12.12.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 322/1 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/2099
z 23. októbra 2019,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o postupy a príslušné orgány na povoľovanie centrálnych protistrán a požiadavky na uznávanie centrálnych protistrán z tretích krajín
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (1),
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (3),
keďže:
(1) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (4) sa požaduje, aby štandardizované zmluvy o mimoburzových derivátoch boli zúčtované prostredníctvom centrálnej protistrany v súlade s podobnými požiadavkami v ostatných krajinách G20. V uvedenom nariadení sa zaviedli aj prísne požiadavky na prudenciálne, organizačné a obchodné správanie centrálnych protistrán a stanovil sa rámec prudenciálneho dohľadu nad nimi s cieľom minimalizovať riziká pre používateľov centrálnych protistrán a posilniť finančnú stabilitu. |
(2) |
Od prijatia nariadenia (EÚ) č. 648/2012 objem činností centrálnych protistrán v Únii a vo svete rýchle rástli, pokiaľ ide o veľkosť a rozsah. Rozšírenie činností centrálnych protistrán má v nasledujúcich rokoch pokračovať zavedením dodatočných zúčtovacích povinností a nárastom dobrovoľného zúčtovania protistranami, ktoré nepodliehajú zúčtovacej povinnosti. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/834 (5) cieleným spôsobom mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012, zlepšuje jeho účinnosť a proporcionalitu, vytvára ďalšie stimuly pre centrálne protistrany, aby protistranám ponúkali centrálne zúčtovanie derivátov a uľahčuje prístup k zúčtovaniu pre malé finančné a nefinančné protistrany. Prehĺbené a integrovanejšie kapitálové trhy vyplývajúce z únie kapitálových trhov ešte viac zvýšia potrebu cezhraničného zúčtovania v Únii, čím sa ešte viac prehĺbi význam a vzájomná prepojenosť centrálnych protistrán v rámci finančného systému. |
(3) |
Počet centrálnych protistrán, ktoré sú v súčasnosti usadené v Únii a ktorým bolo udelené povolenie podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, zostáva relatívne nízky, keďže v auguste 2019 ich bolo 16. Na základe uvedeného nariadenia Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ďalej len „ESMA“) uznal 33 centrálnych protistrán z tretích krajín, čo im umožňuje, aby ponúkali služby zúčtovacím členom a miestam obchodovania usadeným v Únii. Zúčtovacie trhy sú dobre integrované v celej Únii, ale sú vysoko koncentrované v niektorých triedach aktív a sú navzájom veľmi úzko prepojené. Koncentrácia rizika spôsobuje, že zlyhanie centrálnej protistrany je síce málo pravdepodobné, ale môže mať potenciálne mimoriadne závažný vplyv. V súlade s konsenzom skupiny G20 prijala Komisia v novembri 2016 návrh nariadenia o ozdravení a riešení krízových situácií centrálnych protistrán s cieľom zabezpečiť, aby boli orgány primerane pripravené riešiť zlyhávajúcu centrálnu protistranu, zabezpečiť finančnú stabilitu a obmedziť náklady daňovníkov. |
(4) |
Bez ohľadu na tento legislatívny návrh a vzhľadom na rastúci rozsah, zložitosť a cezhraničný rozmer zúčtovania v Únii a na celom svete by sa rámec dohľadu nad centrálnymi protistranami z Únie a tretích krajín mal prehodnotiť. Riešením zistených problémov v počiatočnom štádiu a stanovením jasných a zosúladených rámcov dohľadu pre centrálne protistrany z Únie a tretích krajín by sa posilnila celková stabilita finančného systému Únie a ešte viac by sa malo znížiť potenciálne riziko zlyhania centrálnej protistrany. |
(5) |
Na základe uvedených úvah Komisia 4. mája 2017 prijala oznámenie o reakciách na výzvy pre zásadné infraštruktúry finančného trhu a ďalší rozvoj únie kapitálových trhov, v ktorom uviedla, že na zlepšenie súčasného rámca, ktorým sa zabezpečuje finančná stabilita a podporuje ďalší rozvoj a prehĺbenie únie kapitálových trhov, sú potrebné ďalšie zmeny nariadenia (EÚ) č. 648/2012. |
(6) |
Rámec dohľadu podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa opiera najmä o orgán domovskej krajiny. V súčasnosti centrálnym protistranám usadeným v Únii udeľujú povolenia a vykonávajú nad nimi dohľad príslušné orgány členských štátov v spolupráci s kolégiami pozostávajúcimi z vnútroštátnych orgánov dohľadu, orgánu ESMA, príslušných členov Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB) a iných príslušných orgánov. Kolégiá sa spoliehajú na koordináciu a poskytovanie informácií zo strany príslušnej centrálnej protistrany, ktorý nesie zodpovednosť za presadzovanie ustanovení stanovených v nariadení (EÚ) č. 648/2012. Rozdielne postupy dohľadu pre centrálne protistrany v celej Únii môžu vytvárať riziká pre regulačnú arbitráž a arbitráž dohľadu ohrozujúc tak finančnú stabilitu a vytvárajúc nezdravú hospodársku súťaž. Komisia upozornila na tieto vznikajúce riziká a potrebu väčšej konvergencie dohľadu vo svojom oznámení o únii kapitálových trhov zo 14. septembra 2016 a pri verejnej konzultácii o činnosti európskych orgánov dohľadu (ESA). ESMA by sa v rámci svojej už existujúcej všeobecnej právomoci, ktorou je plniť koordinačnú úlohu medzi príslušnými orgánmi a rôznymi kolégiami s cieľom vytvoriť spoločnú kultúru dohľadu a zaviesť konzistentné postupy dohľadu, zabezpečiť používanie rovnakých postupov a konzistentného prístupu a posilniť konzistentnosť výsledkov dohľadu, mal zamerať najmä na oblasti dohľadu, ktoré majú cezhraničný rozmer alebo možný cezhraničný vplyv. ESMA by mal na základe svojich odborných znalostí a skúseností s uplatňovaním nariadenia (EÚ) č. 648/2012 určiť oblasti dohľadu, ktoré majú cezhraničný rozmer alebo možný cezhraničný vplyv. |
(7) |
Vzhľadom na celosvetovú povahu finančných trhov a potrebu riešiť nekonzistentnosť v dohľade nad centrálnymi protistranami z Únie a tretích krajín by sa mala posilniť schopnosť ESMA podporovať konvergenciu dohľadu nad centrálnymi protistranami. Na uvedený účel by sa mal vytvoriť stály vnútorný výbor pre centrálne protistrany (ďalej len „výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami“), ktorý by sa zaoberal úlohami súvisiacimi s centrálnymi protistranami povolenými v rámci Únie a centrálnymi protistranami z tretích krajín. Zriadenie, funkcie a zloženie výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami vytvoreného v rámci ESMA by malo byť výnimočným riešením s cieľom prepojiť odborné znalosti v oblasti dohľadu nad centrálnymi protistranami a nemalo by pre európske orgány dohľadu predstavovať precedens. |
(8) |
Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami by mal byť zodpovedný za osobitné úlohy, ktoré mu boli pridelené podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, aby sa zabezpečilo riadne fungovanie vnútorného trhu, ako aj finančná stabilita Únie a jej členských štátov. |
(9) |
Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami by sa v záujme zahrnutia širokej škály praktických skúseností a prevádzkových odborných znalostí týkajúcich sa dohľadu nad centrálnymi protistranami mal skladať z predsedu, nezávislých členov a príslušných orgánov členských štátov s povolenou centrálnou protistranou. Ak sa zasadnutie výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami týka povolených centrálnych protistrán, emisné centrálne banky mien Únie, v ktorých sú denominované finančné nástroje zúčtovávané uvedenými centrálnymi protistranami, by sa s cieľom uľahčiť prístup k informáciám, ktoré by mohli byť relevantné pre vykonávanie ich úloh, mohli zúčastňovať na výbore pre dohľad nad centrálnymi protistranami na báze dobrovoľnosti, a to pokiaľ ide o oblasti posudzovania odolnosti centrálnych protistrán voči nepriaznivému vývoju na trhu vykonávaného na úrovni celej Únie a relevantný vývoj na trhu. Ak sa zasadnutie výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami týka centrálnych protistrán z tretích krajín, emisné centrálne banky všetkých mien Únie, v ktorých sú denominované finančné nástroje, ktoré zúčtováva alebo má zúčtovávať príslušná centrálna protistrana z tretej krajiny, by sa mohli na báze dobrovoľnosti zúčastňovať na výbore pre dohľad nad centrálnymi protistranami v prípade vypracúvania rozhodnutí týkajúcich sa centrálnych protistrán z tretích krajín, ktoré sú pre finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov systémovo dôležité alebo sa systémovo dôležitými pravdepodobne stanú (ďalej len „centrálne protistrany Tier 2“). Emisné centrálne banky by mali byť členmi výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami bez hlasovacieho práva. Predseda výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami by mal mať možnosť prizvať členov kolégií ako pozorovateľov s cieľom zabezpečiť, aby výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami zohľadnil názory ostatných príslušných orgánov. |
(10) |
Aby sa zabezpečila primeraná úroveň odbornosti a zodpovednosti, predseda a nezávislí členovia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami by mali byť vymenovaní radou orgánov dohľadu ESMA (ďalej len „rada orgánov dohľadu“) na základe zásluh, znalostí o zúčtovaní, poobchodných záležitostiach, prudenciálnom dohľade a finančných záležitostiach, ako aj na základe skúseností relevantných pre dohľad nad centrálnymi protistranami a ich reguláciu, a to v otvorenom výberovom konaní organizovanom a riadenom radou orgánov dohľadu s pomocou Komisie, pri ktorom by sa mali rešpektovať zásady rodovej rovnováhy. Pred vymenovaním predsedu a nezávislých členov výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami a do jedného mesiaca od ich výberu radou orgánov dohľadu by mal Európsky parlament nomináciu týchto osôb po ich vypočutí schváliť alebo zamietnuť. Rada orgánov dohľadu môže vymenovať len vybraných kandidátov, ktorých schválil Európsky parlament. |
(11) |
S cieľom zabezpečiť transparentnosť a demokratickú kontrolu, ako aj ochranu práv inštitúcií Únie, by predseda a nezávislí členovia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami mali zodpovedať Európskemu parlamentu a Rade za každé rozhodnutie prijaté na základe nariadenia (EÚ) č. 648/2012. |
(12) |
Predseda a nezávislí členovia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami by mali konať nezávisle a objektívne v záujme Únie. Mali by zabezpečiť, aby sa v každom členskom štáte, či už s povolenými centrálnymi protistranami alebo bez nich, ako aj v Únii, náležite zohľadňovalo riadne fungovanie vnútorného trhu a finančná stabilita. |
(13) |
V záujme zabezpečenia vhodného, účinného a rýchleho rozhodovacieho procesu vo výbore pre dohľad nad centrálnymi protistranami by predseda, nezávislí členovia a príslušné orgány členských štátov s povolenou protistranou, mali mať hlasovacie právo. Zástupcovia centrálnej banky (centrálnych bánk) a pozorovatelia by nemali mať hlasovacie právo. Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami by mal prijímať rozhodnutia jednoduchou väčšinou svojich členov, pričom každý člen s hlasovacím právom by mal mať jeden hlas a v prípade rovnosti hlasov by mal mať rozhodujúci hlas predseda. Rada orgánov dohľadu by mala mať naďalej právomoc prijímať konečné rozhodnutia. |
(14) |
S cieľom zabezpečiť zosúladený a konzistentný prístup dohľadu v rámci Únie by mal výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami zodpovedať za vypracúvanie určitých špecifických rozhodnutí a vykonávanie určitých úloh, ktorými je poverený ESMA. Touto zodpovednosťou sa posilňuje koordinačná úloha ESMA medzi príslušnými orgánmi a rôznymi kolégiami s cieľom vytvoriť spoločnú kultúru dohľadu a zaviesť konzistentné postupy dohľadu, a to najmä pokiaľ ide o oblasti dohľadu, ktoré majú cezhraničný rozmer alebo možný cezhraničný vplyv. V uvedenej súvislosti by takéto relevantné činnosti a rozhodnutia týkajúce sa dohľadu mohli zahŕňať najmä tie oblasti dohľadu, v ktorých rozdielne postupy dohľadu môžu spôsobiť riziko regulačnej arbitráže a arbitráže dohľadu alebo môžu ohroziť finančnú stabilitu. ESMA by okrem toho mal byť informovaný o všetkých stanoviskách prijatých kolégiami v oblastiach stanovených v nariadení (EÚ) č. 648/2012 vrátane základu pre rozhodovanie, ktorého sa stanovisko kolégia týka, a všetkých odporúčaní, ktoré sa k týmto stanoviskám kolégia pripoja. |
(15) |
Okrem toho by sa v rámci výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami mala uskutočňovať povinná výmena informácií a diskusia ex ante o návrhoch rozhodnutí príslušných orgánov centrálnych protistrán týkajúcich sa určitých oblastí dohľadu s osobitným významom. Predmetom výmeny informácií ex ante by mohli byť navyše všetky návrhy rozhodnutí, a to na báze dobrovoľnosti a na základe iniciatívy príslušných orgánov centrálnych protistrán. ESMA by nemal poskytovať stanovisko v prípade, ak sa na základe diskusie v rámci výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami nezistili rozdielne názory. Touto právomocou ESMA poskytovať stanoviská by sa malo zabezpečiť, že príslušný orgán centrálnej protistrany dostane na návrhy rozhodnutí doplňujúcu reakciu od skupiny orgánov dohľadu, ktoré sa špecializujú na dohľad nad centrálnymi protistranami a majú s ním skúsenosti. Takéto stanoviská ESMA by nemali žiadny vplyv na zodpovednosť príslušného orgánu centrálnej protistrany prijať konečné rozhodnutie, čo znamená, že konečný obsah príslušného rozhodnutia by zostal v plnej miere na vlastnom uvážení príslušného orgánu centrálnej protistrany. Ak príslušný orgán so stanoviskom ESMA nesúhlasí, mal by tomuto orgánu poskytnúť pripomienky týkajúce sa každej významnej odchýlky od tohto stanoviska. Príslušný orgán by mal mať možnosť poskytovať pripomienky pred prijatím rozhodnutia, počas jeho prijímania alebo po jeho prijatí. Ak však príslušný orgán pripomienky poskytne po prijatí rozhodnutia, mal by tak urobiť bez zbytočného odkladu. Stanovisko ESMA by v relevantných prípadoch nemalo zasahovať do právomoci kolégií, aby na základe vlastného uváženia určili obsah svojich stanovísk. |
(16) |
Ak sa pri činnostiach dohľadu nad povolenými centrálnymi protistranami ukáže nedostatočná konvergencia a súdržnosť pri uplatňovaní nariadenia (EÚ) č. 648/2012, okrem iného na základe povinných a dobrovoľných konzultácií príslušných orgánov s ESMA a rokovaní vo výbore pre dohľad nad centrálnymi protistranami, mal by ESMA podporovať potrebnú mieru konvergencie a konzistentnosti, okrem iného tým, že by vydával usmernenia, odporúčania a stanoviská. Na uľahčenie uvedeného procesu by mal výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami mať možnosť požiadať, aby rada orgánov dohľadu zvážila prijatie usmernení, odporúčaní a stanovísk ESMA. Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami by tiež mal mať možnosť predkladať stanoviská rade orgánov dohľadu týkajúce sa rozhodnutí, ktoré má ESMA prijať v súvislosti s úlohami a činnosťami príslušných orgánov centrálnych protistrán. Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami by mal napríklad poskytovať stanoviská k návrhom technických predpisov alebo návrhom usmernení vypracovaných ESMA v oblasti udeľovania povolení centrálnym protistranám a dohľadu nad nimi. |
(17) |
Aby sa vo vzťahu k centrálnym protistranám z tretích krajín zabezpečil účinný dohľad, mal by výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami vypracúvať úplné návrhy rozhodnutí na schválenie radou orgánov dohľadu ESMA a vykonávať úlohy, ktorými je poverený ESMA, pokiaľ ide o ustanovenia týkajúce sa uznávania centrálnych protistrán z tretích krajín a dohľadu nad nimi uvedené v nariadení (EÚ) č. 648/2012. Keďže spolupráca a informácie majú zásadný význam, výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami by mal v prípade, keď zasadá v súvislosti s centrálnymi protistranami z tretích krajín, poskytovať kolégiu pre centrálne protistrany z tretích krajín relevantné informácie vrátane úplných návrhov rozhodnutí, ktoré predkladá rade orgánov dohľadu, konečných rozhodnutí prijatých radou orgánov dohľadu, programov a zápisníc zo zasadnutí výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami a žiadostí o uznanie centrálnych protistrán usadených v tretej krajine. |
(18) |
Aby sa zabezpečilo účinné plnenie úloh výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami, mal by mu pomáhať špecializovaný personál ESMA, ktorý by pripravoval zasadnutia výboru, vypracúval analýzy potrebné na vykonávanie jeho úloh a podporoval ho v medzinárodnej spolupráci. |
(19) |
Emisné centrálne banky by mali byť zapojené do vypracúvania rozhodnutí výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami, pokiaľ ide o klasifikáciu centrálnych protistrán z tretích krajín na základe ich systémového významu a dohľad nad centrálnymi protistranami Tier 2, aby sa zabezpečilo riadne vykonávanie ich úloh súvisiacich s menovou politikou a plynulé fungovanie platobných systémov. Keďže rozhodnutia ESMA vo vzťahu k centrálnym protistranám Tier 2 týkajúce sa maržových požiadaviek, kontroly rizika likvidity, kolaterálu, vyrovnania a schvaľovania dohôd o interoperabilite by mohli mať pre úlohy centrálnych bánk mimoriadny význam, výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami by mal s emisnými centrálnymi bankami všetkých mien Únie, v ktorých sú denominované finančné nástroje, ktoré zúčtovávajú alebo majú zúčtovávať centrálne protistrany z tretích krajín, konzultovať na základe mechanizmu „dodržiavaj alebo vysvetli“. |
(20) |
Rada orgánov dohľadu by mala prijímať návrhy rozhodnutí predložené výborom pre dohľad nad centrálnymi protistranami konajúc v súlade s rozhodovacím procesom stanoveným v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (6). V záujme zabezpečenia účinného a rýchleho rozhodovacieho procesu by mala rada orgánov dohľadu prijímať určité rozhodnutia, ktoré sa netýkajú uznania centrálnych protistrán z tretích krajín, ich klasifikácie, osobitných požiadaviek uložených centrálnym protistranám Tier 2, preskúmania alebo zrušenia uznania, alebo ktoré sa netýkajú základných prvkov prebiehajúceho dohľadu nad centrálnymi protistranami z tretích krajín, v prípade ktorých sa vyžaduje konzultácia s emisnými centrálnymi bankami, do troch pracovných dní. |
(21) |
V záujme ďalšej podpory konvergencie rozhodnutí v oblasti dohľadu by sa mali ESMA udeliť nové mandáty na vypracovanie návrhu regulačných technických predpisov týkajúcich sa rozširovania činností a služieb, ako aj na spresnenie podmienok, podľa ktorých sú zmeny modelov a parametrov považované za významné. ESMA by mal okrem toho vydávať potrebné usmernenia s cieľom podrobnejšie stanoviť spoločné postupy pre postup preskúmania a hodnotenia centrálnych protistrán orgánmi dohľadu. |
(22) |
Pre účinný dohľad nad centrálnymi protistranami je nevyhnutné fungovanie kolégií zriadených pre centrálne protistrany z Únie. S cieľom zabezpečiť súlad postupov v rámci kolégií v celej Únii by sa písomné dohody, ktorými sa stanovujú praktické dojednania pre fungovanie kolégií, mali spresniť a mali by byť štandardizovanejšie. Aby sa ešte viac podporila úloha členov kolégií, mali by byť oprávnení prispievať k stanovovaniu programov zasadnutí kolégia. V záujme zvýšenia transparentnosti kolégií by informácie o ich zložení mali byť verejné. S cieľom predísť akýmkoľvek konfliktom záujmov sa v nariadení Rady (EÚ) č. 1024/2013 (7) ustanovuje, že ECB by svoje úlohy v oblasti dohľadu, úlohy súvisiace s menovou politikou a akékoľvek iné úlohy mala vykonávať úplne oddelene. Toto konkrétne oddelenie povinností ECB by sa malo zohľadniť. Na základe toho by ECB v prípade, keď je členom kolégia zriadeného pre centrálnu protistranu z Únie z dôvodu svojej funkcie ako príslušného orgánu zúčtovacieho člena v rámci jednotného mechanizmu dohľadu, ako aj z dôvodu svojej funkcie ako emisnej centrálnej banky zastupujúcej Eurosystém, mala mať v kolégiu nárok na dva hlasy. |
(23) |
Počet emisných centrálnych bánk a príslušných orgánov zodpovedných za dohľad nad zúčtovacími členmi členských štátov, ktoré sú zastúpené v kolégiách zriadených pre centrálne protistrany z Únie, je v súčasnosti obmedzený. Aby sa umožnil prístup k informáciám väčšiemu okruhu emisných centrálnych bánk a príslušných orgánov ostatných členských štátov, ktorých finančná stabilita by mohla byť finančnými ťažkosťami niektorej centrálnej protistrany ovplyvnená, možnosť zúčastňovať sa na kolégiách by na požiadanie mali mať aj ďalšie emisné centrálne banky a príslušné orgány. V záujme podpory konzistentnosti dohľadu nad centrálnymi protistranami v celej Únii by sa na kolégiách mal zúčastňovať aj predseda alebo nezávislý člen výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami. Emisné centrálne banky a príslušné orgány, ktoré sa zúčastňujú na základe žiadosti, ako aj predseda alebo nezávislý člen výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami, by v záujme zabezpečenia náležitého, účinného a rýchleho rozhodovacieho procesu nemali mať hlasovacie právo. |
(24) |
Kolégiá by v záujme posilnenia svojej úlohy mali mať možnosť poskytovať stanoviská k dodatočným oblastiam dohľadu so zásadným vplyvom na obchodné činnosti centrálnej protistrany vrátane stanovísk k posudzovaniu akcionárov a členov centrálnych protistrán s kvalifikovanou účasťou a k externému zabezpečovaniu prevádzkových funkcií, služieb alebo činností. Kolégium by okrem toho malo mať možnosť na žiadosť ktoréhokoľvek člena kolégia začleniť do svojich stanovísk odporúčania zamerané na nápravu nedostatkov v riadení rizík tejto centrálnej protistrany a na zvýšenie jej odolnosti, ak ich väčšinovým rozhodnutím schváli kolégium. Hlasovanie kolégia o začlenení takýchto odporúčaní by sa malo uskutočniť oddelene od hlasovania kolégia o stanovisku. S cieľom posilniť vplyv stanovísk a odporúčaní kolégia by ich príslušné orgány mali náležite zvážiť a v prípade značných odchýlok od týchto stanovísk alebo odporúčaní by mali poskytnúť odôvodnenie. |
(25) |
Revíziu si takisto vyžaduje rámec dohľadu v nariadení (EÚ) č. 648/2012 týkajúci sa centrálnych protistrán z tretích krajín, ktoré ponúkajú zúčtovacie služby v rámci Únie. Je potrebné zlepšiť prístup k informáciám, schopnosť vykonávať kontroly na mieste a vyšetrovania, možnosť vymieňať si informácie o centrálnych protistranách z tretích krajín medzi príslušnými orgánmi Únie a orgánmi členských štátov, ako aj možnosť presadzovať rozhodnutia ESMA vo vzťahu k centrálnym protistranám z tretích krajín, aby sa predišlo závažným dôsledkom pre finančnú stabilitu subjektov v Únii. Existuje tiež riziko, že zmeny pravidiel pre centrálne protistrany z tretích krajín alebo zmeny regulačného rámca tretej krajiny nebude možné zohľadniť a mohli by negatívne ovplyvniť výsledky v oblasti regulácie alebo dohľadu, čo by viedlo k nerovnakým podmienkam medzi centrálnymi protistranami Únie a centrálnymi protistranami z tretích krajín. |
(26) |
Značné množstvo finančných nástrojov denominovaných v menách Únie zúčtovávajú centrálne protistrany z tretích krajín. Pre orgány Únie a členských štátov z toho vyplývajú významné výzvy pri zabezpečovaní finančnej stability. |
(27) |
V rámci svojho záväzku voči integrovaným finančným trhom by Komisia mala prostredníctvom rozhodnutí o rovnocennosti naďalej rozhodovať o tom, či právne rámce a rámce dohľadu tretích krajín spĺňajú požiadavky nariadenia (EÚ) č. 648/2012. S cieľom zlepšiť uplatňovanie súčasného režimu rovnocennosti vo vzťahu k centrálnym protistranám by Komisia mala mať v prípade potreby možnosť spresniť kritériá na posúdenie rovnocennosti režimov centrálnych protistrán z tretích krajín. Je tiež potrebné, aby bol ESMA poverený monitorovaním vývoja v oblasti regulácie a dohľadu v tých režimoch centrálnych protistrán z tretích krajín, ktoré Komisia považuje za rovnocenné. Cieľom tohto kroku je zabezpečiť, aby tretie krajiny naďalej spĺňali kritériá rovnocennosti a akékoľvek osobitné podmienky stanovené na ich používanie. ESMA by mal svoje zistenia oznamovať Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a kolégiu pre centrálne protistrany z tretích krajín ako dôverné. |
(28) |
Komisia je v súčasnosti schopná kedykoľvek zmeniť, pozastaviť, preskúmať alebo zrušiť rozhodnutie o rovnocennosti, najmä ak v tretej krajine dochádza k vývoju, ktorý má podstatný vplyv na prvky posudzované v súlade s požiadavkami rovnocennosti podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Ak dotknuté orgány tretej krajiny už nespolupracujú s ESMA alebo inými orgánmi dohľadu Únie v dobrej viere alebo ak sústavne nedodržiavajú požiadavky rovnocennosti, ktoré sa na nich vzťahujú, Komisia je okrem iného oprávnená upozorniť na to dané orgány alebo zverejniť konkrétne odporúčanie. Ak sa Komisia rozhodne kedykoľvek zrušiť rozhodnutie o rovnocennosti, môže odložiť dátum uplatňovania tohto rozhodnutia s cieľom riešiť riziká týkajúce sa finančnej stability alebo narušení trhu. Okrem týchto právomocí, ktoré má v súčasnosti k dispozícii, by Komisia mala mať možnosť stanoviť aj konkrétne podmienky na zabezpečenie toho, aby tretie krajiny, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie o rovnocennosti, naďalej priebežne plnili kritériá rovnocennosti. Komisia by tiež mala mať možnosť stanoviť podmienky, ktorými sa zabezpečí, že ESMA bude schopný účinne vykonávať svoje povinnosti vo vzťahu k centrálnym protistranám z tretích krajín uznaným podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012 alebo v súvislosti s monitorovaním vývoja v oblasti regulácie a dohľadu v tretích krajinách, ktorý je relevantný pre prijaté rozhodnutia o rovnocennosti. |
(29) |
Vzhľadom na rastúci cezhraničný rozmer centrálnych protistrán a prepojení vo finančnom systéme Únie je potrebné zlepšiť schopnosť Únie identifikovať, monitorovať a zmierňovať potenciálne riziká spojené s centrálnymi protistranami z tretích krajín. Preto by sa mala posilniť úloha ESMA s cieľom účinne dohliadať na centrálne protistrany z tretích krajín, ktoré žiadajú o uznanie na účely poskytovania zúčtovacích služieb v Únii. Malo by sa tiež zlepšiť zapojenie emisných centrálnych bánk Únie do uznávania centrálnych protistrán z tretích krajín, ktoré sú aktívne v mene, ktorú tieto banky emitujú, ako aj do dohľadu nad nimi a preskúmania a zrušenia uznania. Preto by mali prebiehať konzultácie s emisnými centrálnymi bankami Únie o určitých aspektoch, ktoré ovplyvňujú ich zodpovednosť v oblasti menovej politiky vo vzťahu k finančným nástrojom denominovaným v menách Únie, ktoré zúčtovávajú alebo majú zúčtovávať centrálne protistrany nachádzajúce sa mimo Únie. |
(30) |
Keď Komisia určí právny rámec a rámec dohľadu tretej krajiny za rovnocenný s rámcom Únie, v postupe uznávania centrálnych protistrán z tejto tretej krajiny by sa mali zohľadňovať riziká, ktoré tieto centrálne protistrany predstavujú pre finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov. |
(31) |
Pri posudzovaní žiadosti centrálnej protistrany z tretej krajiny o uznanie by mal ESMA posúdiť mieru systémového rizika, ktoré centrálna protistrana predstavuje pre finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov, a to na základe objektívnych a transparentných kritérií stanovených v tomto nariadení. Uvedené kritériá by mali prispieť k celkovému posúdeniu. Žiadne z uvedených kritérií by sa samostatne nemalo považovať za rozhodujúce. ESMA by pri posudzovaní rizikového profilu centrálnej protistrany z tretej krajiny mal zvážiť všetky riziká vrátane prevádzkových rizík, ako sú podvody, trestná činnosť, riziko v oblasti informačných technológií a kybernetické riziko. Uvedené kritéria by sa mali podrobnejšie stanoviť v delegovanom akte Komisie. Pri vymedzovaní týchto kritérií by sa mala zvážiť povaha transakcií zúčtovávaných centrálnou protistranou vrátane ich zložitosti, volatility cien a priemernej splatnosti, ako aj transparentnosť a likvidita príslušných trhov a to, do akej miery sú zúčtovacie činnosti centrálnej protistrany denominované v eurách alebo iných menách Únie. V uvedenej súvislosti osobitné charakteristiky týkajúce sa niektorých zmlúv o poľnohospodárskych derivátoch kótovaných a realizovaných na regulovaných trhoch v tretích krajinách, ktoré sa vzťahujú na trhy, ktoré z veľkej časti slúžia domácim nefinančným protistranám v danej tretej krajine, ktoré prostredníctvom týchto zmlúv riadia svoje obchodné riziká, môžu pre zúčtovacích členov a miesta obchodovania v Únii predstavovať zanedbateľné riziko, pretože majú nízky stupeň systémového prepojenia so zvyškom finančného systému. Ak je v tretej krajine v platnosti rámec na ozdravenie a riešenie krízových situácií centrálnych protistrán, ESMA by to mal tiež zohľadniť vo svojej analýze miery systémového rizika, ktoré centrálna protistrana žiadajúca o uznanie a usadená v danej tretej krajine predstavuje pre finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov. |
(32) |
Centrálne protistrany, ktoré nie sú systémovo dôležité pre finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov, by sa mali považovať za centrálne protistrany „Tier 1“. Centrálne protistrany, ktoré sú pre finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov systémovo dôležité alebo sa systémovo dôležitými pravdepodobne stanú, by sa mali považovať za centrálne protistrany „Tier 2“. Ak ESMA rozhodne, že centrálna protistrana z tretej krajiny nie je systémovo dôležitá pre finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov, na túto centrálnu protistranu by sa mali uplatňovať existujúce podmienky uznávania podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Ak ESMA určí, že centrálna protistrana z tretej krajiny je systémovo dôležitá, mali by sa tejto centrálnej protistrane uložiť osobitné požiadavky. ESMA by mal uznať takúto centrálnu protistranu iba vtedy, ak táto centrálna protistrana uvedené požiadavky dodržiava. Uvedené požiadavky by mali zahŕňať určité prudenciálne požiadavky stanovené v nariadení (EÚ) č. 648/2012, ktorých cieľom je zvýšiť bezpečnosť a efektívnosť centrálnej protistrany. Za zabezpečenie toho, že systémovo dôležitá centrálna protistrana z tretej krajiny tieto požiadavky dodržiava, by mal byť priamo zodpovedný ESMA. Súvisiace požiadavky by mali ESMA takisto umožniť vykonávať nad touto centrálnou protistranou úplný a účinný dohľad podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012. |
(33) |
S cieľom zabezpečiť náležité zapojenie emisnej centrálnej banky (emisných centrálnych bánk) všetkých mien Únie, v ktorých sú denominované finančné nástroje, ktoré zúčtovávajú alebo majú zúčtovávať centrálne protistrany z tretích krajín, do uznávania centrálnych protistrán Tier 2, mal by ESMA pri uznávaní takýchto centrálnych protistrán zohľadniť, či dodržiavajú osobitné požiadavky, ktoré tieto emisné centrálne banky mohli pri vykonávaní svojich úloh v oblasti menovej politiky uložiť. Uvedené požiadavky by sa mali týkať predkladania informácií emisnej centrálnej banke (emisným centrálnym bankám) na základe jej odôvodnenej žiadosti, spolupráce centrálnych protistrán s emisnou centrálnou bankou (emisnými centrálnymi bankami) v súvislosti s posudzovaním odolnosti centrálnych protistrán voči nepriaznivému vývoju na trhu vykonávaným ESMA, otvorenia jednodňového vkladového účtu v emisnej centrálnej banke (emisných centrálnych bankách), ako aj požiadaviek vo výnimočných situáciách, ktoré emisné centrálne banky považujú za potrebné. Kritériá a požiadavky prístupu emisných centrálnych bánk na otvorenie jednodňového vkladového účtu by nemali znamenať povinnosť premiestniť všetky zúčtovacie služby tejto centrálnej protistrany alebo ich časť. |
(34) |
Pokiaľ ide o požiadavky, ktoré by mohla emisná centrálna banka (emisné centrálne banky) uložiť vo výnimočných situáciách, transmisia menovej politiky alebo plynulé fungovanie platobných systémov by mohli byť ovplyvnené vývojom na centrálne zúčtovávaných trhoch v takých situáciách, ako je napätie na trhoch (najmä peňažných trhoch a trhoch s repo transakciami), na ktoré sa centrálna protistrana spolieha pri získavaní likvidity, situácie, keď činnosti centrálnych protistrán prispievajú k nedostatku likvidity na trhu alebo závažné narušenia platobných dohôd alebo dohôd o vyrovnaní, ktoré obmedzujú schopnosť centrálnej protistrany plniť si platobné záväzky alebo zvyšujú jej potreby likvidity. Určenie existencie takýchto výnimočných situácií závisí výlučne od zámerov menovej politiky a nemusí zodpovedať prípadným mimoriadnym situáciám týkajúcim sa centrálnej protistrany. V takýchto situáciách by preto nemusel prudenciálny rámec v plnej miere zmierňovať riziká, ktoré z toho vyplývajú, a v tom prípade by mohlo byť na zabezpečenie transmisie menovej politiky alebo plynulého fungovania platobných systémov potrebné priame opatrenie emisnej centrálnej banky (emisných centrálnych bánk). |
(35) |
V takýchto výnimočných situáciách by mohli emisné centrálne banky potrebovať uložiť dočasné požiadavky týkajúce sa rizika likvidity, dohôd o vyrovnaní, maržových požiadaviek, kolaterálu alebo dohôd o interoperabilite, a to v rozsahu, v akom to povoľuje ich príslušný inštitucionálny rámec. Nedodržiavanie takýchto dočasných požiadaviek môže spôsobiť, že ESMA uznanie centrálnej protistrany Tier 2 zruší. Tieto požiadavky by mohli zahŕňať najmä dočasné zlepšenia riadenia rizika likvidity niektorej centrálnej protistrany Tier 2, ako je napríklad zvýšenie vankúša likvidity, zvýšenie frekvencie výberu vnútrodenných marží a obmedzenia krížových menových expozícií alebo osobitné opatrenia vkladania hotovosti a vyrovnávanie platieb v mene centrálnej banky. Tieto požiadavky by sa nemali rozširovať na iné oblasti prudenciálneho dohľadu alebo automaticky viesť k zrušeniu uznania. Uplatňovanie uvedených požiadaviek by okrem toho malo byť podmienkou uznania len po obmedzené obdobie trvajúce najviac šesť mesiacov s možnosťou jedného predĺženia na ďalšie obdobie nepresahujúce šesť mesiacov. Po uplynutí tohto dodatočného obdobia by sa uvedené požiadavky mali prestať uplatňovať ako podmienka na uznanie centrálnej protistrany Tier 2. Emisným centrálnym bankám by sa však nemalo brániť v tom, aby v kontexte novej alebo inej výnimočnej situácie uložili dočasné požiadavky, ktorých uplatňovanie by bolo podmienkou na uznanie centrálnej protistrany Tier 2 podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012. |
(36) |
Pred tým, ako sa tieto požiadavky začnú uplatňovať, alebo pred možným predĺžením, by emisná centrálna banka mala ESMA, ostatným emisným centrálnym bankám všetkých mien Únie, v ktorých sú denominované finančné nástroje, ktoré sa zúčtovávajú alebo sa majú zúčtovávať, ako aj členom kolégia pre centrálne protistrany z tretích krajín, poskytnúť vysvetlenie účinkov požiadaviek, ktoré má v úmysle uložiť, na efektívnosť, spoľahlivosť a odolnosť centrálnych protistrán, ako aj odôvodnenie, prečo sú tieto požiadavky potrebné a primerané na zabezpečenie transmisie menovej politiky alebo plynulého fungovania platobných systémov, pričom bude náležite rešpektovať nutnosť chrániť dôverné alebo citlivé informácie. S cieľom predísť duplicite by emisná centrálna banka mala v súvislosti s dočasnými požiadavkami uplatňovanými vo výnimočných situáciách spolupracovať a nepretržite si vymieňať informácie s ESMA a ostatnými emisnými centrálnymi bankami všetkých mien Únie, v ktorých sú denominované finančné nástroje, ktoré sa zúčtovávajú alebo sa majú zúčtovávať. |
(37) |
Emisné centrálne banky by mali ESMA potvrdiť, či centrálna protistrana Tier 2 dodržiava alebo nedodržiava akékoľvek dodatočné požiadavky, a to čo najskôr, najneskôr však do 30 pracovných dní od určenia, že centrálna protistrana z tretej krajiny nie je centrálnou protistranou Tier 1 alebo do 90 pracovných dní od uloženia dodatočných požiadaviek, pričom tieto požiadavky boli uložené potom, ako centrálna protistrana Tier 2 bola uznaná. |
(38) |
Miera rizika, ktorú predstavujú systémovo dôležité centrálne protistrany pre finančný systém a stabilitu Únie, je rôzna. Požiadavky na systémovo dôležité centrálne protistrany by sa preto mali uplatňovať spôsobom primeraným rizikám, ktoré by mohla centrálna protistrana predstavovať pre Úniu. Ak ESMA po konzultácii s Európskym výborom pre systémové riziká (ESRB) a po dohode s emisnými centrálnymi bankami všetkých mien Únie, v ktorých sú denominované finančné nástroje, ktoré zúčtováva alebo má zúčtovávať centrálna protistrana z tretej krajiny, dospeje na základe riadne odôvodneného posúdenia zahŕňajúceho aj kvantitatívne technické posúdenie nákladov a prínosov k záveru, že táto centrálna protistrana z tretej krajiny alebo niektoré z jej zúčtovacích služieb sú tak systémovo dôležité, že dodržiavaním osobitných požiadaviek stanovených v nariadení (EÚ) č. 648/2012 by sa dostatočne neriešilo riziko pre finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov, a ak sa iné opatrenia považujú za nedostatočné na riešenie rizík pre finančnú stabilitu, ESMA by mal odporučiť Komisii, aby táto centrálna protistrana alebo niektoré z jej zúčtovacích služieb neboli uznané. ESMA môže na základe uvedeného postupu odporučiť Komisii, aby centrálna protistrana nebola uznaná, a to bez ohľadu na to, či táto centrálna protistrana alebo niektoré jej služby boli predtým uznané ako Tier 2 alebo nie. |
(39) |
Na základe tohto odporúčania by sa Komisia mala splnomocniť prijať ako krajné opatrenie vykonávací akt, v ktorom stanoví, že dotknutá centrálna protistrana z tretej krajiny by nemala mať možnosť poskytovať niektoré alebo všetky zúčtovacie služby zúčtovacím členom a miestam obchodovania usadeným v Únii, pokiaľ na to v súlade s nariadením (EÚ) č. 648/2012 nemá v niektorom členskom štáte udelené povolenie. V uvedenom vykonávacom akte by sa tiež malo stanoviť vhodné adaptačné obdobie nepresahujúce dva roky, ktoré by sa mohlo predĺžiť raz o ďalších šesť mesiacov, a mali by sa v ňom uviesť podmienky, za ktorých táto centrálna protistrana môže počas adaptačného obdobia naďalej poskytovať určité zúčtovacie služby alebo činnosti, ako aj akékoľvek opatrenia, ktoré by sa počas uvedeného obdobia mali prijať s cieľom obmedziť potenciálne náklady pre zúčtovacích členov a ich klientov, najmä tých, ktorí sú usadení v Únii. |
(40) |
Je dôležité, aby ESMA s emisnými centrálnymi bankami konzultoval individuálne a aby tieto banky vyjadrili súhlas s každým prípadným odporúčaním odmietnuť uznanie niektorej centrálnej protistrany z tretej krajiny vzhľadom na vplyv, ktorý takéto rozhodnutie by mohlo mať na menu, ktorú emitujú, ako aj súhlas so správou ESMA o uplatňovaní vykonávacieho aktu Komisie, ktorý sa v nadväznosti na takéto odporúčanie prijme. V prípade takéhoto odporúčania alebo správy by sa však súhlas alebo obavy, ktoré môže emisná centrálna banka vyjadriť, mali týkať iba meny, ktorú emituje, a nie odporúčania ako celku alebo správy ako celku. |
(41) |
ESMA by mal pravidelne prehodnocovať uznanie centrálnych protistrán z tretích krajín, ako aj ich klasifikáciu ako centrálne protistrany Tier 1 alebo Tier 2. V uvedenej súvislosti by mal ESMA okrem iného zvážiť zmeny v povahe, veľkosti a zložitosti obchodnej činnosti centrálnej protistrany tretej krajiny. Takéto preskúmanie by sa malo uskutočňovať najmenej každých päť rokov a vždy po tom, ako uznaná centrálna protistrana z tretej krajiny rozšíri alebo obmedzí rozsah svojich činností a služieb v Únii. Ak ESMA po tomto preskúmaní rozhodne, že niektorá centrálna protistrana Tier 1 by mala byť klasifikovaná ako centrálna protistrana Tier 2, mal by stanoviť vhodné adaptačné obdobie nepresahujúce 18 mesiacov, v rámci ktorého by táto centrálna protistrana mala splniť požiadavky vzťahujúce sa na centrálne protistrany Tier 2. |
(42) |
Na žiadosť centrálnej protistrany Tier 2 by mal ESMA mať aj možnosť vziať do úvahy rozsah, v akom možno porovnať dodržiavanie požiadaviek uplatniteľných v tejto tretej krajine takouto centrálnou protistranou s dodržiavaním požiadaviek nariadenia (EÚ) č. 648/2012 touto centrálnou protistranou. Pri vykonávaní tohto posúdenia by mal ESMA vziať do úvahy vykonávací akt prijatý Komisiou, v ktorom sa určí, že právny rámec a rámec dohľadu tretej krajiny, v ktorej je centrálna protistrana usadená, sú rovnocenné s právnym rámcom a rámcom dohľadu podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, a všetky podmienky, ktoré by sa mohli vzťahovať na uplatňovanie tohto vykonávacieho aktu. V záujme zabezpečenia proporcionality by ESMA pri vykonávaní tohto posúdenia mal zohľadniť aj to, do akej miery sú finančné nástroje zúčtovávané centrálnou protistranou denominované v menách Únie. Komisia by mala prijať delegovaný akt, v ktorom sa stanovia spôsoby a podmienky na posúdenie takéhoto porovnateľného dodržiavania požiadaviek. |
(43) |
ESMA by mal mať všetky právomoci potrebné na dohľad nad uznanými centrálnymi protistranami z tretích krajín, aby sa zabezpečilo, že budú neustále dodržiavať požiadavky nariadenia (EÚ) č. 648/2012. |
(44) |
ESMA by mal v záujme uľahčenia výmeny informácií a spolupráce medzi ESMA, členskými štátmi, príslušnými orgánmi zodpovednými za dohľad nad centrálnymi protistranami a príslušnými orgánmi zodpovednými za dohľad nad subjektmi, na ktoré by činnosti centrálnych protistrán z tretích krajín mohli mať vplyv, zriadiť kolégium pre centrálne protistrany z tretích krajín. Členovia kolégia by mali mať možnosť požiadať o to, aby sa vo výbore pre dohľad nad centrálnymi protistranami prerokovala akákoľvek osobitná záležitosť súvisiaca s centrálnymi protistranami z tretích krajín. |
(45) |
S cieľom umožniť ESMA účinne vykonávať úlohy v súvislosti s centrálnymi protistranami z tretích krajín by centrálne protistrany z tretích krajín mali platiť poplatky za úlohy orgánu ESMA súvisiace s dohľadom a administratívou. Poplatky by mali pokryť náklady spojené so žiadosťami o uznanie centrálnych protistrán z tretích krajín a dohľadom nad nimi. Komisia by mala prijať delegovaný akt, v ktorom podrobnejšie stanoví druhy, predmet a výšku poplatkov a spôsob ich úhrady. |
(46) |
ESMA by mal mať možnosť vykonávať vyšetrovania a kontroly na mieste v prípade centrálnych protistrán Tier 2 a súvisiacich tretích strán, prostredníctvom ktorých tieto centrálne protistrany externe zabezpečujú prevádzkové funkcie, služby alebo činnosti. V relevantných prípadoch by o zisteniach týchto vyšetrovaní a kontrol na mieste mali byť informované príslušné orgány zodpovedné za dohľad nad zúčtovacími členmi usadenými v Únii. Emisné centrálne banky všetkých mien Únie, v ktorých sú denominované finančné nástroje, ktoré zúčtováva alebo by mala zúčtovávať táto centrálna protistrana, by mali mať možnosť požiadať o účasť na takýchto kontrolách na mieste, ak je to relevantné z hľadiska vykonávania ich úloh týkajúcich sa menovej politiky. |
(47) |
ESMA by mal mať možnosť ukladať pravidelné platby penále s cieľom prinútiť centrálne protistrany z tretej krajiny ukončiť porušovanie, poskytnúť úplné a správne informácie požadované ESMA alebo podriadiť sa vyšetrovaniu či kontrole na mieste. |
(48) |
ESMA by mal mať možnosť ukladať pokuty centrálnym protistranám Tier 1 aj Tier 2, ak zistí, že sa dopustili porušenia nariadenia (EÚ) č. 648/2012 úmyselne alebo z nedbanlivosti tým, že ESMA poskytli nesprávne alebo zavádzajúce informácie. ESMA by okrem toho mal mať možnosť ukladať pokuty centrálnym protistranám Tier 2, ak zistí, že úmyselne alebo z nedbanlivosti porušili dodatočné požiadavky, ktoré sa na ne vzťahujú podľa uvedeného nariadenia. Ak ESMA posúdil, že to, že centrálna protistrana Tier 2 dodržiava uplatniteľný právny rámec tretej krajiny sa považuje za dodržiavanie požiadaviek ustanovených v článku 16 a hlavách IV a V nariadenia (EÚ) č. 648/2012, konanie tejto centrálnej protistrany by sa nemalo považovať za porušenie uvedeného nariadenia, pokiaľ uvedené porovnateľné požiadavky dodržiava. |
(49) |
Pokuty by sa mali ukladať podľa závažnosti porušenia. Porušenia by sa mali rozdeliť na rôzne skupiny, pre ktoré by sa mali určiť konkrétne pokuty. Pri výpočte pokuty týkajúcej sa určitého porušenia by mal ESMA uplatniť dvojkrokovú metodiku pozostávajúcu zo stanovenia základnej výšky pokuty a prípadnej úpravy tejto základnej výšky pokuty prostredníctvom určitých koeficientov. Základná výška by sa mala stanoviť s prihliadnutím na ročný obrat dotknutých centrálnych protistrán z tretích krajín a úpravy by sa mali vykonať zvýšením alebo znížením základnej výšky pokuty prostredníctvom uplatnenia príslušných koeficientov v súlade s týmto nariadením. |
(50) |
V tomto nariadení sa stanovujú koeficienty súvisiace s priťažujúcimi a poľahčujúcimi okolnosťami s cieľom poskytnúť ESMA potrebné nástroje na uloženie pokuty, ktorá je úmerná závažnosti porušenia, ktorého sa dopustila centrálna protistrana z tretej krajiny, berúc do úvahy okolnosti, za ktorých k porušeniu došlo. |
(51) |
Rozhodnutie o uložení pokút alebo pravidelných platieb penále, by malo byť založené na nezávislom vyšetrovaní. |
(52) |
Pred rozhodnutím o uložení pokút alebo pravidelných platieb penále by mal ESMA poskytnúť osobám, voči ktorým sa vedie konanie, možnosť vyjadriť sa, aby bolo ich právo na obhajobu zachované. |
(53) |
ESMA by nemal ukladať pokuty ani pravidelné platby penále, ak v trestnom konaní podľa vnútroštátneho práva vo veci týkajúcej sa rovnakých skutočností alebo skutočností, ktoré sú vo svojej podstate rovnaké, bolo vydané oslobodzujúce alebo odsudzujúce rozhodnutie, ktoré nadobudlo právoplatnosť. |
(54) |
Rozhodnutia ESMA, ktorými sa ukladajú pokuty a pravidelné platby penále, by mali byť vykonateľné a ich výkon by mal podliehať pravidlám občianskeho súdneho konania platným v štáte, na území ktorého sa uskutočňuje. Pravidlá občianskeho súdneho konania by nemali zahŕňať pravidlá trestného konania, ale mohli by zahŕňať pravidlá správneho konania. |
(55) |
V prípade porušenia, ktorého sa dopustila centrálna protistrana Tier 2, by mal byť ESMA oprávnený uplatniť súbor opatrení dohľadu vrátane požiadavky, aby centrálna protistrana Tier 2 toto porušovanie ukončila, a v krajnom prípade zrušiť uznanie, ak centrálna protistrana Tier 2 závažne alebo opakovane porušila nariadenie (EÚ) č. 648/2012. ESMA by mal tieto opatrenia dohľadu uplatňovať s prihliadnutím na povahu a závažnosť porušenia a mal by rešpektovať zásadu proporcionality. Pred prijatím rozhodnutia o opatreniach dohľadu by ESMA mal umožniť osobám, voči ktorým sa vedie konanie, aby boli vypočuté s cieľom dodržať ich právo na obhajobu. Ak sa ESMA rozhodne zrušiť uznanie, mal by obmedziť prípadné narušenie trhu tým, že stanoví vhodné adaptačné obdobie nepresahujúce dva roky. |
(56) |
Pokiaľ ide o potvrdenie významných zmien v modeloch a parametroch prijatých na výpočet maržových požiadaviek, príspevkov do fondu pre prípad zlyhania, požiadaviek na kolaterál a iných mechanizmov na kontrolu rizika centrálnej protistrany zo strany príslušných orgánov a ESMA, mali by sa objasniť procesné aspekty a vzájomné uplatňovanie tohto potvrdenia a rozhodnutia kolégia. Predbežné prijatie výraznej zmeny týchto modelov alebo parametrov by malo byť možné tam, kde je to potrebné, najmä tam, kde je ich rýchla zmena potrebná na zabezpečenie spoľahlivosti riadenia rizika centrálnej protistrany. |
(57) |
Účinný dohľad nad centrálnymi protistranami spočíva na budovaní právomocí, získavaní odborných znalostí a spôsobilostí, ako aj na vytváraní vzťahov založených na spolupráci a výmenách medzi inštitúciami. Keďže vo všetkých prípadoch ide o procesy, ktoré sa postupom času vyvíjajú a majú svoju vlastnú dynamiku, mal by sa v návrhu funkčného, efektívneho a účinného systému dohľadu nad centrálnymi protistranami zohľadniť jeho prípadný vývoj v dlhodobom horizonte. Preto sa bude rozdelenie právomocí stanovené v tomto nariadení pravdepodobne meniť s tým, ako sa budú s podporou výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami vyvíjať úlohy a kapacity ESMA. Komisia by s ohľadom na vytvorenie účinného a odolného prístupu dohľadu nad centrálnymi protistranami mala preskúmať efektívnosť úloh ESMA, a to najmä úloh výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami, pokiaľ ide o posilňovanie konvergencie a súdržnosti pri uplatňovaní nariadenia (EÚ) č. 648/2012 v Únii, a efektívnosť rozdelenia povinností medzi inštitúciami a orgánmi Únie a členských štátov. Komisia by mala tiež vypracovať správu o vplyve tohto nariadenia na rovnaké podmienky medzi centrálnymi protistranami a zhodnotiť rámec pre uznávanie centrálnych protistrán z tretích krajín a dohľad nad nimi. Komisia by mala túto správu predložiť Európskemu parlamentu a Rade spolu s prípadnými vhodnými návrhmi. |
(58) |
S cieľom zabezpečiť účinné uplatňovanie pravidiel ustanovených v tomto nariadení vo vzťahu k centrálnym protistranám z tretích krajín by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), pokiaľ ide o podrobnejšie stanovenie druhu, predmetu a výšky poplatkov, ktoré sa majú zaplatiť, a spôsobu ich úhrady; podrobnejšie stanovenie kritérií, na základe ktorých sa určí, či centrálna protistrana z tretej krajiny je systémovo dôležitá alebo sa pravdepodobne stane systémovo dôležitou pre finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov; podrobnejšie stanovenie kritérií, ktoré sa majú použiť pri posudzovaní rovnocennosti tretích krajín; stanovenie, ako a za akých podmienok musia centrálne protistrany z tretích krajín splniť určité požiadavky; podrobnejšie stanovenie procesných pravidiel týkajúcich sa ukladania pokút alebo pravidelných platieb penále vrátane ustanovení o práve na obhajobu, lehotách, výbere pokút alebo pravidelných platieb penále a premlčacích lehotách na uloženie a vymáhanie pravidelných platieb penále alebo pokút; a opatrenia na zmenu prílohy IV s cieľom zohľadniť vývoj na finančných trhoch. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni odborníkov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (8). Predovšetkým, v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov, sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako odborníkom z členských štátov, a odborníci Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia skupín odborníkov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov. |
(59) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky na vykonávanie tohto nariadenia, a najmä pokiaľ ide o uznávanie centrálnych protistrán z tretích krajín a rovnocennosť právnych rámcov tretích krajín, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci sa vykonávajú v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (9). |
(60) |
S cieľom zabezpečiť jednotnú harmonizáciu pravidiel a prax dohľadu pri rozšírení činností a služieb, kolégií a preskúmania modelov, stresového testovania a spätného testovania, by Komisia mala byť splnomocnená prijímať regulačné technické predpisy vypracované ESMA, s ohľadom na: podmienky, za ktorých sa na dodatočné služby alebo činnosti, o ktoré si centrálna protistrana želá rozšíriť svoju obchodnú činnosť, pôvodné povolenie nevzťahuje; podmienky, za ktorých sa meny Únie považujú za najdôležitejšie na účely členstva emisných centrálnych bánk v kolégiu a podrobnosti praktických opatrení pre fungovanie kolégií; a podmienky, za ktorých sa sú zmeny modelov a parametrov centrálnych protistrán významné. Komisia by mala prijať uvedené regulačné technické predpisy prostredníctvom delegovaných aktov na základe článku 290 ZFEÚ a v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. |
(61) |
Keďže ciele tohto nariadenia, konkrétne zvýšenie bezpečnosti a efektívnosti centrálnych protistrán stanovením jednotných požiadaviek na ich činnosti, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodu ich rozsahu a účinkov ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov. |
(62) |
ESMA by mal použitie právomoci uznať centrálnu protistranu z tretej krajiny ako centrálnu protistranu Tier 1 alebo Tier 2 odložiť dovtedy, kým nebudú podrobnejšie stanovené kritériá umožňujúce: a) posúdenie, či je centrálna protistrana z tretej krajiny pre finančný systém Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov systémovo dôležitá, alebo či sa pravdepodobne systémovo dôležitou stane; a b) posúdenie porovnateľného dodržiavania požiadaviek. |
(63) |
Nariadenie (EÚ) č. 648/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 648/2012 sa mení takto:
1. |
V článku 6 ods. 2 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
2. |
V článku 15 sa dopĺňa tento odsek:
|
3. |
V článku 17 sa odsek 3 nahrádza takto:
|
4. |
Článok 18 sa mení takto:
|
5. |
Článok 19 sa mení takto:
|
6. |
Článok 21 sa mení takto:
|
7. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 23a Spolupráca medzi príslušnými orgánmi a ESMA v oblasti dohľadu, pokiaľ ide o povolené centrálne protistrany 1. ESMA plní koordinačnú úlohu medzi príslušnými orgánmi a rôznymi kolégiami s cieľom vytvoriť spoločnú kultúru dohľadu a zaviesť konzistentné postupy dohľadu, zabezpečiť používanie rovnakých postupov a konzistentného prístupu a posilniť konzistentnosť výsledkov dohľadu, a to najmä pokiaľ ide o oblasti dohľadu, ktoré majú cezhraničný rozmer alebo možný cezhraničný vplyv. 2. Príslušné orgány pred tým, ako prijmú akýkoľvek akt alebo opatrenie podľa článkov 7, 8, 14, 15, 29 až 33, 35, 36 a 54 predložia svoje návrhy rozhodnutí ESMA. Príslušné orgány môžu tiež pred tým, ako prijmú akýkoľvek iný akt alebo opatrenie v súlade s povinnosťami podľa článku 22 ods. 1, predložiť ESMA aj tieto návrhy rozhodnutí. 3. ESMA do 20 pracovných dní od prijatia návrhu rozhodnutia predloženého v súlade s odsekom 2 v súvislosti s niektorým konkrétnym článkom poskytne príslušnému orgánu k tomuto návrhu rozhodnutia stanovisko v prípade, ak je to potrebné na podporu konzistentného a zosúladeného uplatňovania uvedeného článku. Ak sa v návrhu rozhodnutia predloženého ESMA v súlade s odsekom 2 ukáže nedostatočná konvergencia alebo súdržnosť pri uplatňovaní tohto nariadenia, ESMA s cieľom podporiť potrebnú konzistentnosť alebo súdržnosť pri uplatňovaní tohto nariadenia vydá usmernenia alebo odporúčania podľa článku 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. 4. Ak ESMA prijme stanovisko v súlade s odsekom 3, príslušný orgán ho náležite zváži a informuje ESMA o každom následnom konaní alebo nekonaní v tejto súvislosti. Ak príslušný orgán so stanoviskom ESMA nesúhlasí, poskytne ESMA pripomienky týkajúce sa každej značnej odchýlky od tohto stanoviska.“; |
8. |
Článok 24 sa nahrádza takto: „Článok 24 Mimoriadne situácie „Príslušný orgán centrálnej protistrany alebo akýkoľvek iný dotknutý orgán bez zbytočného odkladu informujú ESMA, kolégium, príslušných členov ESCB a ostatné dotknuté orgány o každej mimoriadnej situácii týkajúcej sa centrálnej protistrany vrátane vývoja na finančných trhoch, ktorá môže mať nepriaznivý vplyv na trhovú likviditu, transmisiu menovej politiky, plynulé fungovanie platobných systémov alebo stabilitu finančného systému v ktoromkoľvek z členských štátov, v ktorom je usadená centrálna protistrana alebo niektorý z jej zúčtovacích členov.“; |
9. |
Vkladá sa táto kapitola: „KAPITOLA 3A Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami Článok 24a Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami 1. ESMA zriadi na účely vypracúvania návrhov rozhodnutí na prijatie radou orgánov dohľadu a plnenia úloh uvedených v odsekoch 7, 9 a 10 tohto článku stály vnútorný výbor podľa článku 41 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 (ďalej len ‚výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami‘). 2. Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami sa skladá z:
Členstvo na účely bodov i) a ii) sa udeľuje automaticky na základe jednorazovej písomnej žiadosti adresovanej predsedovi. 3. Ak je to vhodné a potrebné, môže predseda na zasadnutia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami prizvať ako pozorovateľov členov kolégia uvedeného v článku 18. 4. Zasadnutia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami zvoláva jeho predseda z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť niektorého člena s hlasovacím právom. Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami zasadá aspoň päťkrát ročne. 5. Predseda a nezávislí členovia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami sú nezávislí odborníci zamestnaní na plný úväzok. Sú vymenovaní radou orgánov dohľadu v otvorenom výberovom konaní, a to na základe zásluh, zručností, znalostí o zúčtovaní, poobchodných záležitostiach, prudenciálnom dohľade a finančných záležitostiach, ako aj na základe relevantných skúseností pre dohľad nad centrálnymi protistranami a ich reguláciu. Pred vymenovaním predsedu a nezávislých členov výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami a do jedného mesiaca od ich výberu radou orgánov dohľadu, ktorá predloží užší zoznam vybraných kandidátov Európskemu parlamentu, pričom bude rešpektovať zásadu rodovej rovnováhy, by mal Európsky parlament vybraných kandidátov po ich vypočutí schváliť alebo zamietnuť. Ak predseda alebo ktorýkoľvek z nezávislých členov výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami prestane spĺňať podmienky požadované na vykonávanie svojich povinností alebo je uznaný vinným zo závažného pochybenia, môže Rada na základe návrhu Komisie schváleného Európskym parlamentom prijať vykonávacie rozhodnutie o odvolaní z funkcie. Rada sa uznáša kvalifikovanou väčšinou. Európsky parlament alebo Rada môžu informovať Komisiu o tom, že podľa ich názoru sú podmienky na odvolanie predsedu alebo niektorého z nezávislých členov výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami splnené, na čo Komisia odpovie. Funkčné obdobie predsedu a nezávislých členov výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami je päť rokov a môže sa raz predĺžiť. 6. Predseda a nezávislí členovia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami nezastávajú žiadnu funkciu na vnútroštátnej úrovni, na úrovni Únie ani na medzinárodnej úrovni. Konajú nezávisle a objektívne a výhradne v záujme Únie ako celku a nepožadujú ani neprijímajú pokyny od inštitúcií alebo orgánov Únie, od žiadnej vlády členského štátu ani od akýchkoľvek iných verejných alebo súkromných subjektov. Členské štáty ani inštitúcie alebo orgány Únie, ani žiadne verejné alebo súkromné subjekty sa nesmú usilovať ovplyvniť predsedu a nezávislých členov výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami pri plnení ich úloh. V súlade so služobným poriadkom uvedeným v článku 68 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 sú predseda a nezávislí členovia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami po ukončení služobného pomeru naďalej viazaní povinnosťou správať sa čestne a diskrétne, pokiaľ ide o prijímanie určitých funkcií alebo výhod. 7. Pokiaľ ide o centrálne protistrany, ktorým bolo v súlade s článkom 14 tohto nariadenia udelené povolenie alebo oň žiadajú, výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami vypracúva na účely článku 23a ods. 1 tohto nariadenia rozhodnutia a vykonáva úlohy, ktorými je poverený ESMA v článku 23a ods. 3 tohto nariadenia a v týchto písmenách:
Príslušné orgány poskytujú ESMA bez zbytočného odkladu všetky relevantné informácie a dokumentáciu na účely prvého pododseku písm. a) až d). 8. Keď sa pri činnostiach alebo výmene uvedených v odseku 7 písm. a) až d) alebo pri výmene informácií uvedenej v odseku 7 písm. c) a d) odhalia nedostatočná konvergencia a súdržnosť pri uplatňovaní tohto nariadenia, vydá ESMA potrebné usmernenia alebo odporúčania podľa článku 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 alebo stanoviská podľa článku 29 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. Ak posúdenie uvedené v odseku 7 písm. b) odhalí nedostatočnú odolnosť jednej alebo viacerých centrálnych protistrán, vydá ESMA potrebné odporúčania podľa článku 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. 9. Okrem toho výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami môže:
10. Pokiaľ ide o centrálne protistrany z tretích krajín, výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami vypracúva návrhy rozhodnutí, ktoré sa majú predložiť rade orgánov dohľadu, a plní úlohy, ktorými je ESMA poverený v článkoch 25, 25a, 25b, 25f až 25q a 85 ods. 6 11. Pokiaľ ide o centrálne protistrany z tretích krajín, výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami poskytuje kolégiu pre centrálne protistrany z tretích krajín uvedených v článku 25c programy svojich zasadnutí pred tým, ako sa uskutočnia, ako aj zápisnice z týchto zasadnutí, úplné návrhy rozhodnutí, ktoré predkladá rade orgánov dohľadu a konečné rozhodnutia prijaté radou orgánov dohľadu. 12. Výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami pomáha špecializovaný personál ESMA, ktorý má potrebné znalosti, zručnosti a skúsenosti, s cieľom:
13. Na účely tohto nariadenia ESMA zabezpečí štrukturálne oddelenie výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami od ostatných funkcií uvedených v nariadení (EÚ) č. 1095/2010. Článok 24b Konzultácia s emisnými centrálnymi bankami 1. Pokiaľ ide o rozhodnutia, ktoré sa majú prijať podľa článkov 41, 44, 46, 50 a 54 vo vzťahu k centrálnym protistranám Tier 2, výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami o nich konzultuje s emisnými centrálnymi bankami uvedenými v článku 25 ods. 3 písm. f). Odpovedať môže každá emisná centrálna banka. Každá odpoveď musí byť doručená do 10 pracovných dní od predloženia návrhu rozhodnutia. V prípade mimoriadnych situácií nesmie uvedená lehota prekročiť 24 hodín. Ak emisná centrálna banka navrhne k návrhom rozhodnutí podľa článkov 41, 44, 46, 50 a 54 zmeny alebo proti nim namieta, písomne uvedie úplné a podrobné dôvody. Po uplynutí lehoty na konzultáciu výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami náležite zváži zmeny navrhnuté emisnými centrálnymi bankami. 2. Ak výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami vo svojom návrhu rozhodnutia nezohľadní zmeny navrhované emisnou centrálnou bankou, písomne o tom túto emisnú centrálnu banku informuje, pričom uvedie úplné dôvody nezohľadnenia zmien, ktoré uvedená emisná centrálna banka navrhla, a vysvetlí, prečo sa od týchto zmien odchýlil. Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami predloží rade orgánov dohľadu spolu so svojím návrhom rozhodnutia zmeny navrhnuté emisnými centrálnymi bankami a vysvetlenie, prečo ich nezohľadnil. 3. Pokiaľ ide o rozhodnutia, ktoré sa majú prijať podľa článku 25 ods. 2c a článku 85 ods. 6, výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami sa usiluje o získanie súhlasu emisných centrálnych bánk uvedených v článku 25 ods. 3 písm. f) pri záležitostiach, ktoré sa týkajú mien, ktoré emitujú. Pokiaľ emisná centrálna banka do 10 pracovných dní odo dňa doručenia návrhu rozhodnutia nenavrhne zmeny alebo nevznesie námietky, jej súhlas sa považuje za udelený. Ak emisná centrálna banka navrhne zmeny k návrhu rozhodnutia alebo proti nemu namieta, písomne uvedie úplné a podrobné dôvody. Ak emisná centrálna banka navrhne zmeny vo vzťahu k záležitostiam, ktoré sa týkajú meny, ktorú emituje, výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami môže rade orgánov dohľadu predložiť návrh rozhodnutia len v znení týchto zmien týkajúcich sa uvedených záležitostí. Ak emisná centrálna banka namieta, pokiaľ ide o záležitosti týkajúce sa meny, ktorú emituje, výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami tieto záležitosti nezahrnie do návrhu rozhodnutia, ktorý predkladá rade orgánov dohľadu na prijatie. Článok 24c Rozhodovanie vo výbore pre dohľad nad centrálnymi protistranami Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami prijíma rozhodnutia jednoduchou väčšinou členov, ktorí majú hlasovacie právo. V prípade rovnosti hlasov rozhoduje hlas predsedu. Článok 24d Rozhodovanie v rade orgánov dohľadu Ak výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami predloží rade orgánov dohľadu návrhy rozhodnutí podľa článku 25 ods. 2, 2a, 2b, 2c a 5, článku 25p, článku 85 ods. 6, článku 89 ods. 3b tohto nariadenia a okrem toho iba v prípade centrálnych protistrán Tier 2 aj v súlade s článkami 41, 44, 46, 50 a 54 tohto nariadenia, rada orgánov dohľadu rozhodne o uvedených návrhoch rozhodnutí v súlade s článkom 44 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 do 10 pracovných dní. Ak výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami predloží rade orgánov dohľadu návrhy rozhodnutí podľa iných článkov, než tých, ktoré sú uvedené v prvom pododseku, rada orgánov dohľadu rozhodne o týchto návrhoch rozhodnutí v súlade s článkom 44 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 do troch pracovných dní. Článok 24e Zodpovednosť 1. Európsky parlament alebo Rada môžu požiadať predsedu a nezávislých členov výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami o vyhlásenie, pričom plne rešpektujú ich nezávislosť. Predseda a nezávislí členovia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami predkladajú toto vyhlásenie pred Európskym parlamentom a odpovedajú na všetky otázky jeho poslancov vždy, keď sú o to požiadaní. 2. Predseda a nezávislí členovia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami predložia Európskemu parlamentu a Rade na požiadanie písomnú správu o hlavných činnostiach výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami, a to aspoň 15 dní pred predložením vyhlásenia uvedeného v odseku 1. 3. Všetky relevantné informácie, o ktoré Európsky parlament požiada, podávajú predseda a nezávislí členovia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami na báze ad-hoc a dôverným spôsobom. Uvedená správa sa nevzťahuje na dôverné informácie súvisiace s jednotlivými centrálnymi protistranami.“; |
10. |
Článok 25 sa mení takto:
|
11. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 25a Porovnateľné dodržiavanie 1. Centrálna protistrana uvedená v článku 25 ods. 2b môže predložiť odôvodnenú žiadosť, aby ESMA posúdil, či sa to, že dodržiava uplatniteľný rámec tretej krajiny, pričom sa zohľadnia ustanovenia vykonávacieho aktu prijatého v súlade článkom 25 ods. 6, môže považovať za dodržiavanie požiadaviek stanovených v článku 16 a hlavách IV a V. ESMA bezodkladne postúpi žiadosť kolégiu ESMA pre centrálne protistrany z tretích krajín. 2. Žiadosťou uvedenou v odseku 1 sa poskytuje faktický základ na zistenie porovnateľnosti a dôvodov, prečo sa dodržiavaním požiadaviek platných v tretej krajine vyhovie požiadavkám stanoveným v článku 16 a hlavách IV a V. 3. S cieľom zabezpečiť, aby sa v posúdení uvedenom v odseku 1 účinne odrážali regulačné ciele požiadaviek stanovených v článku 16 a hlavách IV a V a záujmy Únie ako celku, Komisia prijme delegovaný akt na stanovenie týchto údajov:
Komisia do 2. januára 2021 prijme delegovaný akt uvedený v prvom pododseku v súlade s článkom 82. Článok 25b Priebežné dodržiavanie podmienok uznania 1. ESMA zodpovedá za plnenie povinností vyplývajúcich z tohto nariadenia v oblasti priebežného dohľadu nad tým, ako uznaná centrálna protistrana Tier 2 dodržiava požiadavky uvedené v článku 25 ods. 2b písm. a). Pokiaľ ide o rozhodnutia podľa článkov 41, 44, 46, 50 a 54, ESMA konzultuje s emisnými centrálnymi bankami uvedenými v článku 25 ods. 3 písm. f) v súlade s článkom 24b ods. 1 ESMA požaduje od každej centrálnej protistrany Tier 2 aspoň raz ročne potvrdenie toho, že naďalej spĺňa požiadavky uvedené v článku 25 ods. 2b písm. a), c) a d). Ak sa emisná centrálna banka uvedená v článku 25 ods. 3 písm. f) domnieva, že centrálna protistrana Tier 2 už nespĺňa podmienky uvedené v článku 25 ods. 2b písm. b), okamžite to oznámi ESMA. 2. Ak centrálna protistrana Tier 2 neposkytne orgánu ESMA potvrdenie uvedené v odseku 1 druhom pododseku alebo ak ESMA prijme oznámenie podľa odseku 1 tretieho pododseku, má sa za to, že táto centrálna protistrana už nespĺňa podmienky uznania podľa článku 25 ods. 2b, a uplatňuje sa postup uvedený v článku 25p ods. 2, 3 a 4. 3. ESMA vykonáva v spolupráci s ESRB posúdenie odolnosti uznaných centrálnych protistrán Tier 2 voči nepriaznivému vývoju na trhu v súlade s článkom 32 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 a v koordinácii s posúdením uvedeným v článku 24a ods. 7 písm. b). Emisné centrálne banky uvedené v článku 25 ods. 3 písm. f) môžu prispieť k vypracovaniu tohto posúdenia v rámci vykonávania svojich úloh týkajúcich sa menovej politiky. Pri uvedenom posudzovaní doň musí ESMA zahrnúť aspoň finančné a prevádzkové riziká a zabezpečiť konzistentnosť s posúdeniami odolnosti centrálnych protistrán z Únie vykonávanými na základe článku 24a ods. 7 písm. b) tohto nariadenia. Článok 25c Kolégium pre centrálne protistrany z tretích krajín 1. S cieľom uľahčiť výmenu informácií zriadi ESMA kolégium pre centrálne protistrany z tretích krajín. 2. Kolégium tvorí:
3. Členovia kolégia môžu požiadať, aby sa vo výbore pre dohľad nad centrálnymi protistranami rokovalo o konkrétnych otázkach týkajúcich sa centrálnej protistrany z tretej krajiny. Takáto žiadosť sa podáva písomne a obsahuje podrobné odôvodnenie žiadosti. Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami takéto žiadosti náležite zváži a poskytne primeranú odpoveď. 4. Zriadenie a fungovanie kolégia sa zakladá na písomnej dohode medzi všetkými jeho členmi. Povinnosť zachovávať služobné tajomstvo v súlade s článkom 83 sa vzťahuje na všetkých členov kolégia. Článok 25d Poplatky 1. ESMA účtuje centrálnym protistranám usadeným v tretích krajinách v súlade s týmto nariadením a v súlade s delegovaným aktom prijatým podľa odseku 3 tieto poplatky:
2. Poplatky uvedené v odseku 1 musia byť primerané obratu dotknutej centrálnej protistrany a pokrývať všetky náklady, ktoré vznikli ESMA v súvislosti s jej uznaním a s plnením úloh v súlade s týmto nariadením. 3. Komisia prijme v súlade s článkom 82 delegovaný akt s cieľom podrobnejšie stanoviť:
Článok 25e Výkon právomocí uvedených v článkoch 25f až 25 h Právomoci prenesené na ESMA alebo ktoréhokoľvek úradníka ESMA či inú osobu poverenú ESMA na základe článkov 25f až 25 h sa nesmú použiť na vyžiadanie si sprístupnenia informácií alebo dokumentov, ktoré sú predmetom právnej ochrany. Článok 25f Žiadosť o informácie 1. ESMA môže na základe jednoduchej žiadosti alebo rozhodnutia požadovať od uznaných centrálnych protistrán a súvisiacich tretích strán, prostredníctvom ktorých tieto centrálne protistrany externe zabezpečujú prevádzkové funkcie alebo činnosti, poskytnutie všetkých informácií, ktoré ESMA potrebuje na plnenie svojich povinností podľa tohto nariadenia. 2. Pri zasielaní jednoduchej žiadosti o informácie podľa odseku 1 uvedie ESMA všetky tieto údaje:
3. Ak ESMA požaduje, aby sa tieto informácie poskytli podľa odseku 1 rozhodnutím, uvedie všetky tieto údaje:
4. Požadované informácie poskytujú osoby uvedené v odseku 1 alebo ich zástupcovia a v prípade právnických osôb alebo združení, ktoré nemajú právnu subjektivitu, osoby oprávnené na ich zastupovanie na základe zákona alebo ich zakladajúcich listín. Riadne splnomocnení právnici môžu poskytovať informácie v mene svojich klientov. Za poskytnutie neúplných, nesprávnych alebo zavádzajúcich informácií však zostávajú plne zodpovední klienti. 5. ESMA bezodkladne zašle kópiu jednoduchej žiadosti alebo svojho rozhodnutia dotknutému príslušnému orgánu tretej krajiny, v ktorej majú bydlisko alebo sú usadené osoby uvedené v odseku 1, ktorých sa týka žiadosť o informácie. Článok 25g Všeobecné vyšetrovania 1. ESMA môže s cieľom plniť svoje povinnosti podľa tohto nariadenia vykonávať potrebné vyšetrovania centrálnych protistrán Tier 2 a súvisiacich tretích strán, prostredníctvom ktorých tieto centrálne protistrany externe zabezpečujú prevádzkové funkcie, služby alebo činnosti. Úradníci a iné osoby poverené ESMA sú na tento účel oprávnení/oprávnené:
Emisné centrálne banky uvedené v článku 25 ods. 3 písm. f) sa môžu na základe odôvodnenej žiadosti predloženej ESMA zúčastňovať na takomto vyšetrovaní, ak sú tieto vyšetrovania relevantné pre vykonávanie ich úloh v oblasti menovej politiky. Kolégium pre centrálne protistrany z tretích krajín uvedené v článku 25c musí byť bez zbytočného odkladu informované o všetkých zisteniach, ktoré môžu byť relevantné pre vykonávanie jeho úloh. 2. Úradníci a iné osoby poverené ESMA na účely vyšetrovania uvedeného v odseku 1 vykonávajú svoje právomoci na základe písomného poverenia, v ktorom je uvedený predmet a dôvod vyšetrovania. V tomto poverení sa upozorňuje aj na pravidelné platby penále stanovené v článku 25k v prípade, že centrálne protistrany Tier 2 odpovede neposkytnú alebo poskytnú len neúplné požadované záznamy, údaje, postupy alebo iné materiály, alebo odpovede na otázky, ktoré im boli položené, ako aj na pokuty stanovené v článku 25j v spojení s oddielom V písm. b) prílohy III v prípade, že centrálne protistrany Tier 2 poskytnú nesprávne alebo zavádzajúce odpovede na otázky. 3. Centrálne protistrany Tier 2 sú povinné podrobiť sa vyšetrovaniam, ktoré sa začali na základe rozhodnutia ESMA. V rozhodnutí sa uvádza predmet a dôvod vyšetrovania, pravidelné platby penále stanovené v článku 25k tohto nariadenia, opravné prostriedky dostupné na základe nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, ako aj právo požiadať o preskúmanie rozhodnutia Súdnym dvorom. 4. ESMA pred oznámením vyšetrovania centrálnej protistrane Tier 2 informuje o vyšetrovaní a o totožnosti poverených osôb dotknutý príslušný orgán tretej krajiny, kde sa má vyšetrovanie vykonať. Úradníci dotknutého príslušného orgánu tretej krajiny môžu na žiadosť ESMA pomáhať týmto povereným osobám pri plnení ich povinností. Na vyšetrovaniach sa môžu zúčastniť aj úradníci dotknutého príslušného orgánu tretej krajiny. Vyšetrovania vykonávané v tretej krajine v súlade s týmto článkom sa vykonávajú podľa dohody o spolupráci uzavretej s dotknutým príslušným orgánom tretej krajiny. Článok 25h Kontroly na mieste 1. ESMA môže s cieľom plniť svoje povinnosti podľa tohto nariadenia vykonávať všetky potrebné kontroly na mieste vo všetkých podnikateľských priestoroch, na pozemkoch alebo majetku centrálnych protistrán Tier 2 a súvisiacich tretích strán, prostredníctvom ktorých tieto centrálne protistrany externe zabezpečujú prevádzkové funkcie, služby alebo činnosti. Emisné centrálne banky uvedené v článku 25 ods. 3 písm. f) môžu predložiť ESMA odôvodnenú žiadosť o účasť na takýchto kontrolách na mieste, ak je to relevantné z hľadiska vykonávania ich úloh týkajúcich sa menovej politiky. Kolégium pre centrálne protistrany z tretích krajín uvedené v článku 25c musí byť bez zbytočného odkladu informované o všetkých zisteniach, ktoré môžu byť relevantné pre vykonávanie jeho úloh. 2. Úradníci a iné osoby poverené ESMA na vykonanie kontroly na mieste môžu vstúpiť do všetkých podnikateľských priestorov, na pozemkoch alebo majetku právnických osôb, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie o kontrole, ktoré prijme ESMA, a majú všetky právomoci uvedené v článku 25g ods. 1 Majú takisto právomoc zapečatiť všetky podnikateľské priestory a účtovné knihy alebo záznamy na obdobie potrebné na vykonanie kontroly a v potrebnom rozsahu. 3. ESMA informuje o kontrole v dostatočnom predstihu pred jej vykonaním dotknutý príslušný orgán tretej krajiny, v ktorom sa má kontrola vykonať. Ak je to pre riadne a účinné vykonávanie kontrol nevyhnutné, môže ESMA po informovaní dotknutého príslušného orgánu tretej krajiny vykonať kontroly na mieste bez ich predchádzajúceho ohlásenia centrálnej protistrane. Kontroly vykonávané v tretej krajine v súlade s týmto článkom sa vykonávajú podľa dohody o spolupráci uzavretej s dotknutým príslušným orgánom tretej krajiny. Úradníci a iné osoby poverené ESMA vykonaním kontroly na mieste vykonávajú svoje právomoci na základe písomného poverenia, v ktorom je uvedený predmet a dôvod kontroly a pravidelné platby penále stanovené v článku 25k pre prípad, že sa dotknuté osoby nepodrobia kontrole. 4. Centrálne protistrany Tier 2 sú povinné sa podrobiť kontrolám na mieste nariadeným rozhodnutím ESMA. V rozhodnutí sa uvádza predmet a dôvod kontroly, stanoví sa v ňom dátum jej začatia a upozorní sa na pravidelné platby penále ustanovené v článku 25k, opravné prostriedky dostupné na základe nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, ako aj na právo požiadať o preskúmanie rozhodnutia Súdnym dvorom. 5. Na žiadosť ESMA úradníci príslušného orgánu tretej krajiny, v ktorom sa má kontrola vykonať, ako aj osoby poverené alebo vymenované týmto príslušným orgánom, môžu aktívne pomáhať úradníkom a iným osobám povereným ESMA. Na kontrolách na mieste sa môžu zúčastniť aj úradníci dotknutého príslušného orgánu tretej krajiny. 6. ESMA môže takisto požiadať príslušné orgány tretej krajiny, aby v jeho mene vykonali konkrétne vyšetrovacie úlohy a kontroly na mieste, ako sa stanovuje v tomto článku a článku 25g ods. 1 7. V prípade, že úradníci a iné sprevádzajúce osoby poverené ESMA zistia, že sa osoba bráni kontrole nariadenej podľa tohto článku, ESMA môže požiadať dotknutý príslušný orgán tretej krajiny, aby im poskytol potrebnú pomoc a v prípade potreby požiada o pomoc tiež políciu alebo rovnocenný orgán presadzovania práva s cieľom umožniť im vykonať kontrolu na mieste. Článok 25i Procesné pravidlá pre prijatie opatrení dohľadu a ukladanie pokút 1. V prípade, že ESMA pri plnení svojich povinností podľa tohto nariadenia zistí závažné náznaky možnej existencie skutočností, ktoré by mohli predstavovať jedno alebo viac porušení uvedených v prílohe III, na vyšetrenie veci vymenuje nezávislého vyšetrovacieho úradníka v rámci ESMA. Vymenovaný úradník sa nesmie, ani sa v minulosti nesmel priamo či nepriamo podieľať na postupe uznávania dotknutej centrálnej protistrany alebo dohľadu nad ňou a musí vykonávať svoju funkciu nezávisle od ESMA. 2. Vyšetrovací úradník vyšetrí údajné porušenia, pričom prihliada na pripomienky predložené osobami, voči ktorým sa vyšetrovanie vedie, a úplný spis so svojimi zisteniami predloží ESMA. Na účely plnenia svojich úloh môže vyšetrovací úradník uplatňovať právomoc žiadať informácie v súlade s článkom 25f a vykonávať vyšetrovania a kontroly na mieste v súlade s článkami 25g a 25 h Pri uplatňovaní týchto právomocí postupuje vyšetrovací úradník v súlade s článkom 25e. Vyšetrovací úradník má pri plnení svojich úloh prístup ku všetkým dokumentom a informáciám zhromaždeným ESMA pri jeho činnostiach. 3. Po ukončení vyšetrovania a pred predložením spisu so zisteniami ESMA umožní vyšetrovací úradník osobám, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, aby boli vypočuté vo veciach, ktoré sú predmetom vyšetrovania. Vyšetrovací úradník zakladá svoje zistenia len na skutočnostiach, ku ktorým sa dotknuté osoby mali možnosť vyjadriť. Počas vyšetrovaní podľa tohto článku sa plne dodržiava právo dotknutých osôb na obhajobu. 4. Vyšetrovací úradník pri predkladaní spisu so svojimi zisteniami ESMA informuje o tejto skutočnosti osoby, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie. Osoby, voči ktorým sa vedie vyšetrovanie, majú právo na prístup k spisu, a to s prihliadnutím na oprávnený záujem iných osôb na ochranu ich obchodného tajomstva. Právo na prístup k spisu sa nevzťahuje na dôverné informácie alebo interné prípravné dokumenty ESMA. 5. Na základe spisu obsahujúceho zistenia vyšetrovacieho úradníka a po vypočutí osôb, voči ktorým sa viedlo vyšetrovanie podľa článku 25l, ak o to dotknuté osoby požiadali, ESMA rozhodne, či sa osoby, voči ktorým sa viedlo vyšetrovanie, dopustili jedného alebo viacerých porušení uvedených v prílohe III, a v takom prípade prijme opatrenie dohľadu v súlade s článkom 25q a uloží pokutu v súlade s článkom 25j. 6. Vyšetrovací úradník sa nezúčastňuje na rokovaniach ESMA ani iným spôsobom nezasahuje do rozhodovacieho procesu ESMA. 7. Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 82 s cieľom podrobnejšie stanoviť procesné pravidlá na účely výkonu právomoci ukladať pokuty alebo pravidelné platby penále vrátane ustanovení o práve na obhajobu, dočasných ustanovení a ustanovení o výbere pokút alebo pravidelných platieb penále a o premlčacích lehotách na ukladanie a vymáhanie sankcií. 8. Ak ESMA pri plnení svojich povinností podľa tohto nariadenia zistí závažné náznaky možnej existencie skutočností, o ktorých vie, že predstavujú trestný čin podľa uplatniteľného právneho rámca tretej krajiny, postúpi túto vec príslušným orgánom na vyšetrenie a prípadné trestné stíhanie. Okrem toho ESMA neuloží pokuty ani pravidelné platby penále, ak vie, že v trestnom konaní podľa vnútroštátneho práva vo veci týkajúcej sa rovnakých skutočností alebo skutočností, ktoré sú vo svojej podstate rovnaké, už bolo vydané oslobodzujúce alebo odsudzujúce rozhodnutie, ktoré nadobudlo právoplatnosť. Článok 25j Pokuty 1. Ak ESMA v súlade s článkom 25i ods. 5 zistí, že sa centrálna protistrana úmyselne alebo z nedbanlivosti dopustila niektorého z porušení uvedených v prílohe III, v súlade s odsekom 2 tohto článku prijme rozhodnutie o uložení pokuty. Porušenie, ktorého sa dopustila centrálna protistrana, sa považuje za úmyselné, ak ESMA zistí objektívne skutočnosti, ktoré preukazujú, že centrálna protistrana alebo jej vrcholový manažment konali úmyselne s cieľom dopustiť sa porušenia. 2. Základné výšky pokút uvedených v odseku 1 predstavujú až dvojnásobok sumy ziskov, ktoré sa dosiahli, alebo strát, ktorým sa v dôsledku porušenia zabránilo, v prípade, že ich možno určiť, alebo vo výške až do 10 % celkového ročného obratu právnickej osoby v zmysle príslušných právnych predpisov Únie za predchádzajúce účtovné obdobie. 3. Základné výšky stanovené v odseku 2 sa v prípade potreby upravujú so zreteľom na priťažujúce alebo poľahčujúce okolnosti, a to v súlade s príslušnými koeficientmi stanovenými v prílohe IV. Príslušné priťažujúce koeficienty sa na základnú výšku uplatňujú jednotlivo. Ak sa uplatňuje viac ako jeden priťažujúci koeficient, rozdiel medzi základnou výškou a sumou, ktorá je výsledkom uplatňovania každého jednotlivého priťažujúceho koeficientu, sa pripočíta k základnej výške. Príslušné poľahčujúce koeficienty sa na základnú výšku uplatňujú jednotlivo. Ak sa uplatňuje viac ako jeden poľahčujúci koeficient, rozdiel medzi základnou výškou a sumou, ktorá je výsledkom uplatňovania každého jednotlivého poľahčujúceho koeficientu, sa odpočíta od základnej výšky. 4. Bez ohľadu na odseky 2 a 3 výška pokuty neprekročí 20 % ročného obratu dotknutej centrálnej protistrany v predchádzajúcom účtovnom období, ale v prípade, keď mala centrálna protistrana z porušenia priamy alebo nepriamy finančný prospech, výška pokuty sa rovná minimálne tomuto prospechu. V prípade, že konanie alebo opomenutie konania zo strany centrálnej protistrany predstavuje viac ako jedno porušenie uvedené v prílohe III, uplatňuje sa len vyššia pokuta vypočítaná podľa odsekov 2 a 3 a vzťahujúca sa na jedno z týchto porušení. Článok 25k Pravidelné platby penále 1. ESMA ukladá rozhodnutím pravidelné platby penále s cieľom prinútiť:
2. Pravidelná platba penále musí byť účinná a primeraná. Pravidelná platba penále sa ukladá za každý deň omeškania. 3. Bez ohľadu na odsek 2 je výška pravidelných platieb penále 3 % priemerného denného obratu v predchádzajúcom účtovnom období alebo v prípade fyzických osôb 2 % priemerného denného príjmu v predchádzajúcom kalendárnom roku. Počíta sa od dátumu uvedeného v rozhodnutí, ktorým sa ukladá pravidelná platba penále. 4. Pravidelná platba penále sa po oznámení rozhodnutia ESMA ukladá najviac na šesť mesiacov. Po skončení uvedeného obdobia ESMA opatrenie preskúma. Článok 25l Vypočutie dotknutých osôb 1. Pred prijatím každého rozhodnutia o uložení pokuty podľa článku 25j alebo pravidelnej platby penále podľa článku 25k poskytne ESMA osobám, voči ktorým sa vedie konanie, príležitosť byť vypočuté v súvislosti s jeho zisteniami. ESMA zakladá svoje rozhodnutia len na zisteniach, ku ktorým sa mali možnosť vyjadriť osoby, voči ktorým sa vedie konanie. Prvý pododsek tohto odseku sa neuplatňuje v prípade, ak je potrebné prijať naliehavé opatrenie s cieľom zabrániť významnému a bezprostrednému poškodeniu finančného systému. V takomto prípade môže ESMA prijať predbežné rozhodnutie a dotknutým osobám poskytne príležitosť, aby boli po prijatí rozhodnutia čo najskôr vypočuté. 2. Počas konania sa plne rešpektuje právo na obhajobu osôb, voči ktorým sa vedie konanie. Majú právo na prístup k spisu ESMA s výhradou oprávnených záujmov iných osôb na ochrane ich obchodného tajomstva. Právo na prístup k spisu sa nevzťahuje na dôverné informácie alebo interné prípravné dokumenty ESMA. Článok 25m Zverejňovanie, povaha, vymáhanie a odvádzanie pokút a pravidelných platieb penále 1. ESMA zverejňuje všetky pokuty a pravidelné platby penále, ktoré boli uložené podľa článkov 25j a 25k tohto nariadenia, pokiaľ sa ich zverejnením vážne neohrozia finančné trhy ani nespôsobí zúčastneným stranám neprimeraná škoda. Takéto zverejnenie nesmie obsahovať osobné údaje v zmysle nariadenia (ES) č. 45/2001. 2. Pokuty a pravidelné platby penále uložené podľa článkov 25j a 25k sú administratívnej povahy. 3. Ak sa ESMA rozhodne neuložiť žiadne pokuty ani pravidelné platby penále, informuje o tom Európsky parlament, Radu, Komisiu a relevantné príslušné orgány tretej krajiny a uvedie dôvody svojho rozhodnutia. 4. Pokuty a pravidelné platby penále uložené podľa článkov 25j a 25k sú vymáhateľné. Vymáhanie sa riadi predpismi občianskeho procesného práva platnými v tom členskom štáte alebo tretej krajine, na ktorých území sa vykonáva. 5. Pokuty a pravidelné platby penále sa odvádzajú do všeobecného rozpočtu Európskej únie. Článok 25n Preskúmanie Súdnym dvorom Súdny dvor má neobmedzenú právomoc preskúmať rozhodnutia, ktorými ESMA uložil pokutu alebo pravidelnú platbu penále. Uloženú pokutu alebo pravidelnú platbu penále môže zrušiť, znížiť alebo zvýšiť. Článok 25o Zmeny prílohy IV S cieľom zohľadniť vývoj na finančných trhoch je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 82 týkajúce sa opatrení na zmenu prílohy IV. Článok 25p Zrušenie uznania 1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 25q, a v súlade s nasledujúcimi odsekmi ESMA po konzultácii s orgánmi a subjektmi uvedenými v článku 25 ods. 3 zruší rozhodnutie o uznaní prijaté v súlade s článkom 25, ak:
ESMA môže obmedziť zrušenie uznania na konkrétnu službu, činnosť alebo triedu finančných nástrojov. Pri určovaní dátumu nadobudnutia účinnosti rozhodnutia o zrušení uznania sa ESMA snaží minimalizovať možné narušenie trhu a stanoví primerané adaptačné obdobie nepresahujúce dva roky. 2. Pred zrušením uznania v súlade s odsekom 1 písm. c) tohto článku zohľadní ESMA možnosť uplatnenia opatrení podľa článku 25q ods. 1 písm. a), b) a c). Ak ESMA zistí, že v stanovenom časovom rámci nepresahujúcom šesť mesiacov podľa tohto článku prvého podseku odseku 1 písm. c) sa nápravné opatrenie neprijalo alebo je neprimerané, po konzultácii orgánov uvedených v článku 25 ods. 3 zruší rozhodnutie o uznaní. 3. ESMA bez zbytočného odkladu oznámi dotknutému príslušnému orgánu tretej krajiny rozhodnutie o zrušení uznania uznanej centrálnej protistrany. 4. Ktorýkoľvek z orgánov uvedených v článku 25 ods. 3, ktorý sa domnieva, že jedna z podmienok uvedených v odseku 1 bola splnená, môže požiadať ESMA, aby preskúmal, či sú splnené podmienky na zrušenie uznania dotknutej uznanej centrálnej protistrany alebo na zrušenie uznania jej konkrétnej služby, činnosti alebo triedy finančných nástrojov. Ak sa ESMA rozhodne nezrušiť uznanie dotknutej centrálnej protistrany, poskytne žiadajúcemu orgánu úplné odôvodnenie. Článok 25q Opatrenia dohľadu zo strany ESMA 1. Ak ESMA v súlade s článkom 25i ods. 5 zistí, že sa centrálna protistrana Tier 2 dopustila jedného z porušení uvedených v prílohe III, prijme jedno alebo viacero z týchto rozhodnutí:
2. Pri prijímaní rozhodnutí uvedených v odseku 1 ESMA zohľadní povahu a závažnosť porušenia so zreteľom na tieto kritériá:
3. ESMA bez zbytočného odkladu oznámi akékoľvek rozhodnutie prijaté podľa odseku 1 dotknutej centrálnej protistrane, ako aj dotknutým príslušným orgánom tretej krajiny a Komisii. Každé takéto rozhodnutie zverejní na svojom webovom sídle do 10 pracovných dní odo dňa jeho prijatia. Pri zverejnení svojho rozhodnutia v zmysle prvého pododseku ESMA zverejní aj právo dotknutej centrálnej protistrany odvolať sa proti tomuto rozhodnutiu, ďalej podľa okolností skutočnosť, že také odvolanie bolo podané, pričom uvedie, že odvolanie nemá odkladný účinok, ako aj skutočnosť, že odvolacia rada ESMA môže v súlade s článkom 60 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 pozastaviť uplatňovanie napadnutého rozhodnutia.“; |
12. |
V článku 32 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek: „Posúdenie zo strany príslušného orgánu týkajúce sa oznámenia stanoveného v článku 31 ods. 2 a informácií uvedených v článku 31 ods. 3 je predmetom stanoviska kolégia podľa článku 19.“; |
13. |
V článku 35 ods. 1 sa posledný pododsek nahrádza takto: „Centrálna protistrana nesmie zabezpečovať externe hlavné činnosti súvisiace s riadením rizika, pokiaľ toto externé zabezpečenie neschváli príslušný orgán. Rozhodnutie príslušného orgánu je predmetom stanoviska kolégia podľa článku 19.“; |
14. |
Článok 49 sa mení takto:
|
15. |
Článok 82 sa mení takto:
|
16. |
V článku 85 sa dopĺňajú tieto odseky:
|
17. |
V článku 89 sa vkladajú tieto odseky:
|
18. |
Článok 90 sa nahrádza takto: „Článok 90 Personálne obsadenie a finančné zdroje ESMA „Do 2. januára 2022 ESMA posúdi personálne a finančné potreby s ohľadom na svoje právomoci a úlohy prevzaté v súlade s týmto nariadením a predloží správu Európskemu parlamentu, Rade a Komisii.“; |
19. |
Texty uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu sa dopĺňajú ako prílohy III a IV. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Štrasburgu 23. októbra 2019
Za Európsky parlament
predseda
D. M. SASSOLI
Za Radu
predsedníčka
T. TUPPURAINEN
(1) Ú. v. EÚ C 385, 15.11.2017, s. 3.
(2) Ú. v. EÚ C 434, 15.12.2017, s. 63.
(3) Pozícia Európskeho parlamentu z 18. apríla 2019 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 15. októbra 2019.
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/834 z 20. mája 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o zúčtovaciu povinnosť, pozastavenie uplatňovania zúčtovacej povinnosti, požiadavky na ohlasovanie, postupy zmierňovania rizika pri zmluvách o mimoburzových derivátoch nezúčtovaných centrálnou protistranou, registráciu archívov obchodných údajov a dohľad nad nimi a požiadavky na archívy obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2019, s. 42).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
(7) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63).
(8) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
(9) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
PRÍLOHA
Dopĺňajú sa tieto texty ako prílohy III a IV k nariadeniu (EÚ) č. 648/2012.
„PRÍLOHA III
Zoznam porušení uvedených v článku 25j ods. 1
I. |
Porušenia týkajúce sa kapitálových požiadaviek:
|
II. |
Porušenia týkajúce sa organizačných požiadaviek alebo konfliktov záujmov:
|
III. |
Porušenia týkajúce sa prevádzkových požiadaviek:
|
IV. |
Porušenia týkajúce sa transparentnosti a dostupnosti informácií:
|
V. |
Porušenia týkajúce sa prekážok súvisiacich s činnosťami v oblasti dohľadu:
|
„PRÍLOHA IV
Zoznam koeficientov súvisiacich s priťažujúcimi a poľahčujúcimi okolnosťami na účely uplatnenia článku 25j ods. 3
Nasledujúce koeficienty sú uplatniteľné kumulatívnym spôsobom na základné výšky uvedené v článku 25j ods. 2:
I. |
Korekčné koeficienty súvisiace s priťažujúcimi okolnosťami:
|
II. |
Korekčné koeficienty súvisiace s poľahčujúcimi okolnosťami:
|