustanovenia CAMO.B.350 prílohy Vc (časť CAMO) môže organizácia do 24. septembra 2021 opraviť akékoľvek zistenia nesúladu s požiadavkami uvedenými v prílohe Vc (časť CAMO), ktoré nie sú zahrnuté v podčasti G prílohy I (časť M).

Ak organizácia po 24. septembri 2021 neuzavrela uvedené zistenia, osvedčenie o schválení sa úplne alebo čiastočne zruší, obmedzí alebo pozastaví.

6.   Osvedčenia a schválenia programu údržby lietadla vydané podľa nariadenia (EÚ) č. 1321/2014 v znení platnom pred 24. marcom 2020 sa považujú za osvedčenia a schválenia vydané v súlade s týmto nariadením.

Článok 2

Prílohy I, II, III, IV, Va, Vb, Vc a Vd k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa opravujú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 24. marca 2020.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. februára 2020

Za Komisiu

Predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1383 z 8. júla 2019, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 1321/2014, pokiaľ ide o systémy manažmentu bezpečnosti v organizáciách pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti a úľavy pre lietadlá všeobecného letectva týkajúce sa údržby a riadenia zachovania letovej spôsobilosti (Ú. v. EÚ L 228, 4.9.2019, s. 1).

(3)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).


PRÍLOHA

Prílohy I, II, III, IV, Va, Vb, Vc a Vd k smernici (EÚ) č. 1321/2014 sa opravujú takto:

1.

Príloha I sa opravuje takto:

a)

Ustanovenie M.1 sa opravuje takto:

i)

Bod 3 bod ii) písm. b) sa nahrádza takto:

„b)

orgán zodpovedný za dohľad nad organizáciou pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti lietadla, alebo s ktorou vlastník uzatvoril obmedzenú zmluvu v súlade s ustanovením M.A.201 písm. i) bodom 3.“;

ii)

Dopĺňa sa tento bod 4:

„4.

na dohľad nad organizáciou pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti, ako je špecifikované v oddiele A podčasti G tejto prílohy (časť M):

i)

je orgán určený členským štátom, v ktorom má taká organizácia hlavné miesto výkonu práce, ak nie je schválenie súčasťou osvedčenia leteckého prevádzkovateľa;

ii)

je orgán určený členským štátom prevádzkovateľa, ak je schválenie súčasťou osvedčenia leteckého prevádzkovateľa;

iii)

je agentúra, ak sa organizácia nachádza v tretej krajine.“;

b)

Ustanovenie M.A.201 sa opravuje takto:

i)

Písmená e), f), g), h) a i) sa nahrádzajú takto:

„e)

s V prípade lietadiel, ktoré používajú leteckí dopravcovia licencovaní v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008 (*1), je prevádzkovateľ zodpovedný za zachovanie letovej spôsobilosti lietadiel, ktoré prevádzkuje, a musí:

1.

zabezpečiť, aby sa každý let vykonával až po splnení podmienok stanovených v písmene a);

2.

prijať potrebné kroky na získanie schválenia ako organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti (CAMO) podľa prílohy Vc (časť CAMO) alebo podčasti G tejto prílohy (časť M), ako súčasť osvedčenia leteckého prevádzkovateľa pre lietadlá, ktoré prevádzkuje;

3.

prijať potrebné kroky na získanie schválenia v súlade s prílohou II (časť 145) alebo uzavrieť písomnú zmluvu v súlade s ustanovením CAMO.A.315 písm. c) prílohy Vc (časť CAMO) alebo s ustanovením M.A.708 písm. c) tejto prílohy (časť M) s organizáciou, ktorá bola schválená v súlade s prílohou II (časť 145).

f)

V prípade zložitých motorových lietadiel používaných na obchodnú špeciálnu prevádzku, prevádzku obchodnej leteckej dopravy inú ako je tá, ktorú vykonávajú leteckí dopravcovia licencovaní v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008 alebo obchodné organizácie schválené na výcvik (ATO) a obchodné výcvikové organizácie na základe vyhlásenia (DTO), uvedené v článku 10a nariadenia (EÚ) č. 1178/2011 (*2), prevádzkovateľ zabezpečí, aby:

1.

sa každý let vykonával až po splnení podmienok stanovených v písmene a);

2.

úlohy spojené so zachovaním letovej spôsobilosti vykonávala organizácia CAMO schválená v súlade s prílohou Vc (časť CAMO) alebo podčasťou G tejto prílohy (časť M); ak prevádzkovateľ nie je organizácia CAMO schválená v súlade s prílohou Vc (časť CAMO) alebo podčasťou G tejto prílohy (časť M), uzavrie písomnú zmluvu na vykonávanie uvedených úloh v súlade s doplnkom I k tejto prílohe s organizáciou schválenou v súlade s prílohou Vc (časť CAMO) alebo podčasťou G tejto prílohy (časť M);

3.

organizácia CAMO uvedená v bode 2 je schválená v súlade s prílohou II (časť 145) ako organizácia, ktorá spĺňa podmienky na vydanie povolenia na údržbu lietadiel a komponentov určených na inštaláciu do nich, alebo uvedená organizácia CAMO uzatvorila písomnú zmluvu v súlade s ustanovením CAMO.A.315 písm. c) prílohy Vc (časť CAMO) alebo ustanovením M.A.708 písm. c) tejto prílohy (časť M) s organizáciami schválenými v súlade s prílohou II (časť 145).

g)

V prípade zložitých motorových lietadiel, ktoré nie sú zahrnuté v písmene e) a f), musí vlastník zabezpečiť, aby:

1.

sa každý let vykonával až po splnení podmienok stanovených v písmene a);

2.

úlohy spojené so zachovaním letovej spôsobilosti vykonávala organizácia CAMO schválená v súlade s prílohou Vc (časť CAMO) alebo podčasťou G tejto prílohy (časť M); ak vlastník nie je organizácia CAMO schválená v súlade s prílohou Vc (časť CAMO) alebo podčasťou G tejto prílohy (časť M), uzavrie písomnú zmluvu na vykonávanie uvedených úloh v súlade s doplnkom I k tejto prílohe s organizáciou schválenou v súlade s prílohou Vc (časť CAMO) alebo podčasťou G tejto prílohy (časť M);

3.

organizácia CAMO uvedená v bode 2 je schválená v súlade s prílohou II (časť 145) ako organizácia, ktorá spĺňa podmienky na vydanie povolenia na údržbu lietadiel a komponentov určených na inštaláciu do nich, alebo uvedená organizácia CAMO uzatvorila písomnú zmluvu v súlade s ustanovením CAMO.A.315 písm. c) prílohy Vc (časť CAMO) alebo ustanovením M.A.708 písm. c) tejto prílohy (časť M) s organizáciami schválenými v súlade s prílohou II (časť 145).

h)

V prípade lietadiel iných ako zložité motorové lietadlá, používaných na obchodnú špeciálnu prevádzku, prevádzku obchodnej leteckej dopravy inú ako je tá, ktorú vykonávajú leteckí dopravcovia licencovaní v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008 alebo obchodné organizácie ATO a obchodné organizácie DTO uvedené v článku 10a nariadenia (EÚ) č. 1178/2011, prevádzkovateľ zabezpečí, aby:

1.

sa každý let vykonával až po splnení podmienok stanovených v písmene a);

2.

úlohy spojené so zachovaním letovej spôsobilosti vykonávala organizácia CAMO schválená v súlade s prílohou Vc (časť CAMO) alebo podčasťou G tejto prílohy (časť M) alebo kombinovaná organizácia pre letovú spôsobilosť (CAO) schválená v súlade s prílohou Vd (časť CAO). ak prevádzkovateľ nie je organizácia CAMO schválená v súlade s prílohou Vc (časť CAMO) alebo podčasťou G tejto prílohy (časť M), alebo organizácia CAO schválená v súlade s prílohou Vd (časť CAO), uzavrie písomnú zmluvu v súlade s doplnkom I k tejto prílohe s organizáciou CAMO schválenou v súlade s prílohou Vc (časť CAMO) alebo podčasťou G tejto prílohy (časť M), alebo s organizáciou CAO schválenou v súlade s prílohou Vd (časť CAO);

3.

organizácia CAMO alebo CAO uvedená v bode 2 bola schválená v súlade s prílohou II (časť 145) alebo v súlade s podčasťou F tejto prílohy (časť M), alebo ako organizácia CAO s právami na vykonávanie údržby, alebo aby organizácia CAMO uzavrela písomnú zmluvu v súlade s ustanovením CAMO.A.315 písm. c) prílohy Vc (časť CAMO) alebo ustanovením M.A.708 písm. c) tejto prílohy (časť M) s organizáciami s právami na vykonávanie údržby schválenými v súlade s prílohou II (časť 145) alebo v súlade s podčasťou F tejto prílohy (časť M) alebo prílohou Vd (časť CAO).

i)

V prípade lietadiel iných ako zložité motorové lietadlá, ktoré nie sú zahrnuté v písmene e) a h), alebo ktoré sa používajú na obmedzenú letovú prevádzku, musí vlastník zabezpečiť, aby sa lety vykonávali až po splnení podmienok stanovených v písmene a). Na tieto účely vlastník musí buď:

1.

poveriť úlohami na zachovanie letovej spôsobilosti uvedenými v ustanovení M.A.301 organizáciu CAMO alebo CAO prostredníctvom písomnej zmluvy uzavretej v súlade s doplnkom I; alebo

2.

vykonávať uvedené úlohy sám; alebo

3.

vykonávať uvedené úlohy sám, s výnimkou úloh súvisiacich s vypracovaním a spracovaním procesu schvaľovania programu údržby lietadla (AMP), len ak sú tieto úlohy vykonávané organizáciou CAMO alebo CAO na základe obmedzenej písomnej zmluvy uzavretej v súlade s ustanovením M.A.302.“;

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 293, 31.10.2008, s. 3)."

(*2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 311, 25.11.2011, s. 1)."

ii)

Písmeno k) sa nahrádza takto:

„k)

Ak sa lietadlo uvedené v osvedčení leteckého prevádzkovateľa používa na neobchodnú prevádzku alebo na špeciálnu prevádzku podľa ustanovenia ORO.GEN.310 prílohy III alebo podľa ustanovenia NCO.GEN.104 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012, prevádzkovateľ zabezpečí, aby úlohy spojené so zachovaním letovej spôsobilosti vykonávala podľa vhodnosti organizácia CAMO schválená v súlade s prílohou Vc (časť CAMO) alebo podčasťou G tejto prílohy (časť M) alebo kombinovaná organizácia pre letovú spôsobilosť (CAO) schválená v súlade s prílohou Vd (časť CAO) držiteľa osvedčenia leteckého prevádzkovateľa.“;

c)

V ustanovení M.A.302 písm. c) sa prvá a druhá veta nahrádzajú takto:

„Keď zachovanie letovej spôsobilosti lietadla riadi organizácia CAMO alebo CAO, alebo ak vlastník a organizácia CAMO alebo CAO uzavreli obmedzenú zmluvu v súlade s ustanovením M.A.201 písm. i) bodom 3, program údržby lietadla a jeho zmeny možno schváliť postupom nepriameho schválenia.

V takomto prípade dotknutá organizácia CAMO alebo CAO stanoví postup nepriameho schválenia ako súčasť príručky pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti (CAME) uvedenej v ustanovení CAMO.A.300 prílohy Vc alebo v ustanovení M.A.704 tejto prílohy, alebo ako súčasť kombinovanej príručky pre letovú spôsobilosť (CAE) uvedenej v ustanovení CAO.A.025 prílohy Vd a schváli ho príslušný orgán zodpovedný za uvedenú organizáciu CAMO alebo CAO.“;

d)

V ustanovení M.A.306 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Prvotné vydanie systému technického denníka lietadla musí schváliť príslušný orgán v súlade s ustanovením CAMO.A.105 prílohy Vc (časť CAMO) alebo ustanovením M.1 tejto prílohy (časť M) alebo prípadne ustanovením CAO.1 bodom 1. prílohy Vd (časť CAO). Akékoľvek následné zmeny tohto systému sa musia riadiť v súlade s ustanovením CAMO.A.300 písm. c) alebo ustanovením M.A.704 písm. b) a c) alebo ustanovením CAO.A.025 písm. c).“;

e)

Ustanovenie M.A.502 sa opravuje takto:

i)

Prvá veta v písmene b) sa nahrádza takto:

„Odchylne od písmena a), ak je komponent namontovaný na lietadle, môže jeho údržbu vykonávať organizácia vykonávajúca údržbu lietadiel schválená v súlade s podčasťou F tejto prílohy alebo s prílohou II (časť 145) alebo s prílohou Vd (časť CAO), alebo osvedčujúci personál uvedený v ustanovení M.A.801 písm. b) bode 1).“;

ii)

Prvá veta v písmene d) sa nahrádza takto:

„Údržbu komponentov uvedených v ustanovení 21.A.307 písm. c) prílohy I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012, keď je komponent namontovaný na lietadle alebo dočasne odmontovaný na zlepšenie prístupu, vykonáva organizácia vykonávajúca údržbu lietadiel schválená v súlade s podčasťou F tejto prílohy alebo s prílohou II (časť 145) alebo s prílohou Vd (časť CAO), alebo osvedčujúci personál uvedený v ustanovení M.A.801 písm. b) bode 1), prípadne pilot-vlastník uvedený v ustanovení M.A.801 písm. b) bode 2).“;

f)

V ustanovení M.A.503 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

Inštalované súčasti s obmedzenou životnosťou a komponenty, kontrolované počas životnosti, nesmú prekročiť schválenú obmedzenú životnosť stanovenú v programe údržby lietadla a v príkazoch na zachovanie letovej spôsobilosti, s výnimkou prípadov stanovených v ustanovení M.A.504. písm. b).“;

g)

V ustanovení M.A.604 písm. a) sa bod 5 nahrádza takto:

„5.

zoznam osvedčujúceho personálu a prípadne personálu na overenie letovej spôsobilosti spolu s rozsahom ich schválenia a;“;

h)

Ustanovenie M.A.606 sa opravuje takto:

i)

Písmeno e) sa nahrádza takto:

„e)

Kvalifikácia celého personálu zapojeného do údržby a overovania letovej spôsobilosti musí byť preukázaná a zaznamenaná.“;

ii)

Písmeno i) sa nahrádza takto:

„i)

Ak organizácia vykonáva v súlade s ustanovením ML.A.903 prílohy Vb (časť ML) overovanie letovej spôsobilosti a vydáva zodpovedajúce osvedčenie o overení letovej spôsobilosti pre lietadlo ELA1, ktoré sa nepoužíva na obchodnú prevádzku, jej personál na overenie letovej spôsobilosti musí byť kvalifikovaný a oprávnený a musí spĺňať všetky tieto požiadavky:

1.

byť držiteľom oprávnenia osvedčujúceho personálu pre dané lietadlo;

2.

mať aspoň trojročnú prax ako osvedčujúci personál;

3.

byť nezávislý od postupu riadenia zachovania letovej spôsobilosti lietadla, ktoré je predmetom overovania, alebo mať úplnú právomoc nad postupom riadenia zachovania letovej spôsobilosti lietadla, ktoré je predmetom overovania;

4.

byť oboznámený s podčasťou C tejto prílohy (časť M) alebo podčasťou C prílohy Vb (časť ML);

5.

získať preukázanú znalosť postupov organizácie vykonávajúcej údržbu týkajúcich sa overovania letovej spôsobilosti a vydávania osvedčenia o overení letovej spôsobilosti;

6.

byť formálne potvrdený príslušným orgánom po vykonaní overenia letovej spôsobilosti pod dohľadom príslušného orgánu alebo pod dohľadom personálu na overenie letovej spôsobilosti tejto organizácie v súlade s postupom schváleným príslušným orgánom;

7.

vykonať počas posledných dvanástich mesiacov aspoň jedno overenie letovej spôsobilosti.“;

i)

V ustanovení M.A.614 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:

„a)

Organizácia schválená na údržbu musí zaznamenať všetky údaje o vykonanej práci. Musia sa viesť záznamy potrebné na preukázanie splnenia všetkých požiadaviek na vydanie osvedčenia o uvoľnení do prevádzky, vrátane dokumentov o uvoľnení od subdodávateľov, a na vydanie osvedčenia o overení letovej spôsobilosti.

b)

Organizácia schválená na údržbu musí poskytnúť kópiu každého osvedčenia o uvoľnení do prevádzky vlastníkovi alebo prevádzkovateľovi lietadla, spoločne s kópiou všetkých podrobných záznamov o údržbe v súvislosti s vykonanými prácami potrebných na preukázanie súladu s ustanovením M.A.305 tejto prílohy (časť M) alebo prípadne s ustanovením ML.A.305 prílohy Vb (časť ML).“;

j)

V ustanovení M.A.614 písm. c) sa druhá veta nahrádza takto:

„Okrem toho musí uchovávať kópiu všetkých záznamov súvisiacich s vydávaním osvedčení o overení letovej spôsobilosti tri roky odo dňa ich vydania a musí poskytnúť ich kópiu vlastníkovi lietadla.“;

k)

V ustanovení M.A.618 písm. a) sa úvodné vety nahrádzajú takto:

„a)

Schválenie zostáva platné do 24. septembra 2021, ak:“;

l)

V ustanovení M.A.704 sa písmeno a) opravuje takto:

i)

Bod 1. sa nahrádza takto:

„1.

vyhlásenie podpísané zodpovedným manažérom, ktorým sa potvrdzuje, že organizácia bude vždy postupovať v súlade s touto prílohou (časť M), prípadne prílohou Vb (časť ML).“;

ii)

Bod 7. sa nahrádza takto:

„7.

postupy, v ktorých sa uvádza, ako organizácia zabezpečuje súlad s touto prílohou (časť M), prípadne s prílohou Vb (časť ML), a;“;

m)

Ustanovenie M.A.706 sa opravuje takto:

i)

Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

Organizácia vymenuje zodpovedného manažéra, ktorý na základe splnomocnenia podniku zabezpečuje, aby sa všetky činnosti riadenia zachovania letovej spôsobilosti mohli financovať a vykonávať v súlade s touto prílohou (časť M), prípadne s prílohou Vb (časť ML).“;

ii)

Písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

Vymenuje sa osoba alebo skupina osôb, ktoré sú zodpovedné za zabezpečenie toho, aby organizácia vždy spĺňala príslušné požiadavky tejto prílohy (časť M) a prílohy Vb (časť ML) týkajúce sa riadenia zachovania letovej spôsobilosti, overovania letovej spôsobilosti a letového povolenia. Taká(-é) osoba(-y) musí(-ia) byť podriadená(-é) zodpovednému manažérovi.“;

iii)

Písmeno i) sa nahrádza takto:

„i)

V prípade organizácií, ktoré predlžujú platnosť osvedčení o overení letovej spôsobilosti v súlade s ustanovením M.A.711 písm. a) bodom 4 a ustanovením M.A.901 tejto prílohy (časť M), prípadne ustanovením ML.A.901 písm. c) prílohy Vb (časť ML) organizácia vymenuje osoby na to oprávnené, s výhradou schválenia príslušným orgánom.“;

n)

V ustanovení M.A.707 písm. a) sa úvodná veta nahrádza takto:

„a)

Aby schválená organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti bola oprávnená vykonávať overenie letovej spôsobilosti a prípadne vydávať letové povolenia, musí mať vhodný personál na overenie letovej spôsobilosti na vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti alebo odporúčaní uvedených v oddiele A podčasti I prílohy I (časť M) alebo v oddiele A podčasti I prílohy Vb (časť ML) a prípadne na vydávanie letových povolení v súlade s ustanovením M.A.711 písm. c).“;

o)

Ustanovenie M.A.708 sa opravuje takto:

i)

Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

Organizácia musí zabezpečiť, aby sa všetko riadenie zachovania letovej spôsobilosti vykonávalo v súlade s oddielom A podčasťou C tejto prílohy (časť M), prípadne oddielom A podčasťou C prílohy Vb (časť ML).“;

ii)

Písmeno b) sa opravuje takto:

Body 1. a 2. sa nahrádzajú takto:

„1.

zabezpečiť, aby bol vypracovaný a kontrolovaný program údržby lietadla vrátane akéhokoľvek príslušného programu spoľahlivosti, ako sa vyžaduje podľa ustanovenia M.A.302 tejto prílohy (časť M), prípadne podľa ustanovenia ML.A.302 prílohy Vb (časť ML);

2.

v prípade lietadla, ktoré nepoužívajú leteckí dopravcovia licencovaní v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008, poskytnúť kópiu programu údržby lietadla vlastníkovi alebo prevádzkovateľovi zodpovednému v súlade s ustanovením M.A.201 tejto prílohy (časť M), prípadne ustanovením ML.A.201 prílohy Vb (časť ML);“;

Bod 4. sa nahrádza takto:

„4.

zabezpečiť, aby sa všetka údržba vykonávala v súlade so schváleným programom údržby a uvoľňovanie do prevádzky bolo v súlade s oddielom A, podčasťou H tejto prílohy (časť M), prípadne oddielom A, podčasťou H prílohy Vb (časť ML);“;

iii)

Písmená c) a d) sa nahrádzajú takto:

„c)

V prípade zložitých motorových lietadiel, lietadiel používaných na obchodnú leteckú dopravu alebo lietadiel používaných na obchodnú špeciálnu prevádzku alebo komerčnú prevádzku zo strany schválenej výcvikovej organizácie či komerčnú prevádzku zo strany DTO, keď organizácia CAMO nie je riadne schválená v súlade s prílohou II (časť 145) alebo podčasťou F tejto prílohy (časť M) alebo prílohy Vd (časť CAO), musí na základe konzultácie s prevádzkovateľom vypracovať písomnú zmluvu o údržbe s organizáciou schválenou v súlade s prílohou II (časť 145) alebo podčasťou F tejto prílohy (časť M) alebo prílohou Vd (časť CAO) alebo s iným prevádzkovateľom, v ktorej sú podrobne uvedené funkcie špecifikované v ustanovení M.A.301 písm. b), c), f) a g) tejto prílohy (časť M) alebo v ustanovení ML.A.301 písm. b) až e) prílohy Vb (časť ML) a ktorá zabezpečí, že celú údržbu bude nakoniec vykonávať organizácia schválená v súlade s prílohou II (časť 145) alebo podčasťou F tejto prílohy (časť M) alebo prílohou Vd (časť CAO) a v ktorej sa stanoví podpora pre funkcie kvality podľa ustanovenia M.A.712 písm. b) tejto prílohy (časť M).

d)

Bez ohľadu na písmeno c) môže mať zmluva podobu jednotlivých pracovných príkazov určených organizácii schválenej na údržbu v súlade s prílohou II (časť 145) alebo podčasťou F tejto prílohy (časť M) alebo prílohou Vd (časť CAO) v prípade:

1.

lietadla, ktoré si vyžaduje neplánovanú traťovú údržbu;

2.

údržby komponentu vrátane údržby motora.“;

p)

Ustanovenie M.A.709 sa nahrádza takto:

„M.A.709

Dokumentácia

a)

Schválená organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti musí disponovať aktuálnymi príslušnými údajmi o údržbe v súlade s ustanovením M.A.401 tejto prílohy (časť M) alebo prípadne ustanovením ML.A.401 prílohy Vb (časť ML) a používať ich na vykonávanie úloh zachovania letovej spôsobilosti uvedených v ustanovení M.A.708 tejto prílohy (časť M). Uvedené údaje môže poskytnúť vlastník alebo prevádzkovateľ, s výhradou príslušnej zmluvy uzavretej s takýmto vlastníkom alebo prevádzkovateľom. V takom prípade musí organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti uchovávať tieto údaje len počas trvania zmluvy, okrem prípadov, keď sa ich uchovanie vyžaduje podľa bodu M.A.714 tejto prílohy (časť M).

b)

V prípade lietadla, ktoré nepoužívajú leteckí dopravcovia licencovaní v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008, môže schválená organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti vypracovať základné alebo všeobecné programy údržby, alebo oboje, s cieľom umožniť prvé schválenie alebo rozšírenie rozsahu schválenia bez zmlúv uvedených v doplnku I k tejto prílohe (časť M), prípadne doplnku I k prílohe Vb (časť ML). Uvedené základné a všeobecné programy údržby však nevylučujú potrebu stanoviť primeraný program údržby lietadla v súlade s ustanovením M.A.302 tejto prílohy (časť M), prípadne ustanovením ML.A.302 prílohy Vb (časť ML) v primeranom čase pred uplatnením práv uvedených v ustanovení M.A.711 tejto prílohy (časť M).“;

q)

Ustanovenie M.A.710 sa nahrádza takto:

„M.A.710

Overenie letovej spôsobilosti

Ak organizácia schválená v súlade s ustanovením M.A.711 písm. b) tejto prílohy (časť M) vykonáva overenia letovej spôsobilosti, uskutočňuje ich podľa potreby v súlade s ustanovením M.A.901 tejto prílohy (časť M) alebo ustanovením ML.A.903 prílohy Vb (časť ML).“;

r)

Ustanovenie M.A.711 sa opravuje takto:

i)

V písmene a) sa bod 4 nahrádza takto:

„4.

podľa podmienok v ustanovení M.A.901 písm. f) tejto prílohy (časť M), prípadne v ustanovení ML.A.901 písm. c) prílohy Vb (časť ML) predĺžiť platnosť osvedčenia o overení letovej spôsobilosti, ktoré vydal príslušný orgán alebo prípadne iná organizácia či osoba;“;

ii)

V písmene a) sa dopĺňa tento bod 5:

„5.

schvaľovať program údržby lietadla v súlade s ustanovením ML.A.302 písm. b) bodom 2 pre lietadlá riadené v súlade s prílohou Vb (časť ML).“;

iii)

V písmene b) sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

na vydávanie súvisiaceho osvedčenia o overení letovej spôsobilosti a predlžovanie jeho platnosti v stanovenej lehote podľa podmienok ustanovenia M.A.901 písm. c) bodu 2 alebo ustanovenia M.A.901 písm. e) bodu 2 tejto prílohy (časť M), prípadne ustanovenia ML.A.901 písm. c) prílohy Vb (časť ML) a,“;

s)

V ustanovení M.A.714 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

Organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti musí zaznamenať všetky údaje o vykonanej práci. Uchovávajú sa záznamy požadované v ustanovení M.A.305 tejto prílohy (časť M), prípadne v ustanovení ML.A.305 prílohy Vb (časť ML) alebo v ustanovení M.A.306 tejto prílohy (časť M).“;

t)

V ustanovení M.A.715 sa úvodná veta v písmene a) nahrádza takto:

„a)

Schválenie zostáva platné do 24. septembra 2021, ak:“;

u)

V ustanovení M.A.716 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:

„a)

Zistením úrovne 1 je každý významný nesúlad s požiadavkami tejto prílohy (časť M), prípadne prílohy Vb (časť ML), ktorý znižuje bezpečnostný štandard a vážne ohrozuje bezpečnosť letu;

b)

Zistením úrovne 2 je každý nesúlad s požiadavkami tejto prílohy (časť M), prípadne prílohy Vb (časť ML), ktorý by mohol znížiť bezpečnostný štandard a mohol by ohroziť bezpečnosť letu.“;

v)

V ustanovení M.A.802 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

S výnimkou komponentov, ktoré do prevádzky uvoľnila organizácia vykonávajúca údržbu schválená v súlade s prílohou II (časť 145), sa po dokončení každej údržby vykonanej na komponente lietadla vydá osvedčenie o uvoľnení do prevádzky v súlade s ustanovením M.A.502 tejto prílohy (časť M).“;

w)

Ustanovenie M.A.901 sa opravuje takto:

i)

V písmene c) sa úvodná veta nahrádza takto:

„Pre všetky lietadlá používané leteckými dopravcami licencovanými v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008 a lietadlá s MTOM väčšou ako 2 730 kg, ktoré sa nachádzajú v kontrolovanom prostredí, organizácia uvedená v písmene b) bode 1, ktorá riadi zachovanie letovej spôsobilosti lietadla, môže v súlade s ustanovením CAMO.A.125 písm. e) prílohy Vc alebo ustanovením M.A.711 písm. b) tejto prílohy, prípadne ustanovením CAO.A.095 písm. c) bodom 1 prílohy Vd, pod podmienkou súladu s písmenom j):“;

ii)

V písmene e) sa úvodná veta nahrádza takto:

„V prípade lietadiel, ktoré nepoužívajú leteckí dopravcovia licencovaní v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008, a v prípade lietadiel s MTOM 2 730 kg a menej ktorákoľvek organizácia CAMO alebo CAO, ktorú si vyberie vlastník alebo prevádzkovateľ, môže v súlade s ustanovením CAMO.A.125 písm. e) prílohy Vc alebo ustanovením M.A.711 písm. b) tejto prílohy, prípadne ustanovením CAO.A.095 písm. c) prílohy Vd, a pod podmienkou súladu s písmenom j):“;

x)

V ustanovení M.B.104 písm. d) sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

odporúčaní týkajúcich sa overenia letovej spôsobilosti, vydaných organizáciami CAO alebo CAMO;“;

y)

V ustanovení M.B.105 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

Aby sa zvýšila bezpečnosť leteckej prevádzky, musia sa príslušné orgány podieľať na vzájomnej výmene všetkých nevyhnutných informácií v súlade s článkom 72 nariadenia (EÚ) 2018/1139.“;

z)

V ustanovení M.B.301 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

V prípade nepriameho schválenia, ako je stanovené v ustanovení M.A.302 písm. c), príslušný orgán schváli postup schvaľovania programu údržby lietadla organizácie CAO alebo CAMO na základe príručky uvedených organizácií pre letovú spôsobilosť, uvedenej v ustanovení CAO.A.025 prílohy Vd, ustanovení M.A.704 tejto prílohy, prípadne ustanovení CAMO.A.300 prílohy Vc.“;

a. a.)

Ustanovenie M.B.302 sa nahrádza takto:

„M.B.302

Výnimky

Všetky výnimky udelené v súlade s článkom 71 nariadenia (EÚ) 2018/1139 musí zaznamenávať a uchovávať príslušný orgán.“;

bb)

V ustanovení M.B.305 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Aby mohla organizácia vykonať zmeny v systéme technického denníka lietadla bez predchádzajúceho schválenia príslušného orgánu, príslušný orgán schváli príslušný postup uvedený v ustanovení CAMO.A.300 písm. c) prílohy Vc alebo v ustanovení M.A.704 písm. c) tejto prílohy, prípadne v ustanovení CAO.A.025 písm. c) prílohy Vd.“;

cc)

Ustanovenie M.B.703 sa nahrádza takto:

„M.B.703

Vydanie schválenia

a)

Ak organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti je v súlade s oddielom A podčasťou G tejto prílohy (časť M), príslušný orgán vydá žiadateľovi o osvedčenie o schválení na formulári EASA 14-MG (doplnok VI tejto prílohy), ktoré obsahuje rozsah schválenia.

b)

Príslušný orgán uvedie platnosť schválenia na osvedčení o schválení na formulári EASA 14-MG.

c)

Na osvedčení o schválení na formulári EASA 14-MG sa spôsobom, ktorý určí agentúra, uvedie referenčné číslo.

d)

V prípade leteckých dopravcov licencovaných v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008 budú informácie uvedené na formulári EASA 14-MG zapísané v osvedčení leteckého prevádzkovateľa.“;

dd)

V ustanovení M.B.705 písm. a) sa úvodná veta nahrádza takto:

„a)

Keď sa počas auditov alebo inými prostriedkami zistí dôkaz poukazujúci na nesúlad s požiadavkou stanovenou v tejto prílohe (časť M), prípadne v prílohe Vb (časť ML), príslušný orgán prijme tieto opatrenia:“;

ee)

V ustanovení M.B.706 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

Pokiaľ ide o akúkoľvek zmenu príručky organizácie pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti:

1.

V prípade priameho schválenia zmien v súlade s ustanovením M.A.704 písm. b) tejto prílohy (časť M) príslušný orgán overí, či sa postupy uvedené v príručke zhodujú s touto prílohou (časť M), prípadne prílohou Vb (časť ML), skôr než schválenej organizácii oficiálne oznámi schválenie.

2.

Ak sa na schválenie zmien v súlade s ustanovením M.A.704 písm. c) tejto prílohy (časť M) použije postup nepriameho schválenia, príslušný orgán zabezpečí všetky tieto podmienky:

i)

aby zmeny zostali menej významné;

ii)

aby mal primeranú kontrolu nad schválením zmien s cieľom zabezpečiť, aby zostali v zhode s požiadavkami tejto prílohy (časť M), prípadne prílohy Vb (časť ML).“;

ff)

Doplnok III sa opravuje takto:

i)

Úvodná veta osvedčenia na formulári EASA 15b sa nahrádza takto:

„Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 nižšie uvedená organizácia schválená v súlade s oddielom A prílohy Vc (časť CAMO) alebo oddielom A podčasti G prílohy I (časť M) alebo oddielom A prílohy Vb (časť CAO) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014

[NÁZOV A ADRESA SCHVÁLENEJ ORGANIZÁCIE]

[REFERENČNÉ ČÍSLO SCHVÁLENIA]

týmto osvedčuje, že vykonal(-a) overenie letovej spôsobilosti v súlade s ustanovením M.A.901 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014 tohto lietadla:“;

ii)

Číslovanie vydania formulára EASA 15b sa nahrádza výrazom „6. vydanie“;

gg)

Tabuľka v bode 13 doplnku IV sa opravuje takto:

i)

Polia zodpovedajúce kvalifikačnej kategórii A2 sa nahrádzajú takto:

„TRIEDA

KVALIFIKAČNÁ KATEGÓRIA

OBMEDZENIE

ZÁKLADŇA

TRAŤ

LIETADLO

A2 letúny s hmotnosťou 5 700 kg a menej

[Uvedie sa výrobca alebo skupina alebo séria alebo typ letúna a/alebo úlohy údržby]

Príklad: DHC-6 Twin Otter

Uveďte, či vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti je alebo nie je povolené

[ÁNO/NIE] (*)

[ÁNO/NIE] (*)“;

ii)

Polia zodpovedajúce kvalifikačnej kategórii A4 sa nahrádzajú takto:

„TRIEDA

KVALIFIKAČNÁ KATEGÓRIA

OBMEDZENIE

ZÁKLADŇA

TRAŤ

LIETADLO

A4 lietadlá iné ako A1, A2 a A3

[Uvedie sa kategória (vetroň, balón, vzducholoď atď.), výrobca alebo skupina alebo séria alebo typ lietadla a/alebo úlohy údržby]

Uveďte, či vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti je alebo nie je povolené

[ÁNO/NIE] (*)

[ÁNO/NIE] (*)“;

hh)

Doplnok V sa nahrádza takto:

„Doplnok V

Osvedčenie organizácie vykonávajúcej údržbu uvedené v prílohe I (časť M) podčasti F – formulár EASA 3-MF

Strana 1 z 2

[ČLENSKÝ ŠTÁT (*)]

Členský štát Európskej únie (**)

OSVEDČENIE ORGANIZÁCIE VYKONÁVAJÚCEJ ÚDRŽBU

Referenčné číslo: [KÓD ČLENSKÉHO ŠTÁTU (*)].MF.[XXXX]

Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 a nariadenia Komisie (EÚ) č. 1321/2014 a za predpokladu dodržania podmienok uvedených nižšie [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU (*)] týmto osvedčuje:

[NÁZOV A ADRESA SPOLOČNOSTI]

ako organizáciu vykonávajúcu údržbu v súlade s oddielom A podčasťou F prílohy I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, schválenú na údržbu výrobkov, súčastí a zariadení uvedených v priložených podmienkach schválenia a na vydávanie súvisiacich osvedčení o uvoľnení do prevádzky s použitím uvedených referenčných čísiel a, ak je to stanovené, osvedčení o overení letovej spôsobilosti po overení letovej spôsobilosti podľa ustanovenia ML.A.903 prílohy Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014 v prípade lietadiel uvedených v priložených podmienkach schválenia.

PODMIENKY:

1.

Toto osvedčenie je obmedzené na prvky špecifikované v oddiele týkajúcom sa rozsahu prác príručky organizácie schválenej na údržbu, ako je uvedené v oddiele A podčasti F prílohy I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014; a

2.

Toto osvedčenie si vyžaduje dodržiavanie postupov uvedených v príručke organizácie schválenej na údržbu; a

3.

Toto osvedčenie je platné, pokiaľ organizácia schválená na údržbu zachováva súlad s prílohou I (časť M) a s prílohou Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014.

4.

Za predpokladu plnenia predchádzajúcich podmienok zostáva toto osvedčenie platné do 24. septembra 2021, ak nebolo skôr vrátené, nahradené, pozastavené alebo zrušené.

Dátum pôvodného vydania: …

Dátum tejto revízie: …

Číslo revízie: …

Podpis: …

Za príslušný orgán: [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU (*)]

Formulár EASA 3-MF, 5. vydanie

(*)

alebo „EASA“, ak je EASA príslušný orgán.

(**)

Vymažte v prípade nečlenských štátov EÚ alebo EASA.

Strana 2 z 2

PODMIENKY SCHVÁLENIA ORGANIZÁCIE VYKONÁVAJÚCEJ ÚDRŽBU

Referenčné číslo: [KÓD ČLENSKÉHO ŠTÁTU (*)].MF.XXXX

Organizácia: [NÁZOV A ADRESA SPOLOČNOSTI]

TRIEDA

KVALIFIKAČNÁ KATEGÓRIA

OBMEDZENIE

LIETADLO (**)

(***)

(****)

(***)

(****)

MOTORY (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

KOMPONENTY INÉ AKO KOMPLETNÉ MOTORY ALEBO POMOCNÉ ENERGETICKÉ JEDNOTKY (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

ŠPECIALIZOVANÉ SLUŽBY (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

Tieto podmienky schválenia sú obmedzené na výrobky, súčasti a zariadenia, ako aj na činnosti uvedené v oddiele týkajúcom sa rozsahu práce uvedenom v príručke organizácie schválenej na údržbu.

Referenčné číslo príručky organizácie vykonávajúcej údržbu: …

Dátum pôvodného vydania: …

Dátum poslednej schválenej revízie: … Číslo revízie: …

Podpis: …

Za príslušný orgán: [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU (*)]

Formulár EASA 3-MF, 5. vydanie

(*)

alebo „EASA“, ak je EASA príslušný orgán.

(**)

Nehodiace sa vymažte, ak organizácia nie je schválená.

(***)

Vyplňte príslušnú kvalifikačnú kategóriu a obmedzenie.

(****)

Vyplňte príslušné obmedzenia a uveďte, či vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti je alebo nie je povolené (možné len pre lietadlo ELA1, ktoré sa nepoužíva na obchodnú prevádzku, keď organizácia vykonáva overenie letovej spôsobilosti spoločne s ročnou prehliadkou uvedenou v programe údržby lietadla).
;

ii)

Doplnok VI sa vkladá takto:

„Doplnok VI

Osvedčenie organizácie pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti uvedené v prílohe I (časť M) podčasti G – formulár EASA 14-MG

[ČLENSKÝ ŠTÁT (*)]

Členský štát Európskej únie (**)

OSVEDČENIE ORGANIZÁCIE PRE RIADENIE ZACHOVANIA LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

Referenčné číslo: [KÓD ČLENSKÉHO ŠTÁTU(*)].MG.XXXX (ref. číslo AOC XX.XXXX)

Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 a nariadenia Komisie (EÚ) č. 1321/2014, ktoré je v súčasnosti v platnosti, a pri splnení ďalej uvedenej podmienky [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU (*)] týmto osvedčuje:

[NÁZOV A ADRESA SPOLOČNOSTI]

ako organizáciu pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti v súlade s oddielom A podčasťou G prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 schválenú na riadenie zachovania letovej spôsobilosti lietadiel uvedených v priložených podmienkach schválenia a, pokiaľ sa tak určuje, na vydávanie odporúčaní a osvedčení o overení letovej spôsobilosti po overení letovej spôsobilosti podľa ustanovenia M.A.901 prílohy I (časť M) alebo ustanovenia ML.A.901 prílohy Vb (časť ML) a, pokiaľ sa tak určuje, na vydávanie letových povolení podľa ustanovenia M.A.711 písm. c) prílohy I (časť M) k uvedenému nariadeniu.

PODMIENKY

1.

Toto osvedčenie je obmedzené na rozsah špecifikovaný v časti týkajúcej sa rozsahu prác schválenej príručky pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti a uvedenej v oddiele A podčasti G prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014.

2.

Toto osvedčenie si vyžaduje dodržiavanie postupov uvedených v príručke pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti schválenej v súlade s podčasťou G prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014.

3.

Toto osvedčenie je platné, pokiaľ schválená organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti zachováva súlad s prílohou I (časť M) a prípadne s prílohou Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014.

4.

Keď organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti uzatvára na základe svojho systému kvality zmluvy na poskytovanie služieb s inou organizáciou alebo viacerými organizáciami, toto osvedčenie zostáva platné, ak taká organizácia (také organizácie) plní (plnia) platné zmluvné záväzky.

5.

Za predpokladu plnenia vyššie uvedených podmienok 1 až 4 zostáva toto osvedčenie platné do 24. septembra 2021, ak nebolo skôr vrátené, nahradené, pozastavené alebo zrušené.

Ak sa tento formulár použije aj pre leteckých dopravcov licencovaných v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008, číslo osvedčenia leteckého prevádzkovateľa sa okrem štandardného čísla doplní k referenčnému číslu a podmienka 5 sa nahradí týmito osobitnými podmienkami 6, 7 a 8:

6.

Toto osvedčenie nepredstavuje oprávnenie prevádzkovať typy lietadiel uvedené v podmienke 1. Oprávnením na prevádzkovanie lietadla je osvedčenie leteckého prevádzkovateľa (AOC).

7.

Skončením platnosti, pozastavením platnosti alebo zrušením platnosti AOC sa automaticky stáva neplatným aj toto osvedčenie vo vzťahu k registráciám lietadiel špecifikovaným v AOC, ak príslušný orgán výslovne neurčí inak.

8.

Za predpokladu plnenia vyššie uvedených podmienok 1 až 4, 6 a 7 zostáva toto osvedčenie platné do 24. septembra 2021, ak nebolo skôr vrátené, nahradené, pozastavené alebo zrušené.

Dátum pôvodného vydania: …

Podpis: …

Dátum tejto revízie: … Číslo revízie: …

Za príslušný orgán: [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU (*)]

Strana 1 z 2

Formulár EASA 14-MG, 5. vydanie

Strana 2 z 2

PODMIENKY SCHVÁLENIA ORGANIZÁCIE PRE RIADENIE ZACHOVANIA LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

Referenčné číslo: [KÓD ČLENSKÉHO ŠTÁTU*].MG.XXXX

(Ref. č.: AOC XX.XXXX)

Organizácia: [NÁZOV A ADRESA SPOLOČNOSTI]

Typ/séria/skupina lietadla

Povolené overenie letovej spôsobilosti

Oprávnenie na vydávanie letových povolení

Organizácia (organizácie) pracujúca(-e) podľa systému kvality

 

[ÁNO/NIE] (***)

[ÁNO/NIE] (***)

 

 

[ÁNO/NIE] (***)

[ÁNO/NIE] (***)

 

 

[ÁNO/NIE] (***)

[ÁNO/NIE] (***)

 

 

[ÁNO/NIE] (***)

[ÁNO/NIE] (***)

 

Tieto podmienky schválenia sú obmedzené na rozsah špecifikovaný v časti rozsah práce v príslušnom oddiele schválenej príručky pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti …

Referenčné číslo príručky pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti: …

Dátum pôvodného vydania: …

Podpis: …

Dátum tejto revízie: … Číslo revízie: …

Za príslušný orgán: [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU *]

Formulár EASA 14-MG, 5. vydanie

(*)

alebo EASA, ak je EASA príslušný orgán.

(**)

Vymažte v prípade nečlenského štátu EÚ alebo EASA.

(***)

Nehodiace sa vymažte, ak organizácia nie je schválená.
;

jj)

V doplnku VIII sa v písmene a) bod 3 nahrádza takto:

„3.

Pilot-vlastník (alebo jeho zmluvná organizácia CAMO či CAO) je zodpovedný za určenie úloh pilota-vlastníka v programe údržby podľa týchto základných zásad a za zabezpečenie včasnej aktualizácie dokumentu.“;

2.

Príloha II sa opravuje takto:

a)

Ustanovenie 145.A.30 sa opravuje takto:

i)

Prvá veta v písmene e) sa nahrádza takto:

„Organizácia stanoví a bude kontrolovať spôsobilosť personálu zapojeného do údržby, overovania letovej spôsobilosti, riadenia kvality a/alebo auditov kvality v súlade s postupom a podľa normy schválenej príslušným orgánom.“;

ii)

Písmeno k) sa nahrádza takto:

„k)

Ak organizácia vykonáva v súlade s ustanovením ML.A.903 prílohy Vb (časť ML) overovanie letovej spôsobilosti a vydáva zodpovedajúce osvedčenie o overení letovej spôsobilosti, jej personál na overenie letovej spôsobilosti musí byť kvalifikovaný a oprávnený a musí spĺňať všetky tieto požiadavky:

1.

byť držiteľom povolenia osvedčujúceho personálu pre dané lietadlo;

2.

mať aspoň trojročnú prax ako osvedčujúci personál;

3.

byť nezávislý od postupu riadenia zachovania letovej spôsobilosti lietadla, ktoré je predmetom overovania, alebo mať úplnú právomoc nad postupom riadenia zachovania letovej spôsobilosti lietadla, ktoré je predmetom overovania;

4.

byť oboznámený s podčasťou C tejto prílohy (časť M) alebo podčasťou C prílohy Vb (časť ML);

5.

získať preukázanú znalosť postupov organizácie vykonávajúcej údržbu týkajúcich sa overovania letovej spôsobilosti a vydávania osvedčenia o overení letovej spôsobilosti;

6.

byť formálne potvrdený príslušným orgánom po vykonaní overenia letovej spôsobilosti pod dohľadom príslušného orgánu alebo pod dohľadom personálu na overenie letovej spôsobilosti tejto organizácie v súlade s postupom schváleným príslušným orgánom;

7.

vykonať počas posledných dvanástich mesiacov aspoň jedno overenie letovej spôsobilosti.“;

b)

V ustanovení 145.A.48 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d)

sa posúdilo poškodenie a aby sa vykonali zmeny a opravy s použitím údajov uvedených v ustanovení M.A.304 prílohy I (časť M), prípadne v ustanovení ML.A.304 prílohy Vb (časť ML).“;

c)

V ustanovení 145.A.50 sa druhá veta v písmene d) nahrádza takto:

„Úradné osvedčenie o uvoľnení – formulár EASA 1 uvedené v doplnku II prílohy I (časť M) predstavuje osvedčenie o uvoľnení komponentu do prevádzky s výnimkou prípadu, ak sa v ustanovení M.A.502 prílohy I (časť M), prípadne v ustanovení ML.A.502 prílohy Vb (časť ML) stanovuje inak.“;

d)

Ustanovenie 145.A.55 sa opravuje takto:

i)

Písmená a) a b) sa nahrádzajú takto:

„a)

Organizácia musí viesť záznamy o všetkých údajoch vykonávaných údržbárskych prác. Organizácia musí minimálne uchovávať záznamy potrebné na preukázanie, že boli splnené všetky požiadavky na vydanie osvedčenia o uvoľnení do prevádzky, vrátane dokumentov subdodávateľa týkajúcich sa uvoľnenia do prevádzky, a na vydanie akéhokoľvek osvedčenia o overení letovej spôsobilosti.

b)

Organizácia musí poskytnúť kópiu každého osvedčenia o uvoľnení do prevádzky vlastníkovi alebo prevádzkovateľovi lietadla, spoločne s kópiou všetkých podrobných záznamov o údržbe v súvislosti s vykonanými prácami a potrebných na preukázanie súladu s ustanovením M.A.305 prílohy I (časť M) alebo prípadne s ustanovením ML.A.305 prílohy Vb (časť ML).“;

ii)

Prvá veta v písmene c) sa nahrádza takto:

„Organizácia musí uchovávať kópiu všetkých podrobných záznamov o údržbe a akýchkoľvek súvisiacich údajov o údržbe tri roky odo dňa, keď pre lietadlo alebo komponent, na ktoré sa práca vzťahovala, bolo vydané osvedčenie o uvoľnení do prevádzky. Okrem toho musí uchovávať kópiu všetkých záznamov súvisiacich s vydávaním osvedčení o overení letovej spôsobilosti tri roky odo dňa ich vydania a musí poskytnúť ich kópiu vlastníkovi lietadla.“;

e)

V ustanovení 145.A.70 písm. a) sa bod 12 nahrádza takto:

„12.

postupy a systém kvality zavedené organizáciou podľa ustanovení 145.A.25 až 145.A.90 tejto prílohy (časť 145) a akékoľvek ďalšie postupy používané v súlade s prílohou I (časť M), prípadne prílohou Vb (časť ML);“;

f)

Doplnok III sa opravuje takto:

i)

Na strane 1 z 2 formulára EASA 3-145 sa úvodná veta osvedčenia nahrádza takto:

„Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 a nariadenia Komisie (EÚ) č. 1321/2014 a za predpokladu dodržania podmienok uvedených nižšie [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU (*)] týmto osvedčuje:

[NÁZOV A ADRESA SPOLOČNOSTI]

ako organizáciu vykonávajúcu údržbu v súlade s oddielom A prílohy II (časť 145) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014, schválenú na údržbu výrobkov, súčastí a zariadení uvedených v priložených podmienkach schválenia a na vydávanie súvisiacich osvedčení o uvoľnení do prevádzky s použitím uvedených referenčných čísiel a, ak je to stanovené, na vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti po overení letovej spôsobilosti podľa ustanovenia ML.A.903 prílohy Vb (časť ML) k uvedenému nariadeniu v prípade lietadiel uvedených v priložených podmienkach schválenia“;

ii)

v tabuľke na strane 2 formulára EASA 3-145, v stĺpci „OBMEDZENIE“, riadkoch „LIETADLO“ sa obsah nahrádza znakmi „(****)“;

3.

V doplnku I prílohy III (časť 66) sa v bode 2 modul 10 nahrádza takto:

„MODUL 10 LETECKÁ LEGISLATÍVA

 

ÚROVEŇ

A

B1

B2

B2L

B3

10.1.

Regulačný rámec

Úloha Medzinárodnej organizácie pre civilné letectvo (ICAO);

Úloha Európskej komisie;

Úloha EASA;

Úloha členských štátov a národných leteckých orgánov;

Nariadenie (EÚ) 2018/1139, nariadenie (EÚ) č. 748/2012, nariadenie (EÚ) č. 1321/2014 a nariadenie (EÚ) č. 376/2014;

Vzťahy medzi rôznymi prílohami (časťami) nariadenia (EÚ) č. 748/2012, nariadenia (EÚ) č. 1321/2014 a nariadenia (EÚ) č. 965/2012.

1

1

1

1

10.2.

Osvedčujúci personál – údržba

Podrobné pochopenie časti 66.

2

2

2

2

10.3.

Organizácia schválená na údržbu

Podrobné pochopenie časti 145 a časti M podčasti F.

2

2

2

2

10.4.

Letecká prevádzka

Všeobecné pochopenie nariadenia (EÚ) č. 965/2012;

Osvedčenia leteckých prevádzkovateľov;

Zodpovednosť leteckých prevádzkovateľov, najmä v súvislosti so zachovaním letovej spôsobilosti a údržbou;

Program údržby lietadla;

MEL//CDL;

Dokumenty, ktoré majú byť na palube;

Označovanie lietadiel (značky).

1

1

1

1

10.5.

Osvedčovanie lietadiel, súčastí a zariadení

 

 

 

 

a)

Všeobecne

Všeobecné pochopenie časti 21 a certifikačných špecifikácií EASA CS-23, 25, 27, 29.

1

1

1

b)

Dokumenty

Osvedčenie letovej spôsobilosti; obmedzené osvedčenia letovej spôsobilosti a letové povolenie;

Osvedčenie o registrácii;

Hlukové osvedčenie;

Rozpis hmotností;

Preukaz spôsobilosti a povolenie na prevádzku rádiostanice.

2

2

2

10.6.

Zachovanie letovej spôsobilosti

Podrobné pochopenie ustanovení časti 21 týkajúcich sa zachovania letovej spôsobilosti.

Podrobné pochopenie časti M.

2

2

2

2

10.7.

Príslušné vnútroštátne a medzinárodné požiadavky na (ak nie sú nahradené požiadavkami EÚ)

 

 

 

 

a)

Programy údržby, kontroly a prehliadky údržby;

Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti;

Servisné správy, servisné informácie výrobcov;

Modifikácie a opravy;

Dokumentácia údržby: príručky údržby, príručka na opravu draku, ilustrovaný katalóg častí atď.;

Len pre preukazy A až B2:

Základný zoznam minimálneho vybavenia, zoznam minimálneho vybavenia, zoznamy odchýlok vybavenia pred začatím letu.

1

2

2

2

b)

Zachovanie letovej spôsobilosti;

Minimálne požiadavky na vybavenie – skúšobné lety;

Len pre preukazy B1 a B2:

ETOPS, požiadavky na údržbu a začatie letu lietadla;

Prevádzka za každého počasia, prevádzka kategórie 2/3.

1

1

1“

4.

V doplnku II prílohy IV (časť 147) sa číslo vydania na strane 2 z 2 formulára EASA 11 nahrádza slovami „6. vydanie“;

5.

V oddiele B tabuľky s obsahom prílohy Va (časť T) sa podčasť A nahrádza takto:

„Podčasť A – Všeobecne

T.B.101

Rozsah pôsobnosti

T.B.102

Príslušný orgán

T.B.104

Vedenie záznamov

T.B.105

Vzájomná výmena informácií“;

6.

Príloha Vb (časť ML) sa opravuje takto:

a)

Ustanovenie ML.A.201 sa opravuje takto:

i)

V písmene e) sa bod 1. nahrádza takto:

„1.

musí byť schválený ako organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti (CAMO) alebo ako kombinovaná organizácia pre letovú spôsobilosť (CAO) na účely riadenia zachovania letovej spôsobilosti svojich lietadiel v súlade s prílohou Vc (časť CAMO), podčasťou G prílohy I (časť M) alebo prílohou Vd (časť CAO), alebo musí uzavrieť zmluvu s takouto organizáciou použitím zmluvy uvedenej v doplnku I k tejto prílohe;“;

ii)

Prvá veta v písmene f) sa nahrádza takto:

„S cieľom splniť požiadavky uvedené v písmene a) môže vlastník lietadla v prípade lietadiel, ktoré nie sú uvedené v písmene e), uzavrieť zmluvu s organizáciou schválenou ako CAMO alebo CAO v súlade s prílohou Vc (časť CAMO), podčasťou G prílohy I (časť M), alebo prílohou Vd (časť CAO) na vykonávanie úloh súvisiacich s riadením zachovania letovej spôsobilosti.“;

iii)

Písmeno h) sa nahrádza takto:

„h)

Ak sa lietadlo uvedené v osvedčení leteckého prevádzkovateľa používa na neobchodnú prevádzku alebo na špeciálnu prevádzku podľa ustanovenia ORO.GEN.310 prílohy III alebo podľa ustanovenia NCO.GEN.104 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 (*3), prevádzkovateľ zabezpečí, aby úlohy spojené so zachovaním letovej spôsobilosti vykonávala podľa vhodnosti organizácia CAMO schválená v súlade s prílohou Vc (časť CAMO), prípadne podčasťou G prílohy I (časť M) alebo kombinovaná organizácia pre letovú spôsobilosť (CAO) schválená v súlade s prílohou Vd (časť CAO) držiteľa osvedčenia leteckého prevádzkovateľa.“;

(*3)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1)."

b)

V ustanovení ML.A.901 sa písmeno b) opravuje takto:

i)

Bod 3. sa nahrádza takto:

„3.

organizácia schválená na údržbu, ktorá vykonáva prehliadky každých 100 hodín/ročné prehliadky uvedené v programe údržby lietadla,“;

ii)

Úvodná veta bodu 4. sa nahrádza takto:

„4.

v prípade lietadiel prevádzkovaných podľa prílohy VII (časť NCO) k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 alebo v prípade balónov neprevádzkovaných podľa podčasti ADD prílohy II (časť BOP) k nariadeniu (EÚ) 2018/395 (*4), alebo v prípade vetroňov neprevádzkovaných podľa podčasti DEC prílohy II (časť SAO) k nariadeniu (EÚ) 2018/1976 (*5) nezávislý osvedčujúci personál počas výkonu prehliadok každých 100 hodín/ročných prehliadok uvedených v programe údržby lietadla, pokiaľ je držiteľom:“;

(*4)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2018/395 z 13. marca 2018, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá prevádzky balónov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 71, 14.3.2018, s. 10)."

(*5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1976 zo 14. decembra 2018, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá prevádzky vetroňov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 (Ú. v. EÚ L 326, 20.12.2018, s. 64)."

c)

V ustanovení ML.A.904 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Personál na overenie letovej spôsobilosti konajúci v mene organizácie uvedenej v podčasti F alebo podčasti G prílohy I (časť M), prílohe II (časť 145), prílohe Vc (časť CAMO) alebo prílohe Vd (časť CAO) musí byť spôsobilý v súlade s podčasťou F alebo podčasťou G prílohy I (časť M), prílohou II (časť 145), prílohou Vc (časť CAMO) alebo prílohou Vd (časť CAO).“;

d)

V ustanovení ML.B.902 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d)

Počas overovania letovej spôsobilosti musí mať príslušný orgán prístup k príslušným údajom uvedeným v ustanoveniach ML.A.305 a ML.A.401.“;

e)

V doplnku III sa prvý odsek nahrádza takto:

„Všetky nasledujúce úlohy predstavujú komplexné úlohy údržby, ktoré podľa doplnku II nesmie vykonávať pilot-vlastník. Tieto úlohy musí uvoľňovať buď organizácia schválená na údržbu alebo nezávislý osvedčujúci personál:“;

7.

Príloha Vc (časť CAMO) sa opravuje takto:

a)

Obsah sa opravuje takto:

i)

Nadpis ustanovenia CAMO.A.125 sa nahrádza takto:

„Podmienky schválenia a práva organizácie“;

ii)

Nadpis ustanovenia CAMO.A.300 sa nahrádza takto:

„Príručka pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti (CAME)“;

iii)

dopĺňa sa táto položka:

„Doplnok I – Osvedčenie organizácie pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti – formulár EASA 14“;

b)

Ustanovenie CAMO.A.125 sa opravuje takto:

i)

V písmene d) sa bod 4 nahrádza takto:

„4.

predĺžiť platnosť osvedčenia o overení letovej spôsobilosti podľa podmienok ustanovenia M.A.901 písm. f) prílohy I (časť M), prípadne ustanovenia ML.A.901 písm. c) prílohy Vb (časť ML).“;

ii)

V písmene d) sa dopĺňa tento bod 5:

„5.

schvaľovať program údržby lietadla v súlade s ustanovením ML.A.302 písm. b) bodom 2 pre lietadlá riadené v súlade s prílohou Vb (časť ML).“;

iii)

V písmene e) sa bod 1. nahrádza takto:

„1.

na vydávanie súvisiaceho osvedčenia o overení letovej spôsobilosti a predlžovanie jeho platnosti v stanovenej lehote podľa podmienok ustanovenia M.A.901 písm. c) bodu 2 a ustanovenia M.A.901 písm. e) bodu 2 prílohy I (časť M), prípadne ustanovenia ML.A.901 písm. c) prílohy Vb (časť ML);“;

c)

V ustanovení CAMO.A.300 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

Zmeny CAME sa riadia podľa postupov uvedených v písmene a) bode 11 bodoch iv) a v). Všetky zmeny, ktoré nie sú zahrnuté v rozsahu pôsobnosti postupu uvedeného v písmene a) bode 11 bode iv), ako aj zmeny týkajúce sa zmien uvedených v ustanovení CAMO.A.130 písm. a) musí schváliť príslušný orgán.“;

d)

V ustanovení CAMO.A.315 písm. c) sa bod 2 nahrádza takto:

„2.

funkcie požadované v ustanovení M.A.301 písm. b), c), f) a g) prílohy I (časť M) alebo prípadne v ustanovení ML.A.301 prílohy Vb (časť ML) boli jasne špecifikované.“;

e)

Ustanovenie CAMO.A.325 sa nahrádza takto:

„CAMO.A.325

Údaje riadenia zachovania letovej spôsobilosti

Organizácia musí disponovať aktuálnymi príslušnými údajmi o údržbe v súlade s ustanovením M.A.401 prílohy I (časť M) alebo prípadne ustanovením ML.A.401 prílohy Vb (časť ML) a používať ich na vykonávanie úloh zachovania letovej spôsobilosti uvedených v ustanovení CAMO.A.315 tejto prílohy (časť CAMO). Uvedené údaje môže poskytnúť vlastník alebo prevádzkovateľ, s výhradou príslušnej zmluvy uzavretej s takýmto vlastníkom alebo prevádzkovateľom. V takom prípade musí organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti uchovávať tieto údaje len počas trvania zmluvy okrem prípadov, keď sa v ustanovení CAMO.A.220 písm. a) požaduje inak.“;

8.

Príloha Vd (časť CAO) sa opravuje takto:

a)

Obsah sa opravuje takto:

i)

Položka ustanovenia CAO.B.015 sa vypúšťa;

ii)

Nadpis ustanovenia CAO.B.045 sa nahrádza takto:

„Postup úvodného osvedčovania“;

iii)

Nadpis ustanovenia CAO.B.050 sa nahrádza takto:

„Vydanie úvodného osvedčenia“;

iv)

Nadpis doplnku I sa nahrádza takto:

„Osvedčenie kombinovanej organizácie pre letovú spôsobilosť – formulár EASA 3-CAO“;

b)

V ustanovení CAO.A.017 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

Organizácia môže na preukázanie súladu s nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi použiť náhradný spôsob dosiahnutia súladu namiesto prijateľného spôsobu dosiahnutia súladu prijatého agentúrou.“;

c)

Ustanovenie CAO.A.080 sa nahrádza takto:

„CAO.A.080

Údaje riadenia zachovania letovej spôsobilosti

Pri plnení úloh riadenia zachovania letovej spôsobilosti uvedených v ustanovení CAO.A.075 tejto prílohy (časť CAO) musí organizácia CAO disponovať aktuálnymi príslušnými údajmi o údržbe špecifikovanými v ustanovení M.A.401 prílohy I (časť M), prípadne v ustanovení ML.A.401 prílohy Vb (časť ML), a používať ich. Tieto údaje môže poskytnúť vlastník, a to na základe zmluvy, ako sa uvádza v ustanovení M.A.201 písm. h) ods. 2, písm. i) ods. 1 alebo písm. i) ods. 3 prílohy I (časť M), prípadne v ustanovení ML.A.201 písm. e) ods. 1 alebo písm. f) prílohy Vb (časť ML), a v takom prípade organizácia CAO musí disponovať takýmito údajmi len počas trvania zmluvy, s výnimkou prípadov, keď si musí ponechať tieto údaje v súlade s ustanovením CAO.A.090 písm. b) tejto prílohy (časť CAO).“;

d)

Ustanovenie CAO.A.085 sa nahrádza takto:

„CAO.A.085

Overenie letovej spôsobilosti

Organizácia CAO vykonáva všetky overenia letovej spôsobilosti v súlade s ustanovením M.A.901 prílohy I (časť M), prípadne s ustanovením ML.A.903 prílohy Vb (časť ML).“;

e)

V ustanovení CAO.A.095 písm. b) sa bod 4 nahrádza takto:

„4.

V súlade s ustanovením M.A.901 písm. f) prílohy I (časť M) alebo ustanovením ML.A.901 písm. c) prílohy Vb (časť ML) predĺžiť platnosť osvedčenia o overení letovej spôsobilosti, ktoré bolo vydané príslušným orgánom, inou organizáciou alebo osobou.“;

f)

V ustanovení CAO.B.045 sa vypúšťa písmeno h);

g)

V ustanovení CAO.B.050 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

Keď príslušný orgán zistí, že žiadateľ dodržiava ustanovenie CAO.B.045, vydá osvedčenie na vzorovom formulári EASA 3-CAO uvedenom v doplnku I s uvedením podmienok schválenia.“;

h)

V doplnku I, v tabuľke na strane 2 z 2 formulára EASA 3-CAO, v stĺpci „PRÁVA (***)“, riadku „ŠPECIALIZOVANÉ SLUŽBY (**)“ sa obsah nahrádza textom „☐ NDT“.


(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 293, 31.10.2008, s. 3).

(*2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 311, 25.11.2011, s. 1).

(*3)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1).

(*4)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2018/395 z 13. marca 2018, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá prevádzky balónov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 71, 14.3.2018, s. 10).

(*5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1976 zo 14. decembra 2018, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá prevádzky vetroňov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 (Ú. v. EÚ L 326, 20.12.2018, s. 64).“