|
12.12.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 321/104 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/2126
z 10. októbra 2019,
ktorým sa dopĺňa nariadenie (EÚ) 2017/625 Európskeho parlamentu a Rady, pokiaľ ide o pravidlá pre špecifické úradné kontroly v prípade určitých kategórií zvierat a tovaru, opatrenia, ktoré sa majú prijať po vykonaní takýchto kontrol, a o určité kategórie zvierat a tovaru oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (1), a najmä na jeho článok 48 písm. h) a článok 77 ods. 1 písm. a), b) a k),
keďže:
|
(1) |
Článkom 77 ods. 1 písm. a), b) a k) nariadenia (EÚ) 2017/625 sa Komisia splnomocňuje prijímať pravidlá týkajúce sa vykonávania špecifických úradných kontrol v prípade určitých kategórií zvierat a tovaru vstupujúcich do Únie a opatrení, ktoré sa majú prijať v prípade nedodržania pravidiel. |
|
(2) |
V záujme zabezpečenia účinných úradných kontrol zásielok kožušinovej voľne žijúcej zveri nestiahnutej z kože uvedených do Únie by sa mali stanoviť požiadavky na špecifické kontroly, ak sa fyzické kontroly dokončujú v prevádzkarni určenia, pretože na hraničných kontrolných staniciach sa nemôžu vykonávať úplné fyzické kontroly ani odber vzoriek. |
|
(3) |
V záujme zabezpečenia účinných úradných kontrol čerstvých produktov rybolovu, ktoré boli vylodené priamo v prístavoch Únie, by sa malo povoliť, aby sa úradné kontroly vykonávali v prístavoch určených členskými štátmi v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1005/2008 (2). |
|
(4) |
Článkom 77 ods. 1 písm. k) nariadenia (EÚ) 2017/625 sa Komisia splnomocňuje prijímať pravidlá týkajúce sa vykonávania špecifických úradných kontrol v prípade zvierat a tovaru uvedených v článku 48 písm. h) daného nariadenia, ktoré predstavujú nízke riziko alebo nepredstavujú žiadne osobitné riziko a ktoré sú oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, ak je takéto oslobodenie odôvodnené. |
|
(5) |
Ak sa úradné kontroly nevykonávajú na hraničných kontrolných staniciach, mali by sa určiť podmienky, ako napríklad primerané kontrolné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že pri vstupe týchto zvierat a tovaru do Únie nevznikne žiadne neprijateľné riziko pre verejné zdravie, zdravie zvierat ani zdravie rastlín. |
|
(6) |
V prípade mrazeného tuniaka, ktorý v súlade s článkom 48 písm. h) nariadenia (EÚ) 2017/625 predstavuje nízke riziko alebo nepredstavuje žiadne osobitné riziko, možno úradné kontroly vykonávať v spracovateľskej prevádzkarni určenia, ktorú majú schváliť colné orgány na dočasné uskladnenie tovaru, ktorý nie je tovarom Únie, v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (3). |
|
(7) |
V prípade produktov rybolovu, ktoré v súlade s článkom 48 písm. h) nariadenia (EÚ) 2017/625 predstavujú nízke riziko alebo nepredstavujú žiadne osobitné riziko a ktoré boli v súlade s článkom 72 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/627 (4) ulovené plavidlami plávajúcimi pod vlajkou členského štátu a do Únie boli uvedené po tom, ako boli vyložené v tretích krajinách, by sa mali pri podozrení, že neboli dodržané pravidlá, prijať opatrenia. |
|
(8) |
Zvieratá a tovar vstupujúce do Únie cez určité grécke ostrovy a cez určité francúzske územia predstavujú nízke riziko, keďže takéto zvieratá a tovar sa neuvádzajú na trh mimo týchto ostrovov alebo území. Aby sa zabezpečilo, že takéto zvieratá a tovar sa neuvádzajú na trh mimo týchto ostrovov alebo území, mali by sa stanoviť primerané požiadavky na úradné kontroly a opatrenia. |
|
(9) |
S cieľom racionalizovať a zjednodušiť uplatňovanie legislatívneho rámca by sa mali prijať pravidlá úradných kontrol podľa článku 77 ods. 1 písm. k) a článku 48 písm. h) nariadenia (EÚ) 2017/625 spolu s pravidlami úradných kontrol iných kategórií tovaru uvedených v článku 77 ods. 1 písm. a) a b) uvedeného nariadenia. |
|
(10) |
Tieto pravidlá sú vecne prepojené a mnohé z nich sa majú uplatňovať súbežne. V záujme jednoduchosti a transparentnosti, ako aj v záujme uľahčenia ich uplatňovania a zabránenia znásobovaniu pravidiel, by sa preto mali stanoviť v jednom akte, a nie v niekoľkých samostatných aktoch s mnohými odkazmi a rizikom duplicity. |
|
(11) |
Keďže týmto nariadením sa stanovujú pravidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti rozhodnutia Komisie 94/641/ES (5) a vykonávacieho rozhodnutia Komisie 2012/44/EÚ (6), uvedené právne akty by sa mali zrušiť. |
|
(12) |
Keďže nariadenie (EÚ) 2017/625 sa uplatňuje od 14. decembra 2019, toto nariadenie by sa malo takisto uplatňovať od toho istého dátumu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá týkajúce sa vykonávania špecifických úradných kontrol, pokiaľ ide o určité kategórie zvierat a tovaru, a opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade nedodržania pravidiel. Stanovujú sa v ňom pravidlá toho, v ktorých prípadoch a za akých podmienok sú určité skupiny zvierat a tovaru oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, a kedy je takéto oslobodenie odôvodnené.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
|
1. |
„IMSOC“ je systém riadenia informácií pre úradné kontroly uvedený v článku 131 nariadenia (EÚ) 2017/625; |
|
2. |
„čerstvé produkty rybolovu“ sú čerstvé produkty rybolovu podľa vymedzenia v bode 3.5 prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 (7); |
|
3. |
„mrazený tuniak“ je tuniak uchovávaný v súlade s požiadavkami stanovenými v oddiele VIII kapitole VII bode 2 prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004. |
Článok 3
Kožušinová voľne žijúca zver nestiahnutá z kože
1. Príslušný orgán hraničnej kontrolnej stanice prvého príchodu do Únie môže povoliť odoslanie zásielok kožušinovej voľne žijúcej zveri nestiahnutej z kože do prevádzkarne na mieste určenia bez toho, aby boli dokončené fyzické kontroly, ak sa zásielky odosielajú do vozidlách alebo kontajneroch v súlade s článkami 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1666 (8).
2. Príslušný orgán uvedený v odseku 1 informuje príslušný orgán prevádzkarne na mieste určenia o tom, že treba dokončiť fyzické kontroly, najmä zdravotné kontroly a laboratórne testovanie.
3. Príslušný orgán prevádzkarne na mieste určenia informuje príslušný orgán uvedený v odseku 1 o výsledkoch fyzických kontrol uvedených v odseku 2.
Článok 4
Čerstvé produkty rybolovu, ktoré boli vylodené v prístavoch Únie určených členskými štátmi priamo z rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou tretej krajiny
Čerstvé produkty rybolovu, ktoré boli vylodené priamo z rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou tretej krajiny, sú oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach za predpokladu, že ich vykonávajú príslušné orgány v prístavoch Únie určených členskými štátmi v súlade s článkom 5 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008.
Článok 5
Mrazený tuniak, ktorý bol vylodený v prístavoch Únie určených členskými štátmi priamo z rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou tretej krajiny
Členské štáty môžu v spracovateľskej prevádzkarni určenia schválenej v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 853/2004 vykonávať úradné kontroly mrazeného tuniaka, ktorý nebol zbavený hlavy ani vypitvaný a ktorý bol vylodený v prístavoch Únie určených členskými štátmi v súlade s článkom 5 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008 priamo z rybárskeho plavidla plaviaceho sa pod vlajkou tretej krajiny, ak sú splnené tieto podmienky:
|
a) |
úradné kontroly vykonáva príslušný orgán najbližšej hraničnej kontrolnej stanice; |
|
b) |
spracovateľskú prevádzkareň určenia v súlade s článkom 147 ods. 1 a článkom 148 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 schválili colné orgány na dočasné uskladnenie tovaru, ktorý nie je tovarom Únie; |
|
c) |
mrazený tuniak sa pod dohľadom príslušného orgánu vykonávajúceho úradné kontroly a v príslušnom colnom režime v súlade s článkami 134, 135, 140, 141 a článkom 148 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 odosiela z plavidla do spracovateľskej prevádzkarne určenia v zapečatených vozidlách alebo prepravných kontajneroch; |
|
d) |
pred príchodom zásielky do určených prístavov Únie prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku informoval príslušný orgán uvedený v písmene a) tohto článku o príchode zásielky tým, že zaslal vyplnený jednotný vstupný zdravotný doklad podľa článku 56 nariadenia (EÚ) 2017/625 do systému IMSOC. |
Článok 6
Produkty rybolovu určené na ľudskú spotrebu, ktoré boli ulovené plavidlami plávajúcimi pod vlajkou členského štátu a ktoré boli vyložené v tretích krajinách
1. V prípade zásielok produktov rybolovu určených na ľudskú spotrebu, ktoré boli v zmysle článku 72 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/627 ulovené plavidlami plávajúcimi pod vlajkou členského štátu a ktoré boli vyložené (so skladovaním alebo bez neho) v tretích krajinách pred vstupom do Únie odlišným dopravným prostriedkom, vykoná príslušný orgán hraničnej kontrolnej stanice prvého príchodu do Únie dokladové kontroly.
2. Zásielky uvedené v odseku 1 môžu byť oslobodené od identifikačných a fyzických kontrol na hraničných kontrolných staniciach za predpokladu, že spĺňajú podmienky stanovené v článku 72 nariadenia (EÚ) 2019/627.
3. Ak sa zistilo alebo ak existuje podozrenie, že neboli dodržané pravidlá uvedené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625, príslušný orgán hraničnej kontrolnej stanice prvého príchodu do Únie vykoná okrem dokladových kontrol aj identifikačné a fyzické kontroly zásielok uvedených v odseku 1 tohto článku.
Článok 7
Zásielky vstupujúce do Únie cez určité grécke ostrovy a cez určité francúzske územia
1. Produkty živočíšneho pôvodu a zložené výrobky vstupujúce do Únie z tretích krajín cez povolené miesta vstupu na gréckych ostrovoch Rhodos, Mitilini a Iraklio (Kréta) určené na miestne použitie na gréckom ostrove, na ktorom sa nachádza miesto vstupu, sú oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.
2. Zvieratá, produkty živočíšneho pôvodu a zložené výrobky vstupujúce do Únie z tretích krajín cez povolené miesta vstupu vo francúzskych zámorských departmánoch Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik a Mayotte určené na miestne použitie vo francúzskom zámorskom departmáne, v ktorom sa nachádza miesto vstupu, sú oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.
Článok 8
Špecifické úradné kontroly zásielok vstupujúcich do Únie cez určité grécke ostrovy a cez určité francúzske územia
1. V prípade zásielok uvedených v článku 7 sa na každom povolenom mieste vstupu vykonajú kontroly v súlade s prílohou I.
2. Za každé povolené miesto vstupu je zodpovedný príslušný orgán, ktorý má k dispozícii:
|
a) |
úradných veterinárnych lekárov zodpovedných za rozhodnutia o zásielkach v súlade s článkom 55 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 a |
|
b) |
ak to príslušný orgán považuje za potrebné, zamestnancov uvedených v článku 49 ods. 2 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) 2017/625 vyškolených v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1081 (9). |
3. Príslušný orgán povolených miest vstupu na gréckych ostrovoch uvedených v článku 7 ods. 1 zabezpečí, aby na každom povolenom mieste vstupu boli k dispozícii personál a zdroje potrebné na vykonávanie úradných kontrol zásielok tovaru uvedených v článku 7 ods. 1, pre ktoré bolo danému miestu vstupu udelené povolenie.
4. Každé povolené miesto vstupu vo francúzskych zámorských departmánoch uvedené v článku 7 ods. 2 má k dispozícii všetky zariadenia, vybavenie a personál na vykonávanie úradných kontrol zásielok zvierat a tovaru uvedených v článku 7 ods. 2, pre ktoré bolo danému miestu vstupu udelené povolenie.
Článok 9
Zodpovednosti prevádzkovateľov, pokiaľ ide o zásielky vstupujúce do Únie cez určité grécke ostrovy a určité francúzske územia
Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielky uvedené v článku 7:
|
a) |
informuje pred príchodom zásielky na povolené miesto vstupu príslušný orgán povoleného miesta vstupu o príchode zásielky tým, že zašle vyplnený jednotný vstupný zdravotný doklad do systému IMSOC; |
|
b) |
vedie register schválený príslušným orgánom povoleného miesta vstupu, ktorý v náležitých prípadoch obsahuje množstvo zvierat, produktov živočíšneho pôvodu a zložených výrobkov určených na uvedenie na trh a mená/názvy a adresy nákupcu(-ov); |
|
c) |
informuje nákupcu(-ov) o tom, že:
|
|
d) |
v prípade francúzskych zámorských departmánov Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik a Mayotte informuje nákupcu(-ov) o tom, že:
|
Článok 10
Zrušenia
1. Rozhodnutie 94/641/ES a vykonávacie rozhodnutie 2012/44/EÚ sa zrušujú s účinnosťou od 14. decembra 2019.
2. Odkazy na zrušené akty sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkami zhody v prílohe II.
Článok 11
Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 14. decembra 2019.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. októbra 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1.
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/627 z 15. marca 2019, ktorým sa stanovujú jednotné praktické opatrenia na vykonávanie úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a ktorým sa mení nariadenie Komisie (ES) č. 2074/2005, pokiaľ ide o úradné kontroly (Ú. v. EÚ L 131, 17.5.2019, s. 51).
(5) Rozhodnutie Komisie 94/641/ES z 8. septembra 1994 o stanovení pravidiel použiteľných na veterinárne kontroly, ktoré sa majú vykonať na výrobkoch dovážaných na určité grécke ostrovy z tretích krajín (Ú. v. ES L 248, 23.9.1994, s. 26).
(6) Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/44 EÚ z 25. januára 2012 o pravidlách uplatniteľných na veterinárne kontroly, ktoré sa majú vykonávať na živých zvieratách a produktoch živočíšneho pôvodu vstupujúcich do určitých francúzskych zámorských departmánov z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 24, 27.1.2012, s. 14).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55).
(8) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1666 z 24. júna 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o podmienky monitorovania prepravy a príchodu zásielok určitého tovaru z hraničnej kontrolnej stanice príchodu do prevádzkarne na mieste určenia v Únii (Ú. v. EÚ L 255, 4.10.2019, s. 1).
(9) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1081 z 8. marca 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá týkajúce sa špecifických požiadaviek na odbornú prípravu personálu na vykonávanie fyzických kontrol na hraničných kontrolných staniciach (Ú. v. EÚ L 171, 26.6.2019, s. 1).
PRÍLOHA I
Špecifické úradné kontroly tovaru vstupujúceho do Únie cez povolené miesta vstupu na určitých gréckych ostrovoch a určitých francúzskych územiach
1.
Príslušný orgán zabezpečuje, aby sa všetky údaje o produktoch živočíšneho pôvodu a zložených výrobkoch a – ak ide o francúzske zámorské departmány Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik a Mayotte – aj všetky údaje o zvieratách, ktoré sa predkladajú na účely uvedenia na trh, zadali do systému IMSOC.
2.
Príslušný orgán overuje:|
a) |
sprievodné certifikáty a doklady; |
|
b) |
identitu produktov živočíšneho pôvodu a zložených výrobkov a – ak ide o francúzske zámorské departmány Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik a Mayotte – aj identitu zvierat; |
|
c) |
balenie a označenie; |
|
d) |
kvalitu a stav tovaru; |
|
e) |
prepravné podmienky a v prípade prepravy chladiarenskými dopravnými prostriedkami teplotu dopravného prostriedku a vnútornú teplotu tovaru; |
|
f) |
akékoľvek poškodenie tovaru. |
3.
Príslušný orgán zabezpečuje, aby sa po dokončení špecifických úradných kontrol v sprievodnom jednotnom vstupnom zdravotnom doklade uviedlo, že produkty živočíšneho pôvodu a zložené výrobky určené na uvedenie na trh sú len na miestnu spotrebu a za žiadnych okolností sa nesmú spätne zaslať do iných častí územia Únie.
4.
V prípade francúzskych zámorských departmánov Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik a Mayotte príslušný orgán zabezpečuje, aby sa po dokončení špecifických úradných kontrol v sprievodnom jednotnom vstupnom zdravotnom doklade uviedlo, že zvieratá určené na uvedenie na trh sú len na miestny chov a produkciu a že uvedené zvieratá a produkty sa za žiadnych okolností nesmú spätne zaslať do iných častí územia Únie.
5.
Príslušný orgán vykonáva pravidelné inšpekcie miesta ustajnenia/uskladnenia zásielok určených na uvedenie na trh s cieľom overiť, že sú splnené požiadavky na verejné zdravie a že sa tieto zásielky spätne nezasielajú do iných častí územia Únie.
6.
V prípade francúzskych zámorských departmánov Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik a Mayotte príslušný orgán vykonáva pravidelné inšpekcie miesta ustajnenia zvierat určených na uvedenie na trh s cieľom overiť, že sú splnené požiadavky na zdravie zvierat a že uvedené zvieratá a produkty z nich sa spätne nezasielajú do iných častí územia Únie.
PRÍLOHA II
Tabuľky zhody uvedené v článku 10 ods. 2
1. Rozhodnutie 94/641/ES
|
Rozhodnutie 94/641/ES |
Toto nariadenie |
|
Článok 1 Článok 2 Článok 3 prvá zarážka Článok 3 druhá zarážka Článok 3 tretia zarážka Článok 3 štvrtá zarážka Článok 4 Článok 5 Článok 6 Článok 7 Príloha I Bod 1 prílohy II Bod 2 prílohy II |
Článok 7 Článok 8 ods. 2 písm. a) Článok 9 písm. a) Článok 9 písm. b) Článok 9 písm. c) Článok 9 písm. e) Článok 8 ods. 1 __ __ __ Článok 7 Bod 2 prílohy I Bod 5 prílohy I |
2. Vykonávacie rozhodnutie 2012/44/EÚ
|
Vykonávacie rozhodnutie 2012/44/EÚ |
Toto nariadenie |
|
Článok 1 Článok 2 ods. 1 Článok 2 ods. 2 Článok 3 ods. 1 Článok 3 ods. 2 Článok 3 ods. 3 Článok 3 ods. 4 Článok 3 ods. 5 Článok 4 ods. 1 Článok 4 ods. 2 Článok 4 ods. 3 Článok 4 ods. 4 Článok 4 ods. 5 Článok 5 Článok 6 Článok 7 Článok 8 Príloha |
Článok 7 Článok 8 ods. 2 Článok 8 ods. 4 Článok 9 písm. a) __ Článok 9 písm. b) Článok 9 písm. c) a d) Článok 9 písm. e) a f) Článok 8 ods. 1 Článok 8 ods. 1 Bod 1 prílohy I Body 3 a 4 prílohy I Body 5 a 6 prílohy I __ __ __ __ Článok 7 |