2.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 405/79


Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2033 z 27. novembra 2019 o prudenciálnych požiadavkách na investičné spoločnosti a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010, (EÚ) č. 575/2013, (EÚ) č. 600/2014 a (EÚ) č. 806/201

( Úradný vestník Európskej únie L 314 z 5. decembra 2019 )

1.

Na strane 46 v článku 57 ods. 2:

namiesto:

„2.   Do 26. júna 2026 alebo do dátumu, do ktorého sa na úverové inštitúcie uplatňuje alternatívny štandardizovaný prístup stanovený v tretej časti hlave IV kapitole 1a ….“

má byť:

„2.   Do 26. júna 2026 alebo do dátumu, do ktorého sa na úverové inštitúcie na účely požiadaviek na vlastné zdroje uplatňuje alternatívny štandardizovaný prístup stanovený v tretej časti hlave IV kapitole 1a ….“.

2.

Na strane 52 v článku 62 (Zmeny nariadenia (EÚ) č. 575/2013) bode 10 písm. a):

namiesto:

„a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

‚…

 

i)

,…

súčtu požiadavky stanovenej v článku 92 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia, požiadaviek uvedených v článkoch 458 a 459 tohto nariadenia, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedených v článku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenej v článku 128 bode 6 uvedenej smernice, požiadaviek uvedených v článku 500 tohto nariadenia a v akýchkoľvek ďalších vnútroštátnych predpisoch v oblasti dohľadu v tretích krajinách, pokiaľ má takéto požiadavky spĺňať vlastný kapitál Tier 1; …

ii)

hodnota konsolidovaného vlastného kapitálu Tier 1, ktorý súvisí s touto dcérskou spoločnosťou, vyžadovaná na konsolidovanom základe s cieľom dosiahnuť úroveň súčtu požiadavky stanovenej v článku 92 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia, požiadaviek uvedených v článkoch 458 a 459 tohto nariadenia, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedených v článku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenej v článku 128 bode 6 uvedenej smernice, požiadaviek uvedených v článku 500 tohto nariadenia a v akýchkoľvek ďalších vnútroštátnych predpisoch v oblasti dohľadu v tretích krajinách, pokiaľ má takéto požiadavky spĺňať vlastný kapitál Tier 1;

b)

menšinové účasti dcérskej spoločnosti vyjadrené ako percentuálna hodnota všetkých nástrojov vlastného kapitálu Tier 1 uvedenej spoločnosti spolu so súvisiacimi účtami emisného ážia, nerozdelenými ziskami a inými rezervami.‘;“

má byť:

„a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

‚…

 

i)

súčtu požiadavky stanovenej v článku 92 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia, požiadaviek uvedených v článkoch 458 a 459 tohto nariadenia, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedených v článku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenej v článku 128 bode 6 uvedenej smernice a v akýchkoľvek ďalších vnútroštátnych predpisoch v oblasti dohľadu v tretích krajinách, pokiaľ má takéto požiadavky spĺňať vlastný kapitál Tier 1; …

ii)

hodnota konsolidovaného vlastného kapitálu Tier 1, ktorý súvisí s touto dcérskou spoločnosťou, vyžadovaná na konsolidovanom základe s cieľom dosiahnuť úroveň súčtu požiadavky stanovenej v článku 92 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia, požiadaviek uvedených v článkoch 458 a 459 tohto nariadenia, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedených v článku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenej v článku 128 bode 6 uvedenej smernice a v akýchkoľvek ďalších vnútroštátnych predpisoch v oblasti dohľadu v tretích krajinách, pokiaľ má takéto požiadavky spĺňať vlastný kapitál Tier 1;

b)

menšinové účasti dcérskej spoločnosti vyjadrené ako percentuálna hodnota všetkých položiek vlastného kapitálu Tier 1 uvedenej spoločnosti.‘;“.

3.

Na strane 53 v článku 62 (Zmeny nariadenia (EÚ) č. 575/2013) bode 11 písm. a):

namiesto:

„a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

‚…

 

i)

súčtu požiadavky stanovenej v článku 92 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia, požiadaviek uvedených v článkoch 458 a 459 tohto nariadenia, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedených v článku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenej v článku 128 bode 6 uvedenej smernice, požiadaviek uvedených v článku 500 tohto nariadenia a v akýchkoľvek ďalších vnútroštátnych predpisoch v oblasti dohľadu v tretích krajinách, pokiaľ má takéto požiadavky spĺňať kapitál Tier 1; …

ii)

hodnota konsolidovaného kapitálu Tier 1, ktorý súvisí s touto dcérskou spoločnosťou, vyžadovaná na konsolidovanom základe s cieľom dosiahnuť úroveň súčtu požiadavky stanovenej v článku 92 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia, požiadaviek uvedených v článkoch 458 a 459 tohto nariadenia, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedených v článku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenej v článku 128 bode 6 uvedenej smernice, požiadaviek uvedených v článku 500 tohto nariadenia a v akýchkoľvek ďalších vnútroštátnych predpisoch v oblasti dohľadu v tretích krajinách, pokiaľ má takéto požiadavky spĺňať kapitál Tier 1;

b)

kvalifikovaný kapitál Tier 1 dcérskej spoločnosti vyjadrený ako percentuálna hodnota všetkých nástrojov Tier 1 uvedenej spoločnosti spolu so súvisiacimi účtami emisných ážií, nerozdelenými ziskami a inými rezervami.‘;“

má byť:

„a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

‚…

 

i)

súčtu požiadavky stanovenej v článku 92 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia, požiadaviek uvedených v článkoch 458 a 459 tohto nariadenia, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedených v článku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenej v článku 128 bode 6 uvedenej smernice a v akýchkoľvek ďalších vnútroštátnych predpisoch v oblasti dohľadu v tretích krajinách, pokiaľ má takéto požiadavky spĺňať kapitál Tier 1; …

ii)

hodnota konsolidovaného kapitálu Tier 1, ktorý súvisí s touto dcérskou spoločnosťou, vyžadovaná na konsolidovanom základe s cieľom dosiahnuť úroveň súčtu požiadavky stanovenej v článku 92 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia, požiadaviek uvedených v článkoch 458 a 459 tohto nariadenia, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedených v článku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenej v článku 128 bode 6 uvedenej smernice a v akýchkoľvek ďalších vnútroštátnych predpisoch v oblasti dohľadu v tretích krajinách, pokiaľ má takéto požiadavky spĺňať kapitál Tier 1;

b)

kvalifikovaný kapitál Tier 1 dcérskej spoločnosti vyjadrený ako percentuálna hodnota všetkých položiek vlastného kapitálu Tier 1 a dodatočného kapitálu Tier 1 uvedenej spoločnosti.‘;“.

4.

Na strane 53 v článku 62 (Zmeny nariadenia (EÚ) č. 575/2013) bode 12 písm. a):

namiesto:

„a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

‚…

 

i)

súčtu požiadavky stanovenej v článku 92 ods. 1 písm. c) tohto nariadenia, požiadaviek uvedených v článkoch 458 a 459 tohto nariadenia, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedených v článku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenej v článku 128 bode 6 uvedenej smernice, požiadaviek uvedených v článku 500 tohto nariadenia a v akýchkoľvek ďalších vnútroštátnych predpisoch v oblasti dohľadu v tretích krajinách; …

ii)

hodnota vlastných zdrojov, ktoré súvisia s touto dcérskou spoločnosťou, vyžadovaná na konsolidovanom základe s cieľom dosiahnuť úroveň súčtu požiadavky stanovenej v článku 92 ods. 1 písm. c) tohto nariadenia, požiadaviek uvedených v článkoch 458 a 459 tohto nariadenia, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedených v článku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenej v článku 128 bode 6 uvedenej smernice, požiadaviek uvedených v článku 500 tohto nariadenia a akejkoľvek ďalšej vnútroštátnej požiadavky na vlastné zdroje v tretích krajinách;

b)

kvalifikované vlastné zdroje spoločnosti vyjadrené ako percentuálna hodnota všetkých nástrojov vlastných zdrojov dcérskej spoločnosti, ktoré sú zahrnuté do položiek vlastného kapitálu Tier 1 a dodatočného kapitálu Tier 1 a Tier 2 a súvisiacich účtov emisných ážií, nerozdelených ziskov a iných rezerv.‘;“

má byť:

„a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

‚…

 

i)

súčtu požiadavky stanovenej v článku 92 ods. 1 písm. c) tohto nariadenia, požiadaviek uvedených v článkoch 458 a 459 tohto nariadenia, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedených v článku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenej v článku 128 bode 6 uvedenej smernice a v akýchkoľvek ďalších vnútroštátnych predpisoch v oblasti dohľadu v tretích krajinách; …

ii)

hodnota vlastných zdrojov, ktoré súvisia s touto dcérskou spoločnosťou, vyžadovaná na konsolidovanom základe s cieľom dosiahnuť úroveň súčtu požiadavky stanovenej v článku 92 ods. 1 písm. c) tohto nariadenia, požiadaviek uvedených v článkoch 458 a 459 tohto nariadenia, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedených v článku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenej v článku 128 bode 6 uvedenej smernice a akejkoľvek ďalšej vnútroštátnej požiadavky na vlastné zdroje v tretích krajinách;

b)

kvalifikované vlastné zdroje spoločnosti vyjadrené ako percentuálna hodnota súčtu všetkých položiek vlastného kapitálu Tier 1, položiek dodatočného kapitálu Tier 1 a položiek kapitálu Tier 2, bez hodnôt uvedených v článku 62 písm. c) a d), uvedenej spoločnosti.‘;“.

5.

Na strane 55 v článku 62 (Zmeny nariadenia (EÚ) č. 575/2013) bode 25:

namiesto:

„25.

V článku 395 sa odsek 1 nahrádza takto:

‚1.   … všetkým prepojeným klientom, ktorí nie sú inštitúciami, po zohľadnení účinku zmierňovania kreditného rizika v zmysle článkov 399 až 403 nepresahuje 25 % kapitálu Tier 1 inštitúcie.‘; “

má byť:

„25.

V článku 395 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:

‚1.   … všetkým prepojeným klientom, ktorí nie sú inštitúciami alebo investičnými spoločnosťami, po zohľadnení účinku zmierňovania kreditného rizika v zmysle článkov 399 až 403 nepresahuje 25 % kapitálu Tier 1 inštitúcie.‘;“.

6.

Na strane 56 v článku 62 (Zmeny nariadenia (EÚ) č. 575/2013) bode 33:

namiesto:

„33.

V článku 498 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:

‚... a na ktoré sa k 31. decembru 2006 nevzťahovala smernica 2004/39/ES.‘;“

má byť:

„33.

Článok 498 sa nahrádza takto:

‚Článok 498

Výnimky pre obchodníkov s komoditami

Do 26. júna 2021 ... a na ktoré sa k 31. decembru 2006 nevzťahovala smernica 2004/39/ES.‘;“.

7.

Na strane 61 v článku 63 (Zmeny nariadenia (EÚ) č. 600/2014) bodoch 6 a 7:

namiesto:

„6.

Článok 49 sa nahrádza takto: …

...

7.

V článku 52 sa dopĺňa tento odsek: …“

má byť:

„6.

Článok 49 sa nahrádza takto:

6a.

Článok 50 sa mení takto:

a)

odsek 2 sa nahrádza takto:

‚2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 1 ods. 9, článku 2 ods. 2, článku 13 ods. 2, článku 15 ods. 5, článku 17 ods. 3, článku 19 ods. 2 a 3, článku 31 ods. 4, článku 40 ods. 8, článku 41 ods. 8, článku 42 ods. 7, článku 45 ods. 10, článku 47 ods. 1a a článku 52 ods. 10 a 12 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od 2. júla 2014.‘;

b)

odsek 3 sa nahrádza takto:

‚3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 1 ods. 9, článku 2 ods. 2, článku 13 ods. 2, článku 15 ods. 5, článku 17 ods. 3, článku 19 ods. 2 a 3, článku 31 ods. 4, článku 40 ods. 8, článku 41 ods. 8, článku 42 ods. 7, článku 45 ods. 10, článku 47 ods. 1a a článku 52 ods. 10 a 12 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na obdobia rovnakého trvania, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.‘;

c)

odsek 5 sa nahrádza takto:

‚5.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 1 ods. 9, článku 2 ods. 2, článku 13 ods. 2, článku 15 ods. 5, článku 17 ods. 3, článku 19 ods. 2 a 3, článku 31 ods. 4, článku 40 ods. 8, článku 41 ods. 8, článku 42 ods. 7, článku 45 ods. 10, článku 47 ods. 1a a článku 52 ods. 10 a 12 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.‘

7.

V článku 52 sa dopĺňa tento odsek: …“.

8.

Na strane 63 v článku 66 ods. 3 písm. b):

namiesto:

„b)

článok 62 bod 30 uplatňuje od 25. decembra 2019.“

má byť:

„b)

článok 62 body 30, 32 a 33 uplatňuje od 25. decembra 2019.“