8.11.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 289/9 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1868
z 28. augusta 2019,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1031/2010 s cieľom zosúladiť obchodovanie s kvótami formou aukcie s pravidlami EU ETS na obdobie rokov 2021 až 2030 a s klasifikáciou kvót ako finančných nástrojov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (1), a najmä na jej článok 3d ods. 3, článok 10 ods. 4 a článok 10a ods. 8,
keďže:
(1) |
Od roku 2012 sa emisné kvóty dražia v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 1031/2010 (2). Obchodovanie s kvótami formou aukcie sa vykonáva prostredníctvom spoločnej aukčnej platformy pre 25 členských štátov a 3 štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP, a prostredníctvom malého počtu nezávislých platforiem. |
(2) |
Smernica 2003/87/ES bola zmenená smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/410 (3) s cieľom zlepšiť nákladovo efektívne znižovanie emisií a investície do nízkouhlíkových technológií prostredníctvom systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii (ďalej len „EU ETS“) od roku 2021. Obchodovanie s kvótami formou aukcie zostalo všeobecným pravidlom pre prideľovanie kvót, pričom podiel kvót určený na obchodovanie formou aukcie by mal tvoriť 57 % z celkového množstva kvót. |
(3) |
Je vhodné do nariadenia (EÚ) č. 1031/2010 začleniť nové prvky zavedené smernicou (EÚ) 2018/410, ktoré sa týkajú určovania ročného aukčného objemu. Predovšetkým je potrebné zohľadniť možnosť zníženia aukčného objemu až o 3 % celkového množstva emisných kvót s cieľom zvýšiť množstvo, ktoré je k dispozícii na bezodplatné prideľovanie (rezerva na bezodplatné prideľovanie kvót). Vďaka revidovanej smernici 2003/87/ES sa okrem toho umožňuje meniť ročné aukčné objemy z dôvodu: dobrovoľného zrušenia kvót členskými štátmi v prípade uzavretia kapacity výroby elektrickej energie, opätovného začlenenia zariadení emitujúcich menej ako 2 500 ton oxidu uhličitého do EU ETS a flexibility, ktorá bola zavedená medzi sektormi ETS a sektormi mimo ETS, aby sa členským štátom uľahčilo dosiahnutie vnútroštátnych cieľov znižovania emisií v sektoroch mimo ETS, ako sa stanovuje v článku 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/842. (4) |
(4) |
Smernicou 2003/87/ES sa zriaďuje modernizačný fond s cieľom zlepšiť energetickú efektívnosť a modernizovať energetické systémy niektorých členských štátov a inovačný fond na podporu investícií do inovačných technológií. Oba fondy sú financované prostredníctvom obchodovania s kvótami formou aukcie na spoločnej aukčnej platforme, ktoré vykonáva Európska investičná banka (ďalej len „EIB“). Na tento účel by sa EIB mala stať aukcionárom týchto dvoch fondov bez toho, aby sa stala súčasťou spoločného verejného obstarávania spoločnej aukčnej platformy. Príslušné množstvá kvót by sa mali dražiť na rovnakých aukciách ako množstvá dražené členskými štátmi a štátmi EZVO, ktoré sú členmi EHP a ktoré sa zúčastňujú na spoločnej aukčnej platforme. |
(5) |
S cieľom vytvoriť modernizačný fond sa v smernici 2003/87/ES stanovuje, že formou aukcie sa obchodujú 2 % celkového množstva kvót, pričom oprávnené členské štáty okrem toho môžu do tohto fondu pridávať kvóty podľa článku 10 ods. 2 písm. b) a článku 10c smernice 2003/87/ES. EIB je povinná zabezpečiť, aby sa tieto kvóty dražili v súlade so zásadami a podmienkami procesu obchodovania formou aukcie, v rámci ktorých je rovnaké rozdelenie aukčných objemov kľúčovým prvkom. |
(6) |
V záujme zabezpečenia dostupnosti finančných prostriedkov na inovácie v nízkouhlíkových technológiách a riadneho fungovania trhu s uhlíkom by sa množstvá v rámci inovačného fondu mali v zásade dražiť v rovnakých ročných množstvách. Komisia by však mala v dvojročných intervaloch preskúmavať rozdeľovanie kvót, ktoré majú byť dražené v rámci inovačného fondu, pričom sa zohľadnia výsledky každej výzvy na predkladanie návrhov. Prvé preskúmanie by sa malo vykonať najneskôr do 30. júna 2022. |
(7) |
S cieľom umožniť, aby mohol členský štát zrušiť kvóty zo svojich aukčných objemov v prípade uzavretia kapacity výroby elektrickej energie na jeho území, by sa mal stanoviť postup oznamovania. Príslušný členský štát by mal Komisii oznámiť svoj úmysel zrušiť kvóty použitím jednotného vzoru, v ktorom sa poskytnú dôkazy a informácie o uzavretom zariadení, zamýšľanom množstve a o harmonograme zrušenia. V záujme zachovania fungovania trhovej stabilizačnej rezervy zriadenej rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1814 (5) by sa množstvo zrušených kvót malo odpočítať od aukčných objemov členského štátu až po vykonaní úprav trhovej stabilizačnej rezervy za príslušný rok. V záujme transparentnosti by Komisia mala informácie, ktoré členské štáty poskytujú podľa tohto vzoru, uverejňovať s výnimkou prípadov, keď sú tieto informácie chránené z dôvodu zachovania dôvernosti. |
(8) |
V záujme posilnenia integrity trhu s uhlíkom sa kvóty od roku 2018 klasifikujú ako finančné nástroje podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (6). Predtým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES (7) ako finančné nástroje uznávali iba deriváty kvót. Novou klasifikáciou sa obchodovanie s kvótami na sekundárnych spotových trhoch zaraďuje do rozsahu pôsobnosti okrem iného smernice 2014/65/EÚ, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 (8) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 (9). Proces obchodovania s kvótami formou aukcie (primárny trh) patrí však len do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 596/2014. |
(9) |
V záujme zosúladenia obchodovania s kvótami formou aukcie s novým regulačným režimom finančného trhu by sa mal zrevidovať systém zriadený na účely monitorovania aukcií a podávania správ o nich. Keďže sa rozsah pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 596/2014 rozšíril a vzťahuje sa aj na obchodovanie s kvótami formou aukcie, za funkcie monitorovania a predchádzania zneužívaniu trhu v súvislosti s aukciami nesú zodpovednosť príslušné vnútroštátne orgány. V nariadení (EÚ) č. 596/2014 sa od príslušných vnútroštátnych orgánov vyžaduje, aby aktívne odhaľovali a vyšetrovali prípady zneužívania trhu. Aukčné platformy, Komisia, členské štáty a príslušné vnútroštátne orgány by mali vykonávať potrebné funkcie súvisiace s monitorovaním aukcií, a teda ustanovenia týkajúce sa povinnosti vymenovať aukčného kontrolóra by sa mali vypustiť. Okrem toho treba uviesť, že z dôvodu uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 596/2014 priamo na aukcie sa osobitné ustanovenia týkajúce sa zneužívania trhu uvedené v nariadení (EÚ) č. 1031/2010 stali nadbytočnými a mali by sa vypustiť. |
(10) |
Na účely nákladovo efektívneho a primeraného poskytovania potrebných údajov v rámci predkladania správ príslušným vnútroštátnym orgánom zodpovedným za dohľad nad zneužívaním trhu by sa do nariadenia (EÚ) č. 1031/2010 mali premietnuť nevyhnutné povinnosti týkajúce sa predkladania správ o transakciách stanovené v nariadení (EÚ) č. 600/2014 a mali by sa stať uplatniteľnými na aukčné platformy v súvislosti s predkladaním správ o aukčných transakciách. Je to potrebné vzhľadom na to, že v nariadení (EÚ) č. 596/2014, ktoré je v súčasnosti uplatniteľné na aukcie, sa nestanovuje samostatný mechanizmus predkladania správ o transakciách, dané nariadenie sa však opiera o zhromažďovanie údajov podľa nariadenia (EÚ) č. 600/2014. |
(11) |
Je nevyhnutné zabezpečiť proces súťažného verejného obstarávania v prípade aukčných platforiem a zaručiť náležité stanovenie príslušných kritérií. V súvislosti s poplatkami, ktoré majú uhradiť úspešní uchádzači, by malo byť možné v obmedzenej miere zvýšiť súčasnú maximálnu výšku poplatkov, ak sa to plánuje v postupe verejného obstarávania, ako aj znížiť ročné aukčné objemy o viac ako 200 miliónov kvót v dôsledku fungovania trhovej stabilizačnej rezervy. |
(12) |
V rámci verejného obstarávania týkajúceho sa spoločnej aukčnej platformy sa môže stanoviť rozšírenie uplatňovania podmienok účasti aj na regulované trhy s energetickými výrobkami, na ktorých ešte nebol zriadený sekundárny trh s emisnými kvótami. V prípade, že sa takýto regulovaný trh zvolí za aukčnú platformu, by sa malo vyžadovať, aby sa sekundárny trh s emisnými kvótami zriadil najmenej 60 obchodných dní pred prvou aukciou. Je to potrebné v záujme stanovenia ceny na sekundárnom trhu v čase aukcií (ďalej len „vyvolávacia cena“) v prípade zrušenia aukcií, ako aj poplatkov uchádzača, ktoré sú spojené s porovnateľným poplatkom zaplateným na sekundárnom trhu. Komisia a zúčastnené členské štáty by okrem toho mali mať možnosť predĺžiť súčasné maximálne päťročné trvanie zmlúv na sedem rokov v súlade s ustanoveniami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (10) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“) za okolností, ktoré by mohol obozretný verejný obstarávateľ ťažko predvídať. V záujme overovania trhových podmienok a prípravy nových verejných obstarávaní počas trvania zmluvy by Komisia mala mať možnosť uskutočniť predbežnú trhovú konzultáciu v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách. |
(13) |
V záujme zjednodušenia aukčného procesu by sa stanovovanie ročných aukčných objemov malo spružniť v prípade, že sú potrebné zmeny, a to až do množstva v objeme 50 000 kvót. Žiadna zmena pod touto prahovou hodnotou by nemala viesť k zmene aukčného objemu na nasledujúci rok, pokiaľ to členský štát výslovne nevyžaduje. Okrem toho by sa mal zjednodušiť postup určovania a uverejňovania aukčných kalendárov v tom zmysle, že by k nim Komisia už neposkytovala stanovisko. Aukčný kalendár by sa však mal uverejniť po tom, ako Komisia prijme interné rozhodnutie o aukčnej tabuľke, ktorá zodpovedá aukčnému kalendáru podľa delegovaných aktov prijatých v zmysle článku 19 ods. 3 smernice 2003/87/ES. |
(14) |
V záujme zjednodušenia opätovného vymenovania nezávislých platforiem by sa zmena prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 1031/2010 mala vyžadovať iba v prípade zaradenia nových subjektov do zoznamu nezávislých platforiem alebo v prípade opätovného zaradenia do tohto zoznamu za zmenených podmienok. Preto v prípade, že členský štát vymenuje tú istú nezávislú platformu za rovnakých podmienok, jej zaradenie do zoznamu by sa malo predĺžiť za rovnakých podmienok ako pri pôvodnom zaradení do zoznamu bez zmeny prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 1031/2010. Členský štát a Komisia by mali v tomto prípade potvrdiť, že požiadavky tohto nariadenia a ciele článku 10 ods. 4 smernice 2003/87/ES sú splnené. |
(15) |
Aby sa predišlo kumulácii zrušených množstiev v prípade zrušenia viacerých aukcií, malo by sa umožniť, aby sa zrušené množstvá rovnomerne rozdelili do nasledujúcich aukcií, ktoré nezahŕňajú zrušené množstvá z predchádzajúcich zrušených aukcií. |
(16) |
Nariadenie (EÚ) č. 1031/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 1031/2010 sa mení takto:
1. |
Názov sa nahrádza takto: „Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1031/2010 z 12. novembra 2010 o harmonograme, správe a iných aspektoch obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov formou aukcie podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii“. |
2. |
Článok 3 sa mení takto:
|
3. |
Článok 6 sa mení takto:
|
4. |
V článku 7 sa odseky 7 a 8 nahrádzajú takto: „7. Pred začiatkom aukcie stanoví aukčná platforma metódu na uplatňovanie odseku 6 tohto článku, a to po konzultácii s príslušným verejným obstarávateľom podľa článku 26 ods. 1 a článku 30 ods. 5 a potom, ako informovala príslušné vnútroštátne orgány uvedené v článku 56. Medzi dvoma ponukovými kolami v rámci tej istej aukčnej platformy môže príslušná aukčná platforma metódu zmeniť. Bezodkladne to oznámi príslušnému verejnému obstarávateľovi podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 5 a príslušným vnútroštátnym orgánom uvedeným v článku 56. Príslušná aukčná platforma v čo najvyššej možnej miere zohľadní stanovisko príslušného verejného obstarávateľa, ak je poskytnuté. 8. Ak je aukcia kvót, na ktorú sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES, zrušená, jej množstvo sa rovnomerne rozdelí medzi štyri nasledujúce aukcie plánované na tej istej aukčnej platforme. Ak nemožno množstvo kvót členského štátu zo zrušených aukcií rovnomerne rozdeliť v súlade s prvou vetou, príslušný členský štát s týmito kvótami obchoduje formou aukcie na menej ako štyroch aukciách v množstvách podľa článku 6 ods. 1 tohto nariadenia. Ak je aukcia kvót, na ktorú sa vzťahuje kapitola II smernice 2003/87/ES, zrušená, jej množstvo sa rovnomerne rozdelí medzi dve nasledujúce aukcie plánované na tej istej aukčnej platforme. Ak nemožno množstvo kvót členského štátu zo zrušených aukcií rovnomerne rozdeliť v súlade s predchádzajúcou vetou, príslušný členský štát s týmito kvótami obchoduje formou aukcie v prvej nasledujúcej aukcii v množstvách podľa článku 6 ods. 1 tohto nariadenia. Ak sa zruší aukcia, ktorá už obsahuje množstvá z predchádzajúcej zrušenej aukcie, jej množstvo kvót sa rozloží v súlade s prvým a druhým pododsekom začínajúc od prvej aukcie, ktorá nepodlieha iným úpravám v dôsledku predchádzajúcich zrušení.“ |
5. |
V článku 8 sa odseky 3 až 6 nahrádzajú takto: „3. Za výnimočných okolností môže každá aukčná platforma po konzultácií s Komisiou zmeniť čas ktoréhokoľvek ponukového kola tak, že to oznámi všetkým osobám, ktorých by sa mohla táto zmena týkať. Príslušná platforma v čo najvyššej možnej miere zohľadní stanovisko Komisie, ak je poskytnuté. 4. Aukčná platforma vymenovaná podľa článku 26 ods. 1 tohto nariadenia vykonáva najneskôr od šiestej aukcie aspoň raz za týždeň aukcie kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES, a aspoň raz za dva mesiace vykonáva aukcie kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola II smernice 2003/87/ES. Maximálne počas dvoch dní v týždni, počas ktorého vykonáva aukciu aukčná platforma vymenovaná podľa článku 26 ods. 1, nesmie vykonávať aukcie žiadna iná aukčná platforma. V prípade, že aukčná platforma vymenovaná podľa článku 26 ods. 1 vykonáva aukcie počas viac ako dvoch dní v týždni, určí a uverejní, počas ktorých dvoch dní sa nesmú konať žiadne iné aukcie. Musí tak urobiť najneskôr k dátumu stanovenia a uverejnenia uvedenému v článku 11. 5. Množstvo kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES, dražených na aukčnej platforme vymenovanej podľa článku 26 ods. 1 tohto nariadenia sa rovnomerne rozdelí medzi aukcie konané v danom roku s výnimkou prípadov, keď množstvá obchodované formou aukcie v auguste každého roka predstavujú polovicu množstva draženého na aukciách uskutočňovaných v ostatných mesiacoch roka. Množstvo kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola II smernice 2003/87/ES, dražených na aukčnej platforme vymenovanej podľa článku 26 ods. 1 tohto nariadenia sa v zásade rovnomerne rozdelí medzi aukcie konané v danom roku s výnimkou prípadov, keď množstvá obchodované v auguste každého roka predstavujú polovicu množstva draženého na aukciách uskutočňovaných v ostatných mesiacoch roka. Ak nemožno ročný aukčný objem kvót členského štátu rovnomerne rozdeliť medzi aukcie v danom roku v blokoch po 500 kvót v súlade s článkom 6 ods. 1, príslušná aukčná platforma rozdelí tento objem medzi menej termínov aukcií, čím sa zabezpečí, že sa objem bude dražiť aspoň štvrťročne. 6. Ďalšie ustanovenia o harmonograme a frekvencii aukcií vykonávaných akoukoľvek aukčnou platformou inou než aukčné platformy vymenované podľa článku 26 ods. 1 sú uvedené v článku 32.“ |
6. |
Článok 9 sa mení takto:
|
7. |
V článku 10 sa odseky 1 až 4 nahrádzajú takto: „1. Množstvo kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a ktoré majú byť vydražené v ktoromkoľvek danom kalendárnom roku počnúc rokom 2019, je množstvo kvót stanovené v súlade s článkom 10 ods. 1 a 1a uvedenej smernice. 2. Množstvo kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a ktoré majú byť vydražené v ktoromkoľvek danom kalendárnom roku každým členským štátom, vychádza z množstva kvót podľa odseku 1 tohto článku a podielu kvót tohto členského štátu určeného podľa článku 10 ods. 2 uvedenej smernice. 3. V množstve kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a ktoré majú byť dražené každý kalendárny rok každým členským štátom podľa odsekov 1 a 2 tohto článku, sa zohľadní článok 10a ods. 5a smernice 2003/87/ES, zmeny, ktoré sa majú vykonať podľa článku 1 ods. 5 a 8 rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1814 (*), zmeny podľa článku 10c, článku 12 ods. 4, článku 24, článku 27 a článku 27a smernice 2003/87/ES a podľa článku 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/842 (**). 4. Bez toho, aby bolo dotknuté rozhodnutie (EÚ) 2015/1814, akákoľvek následná zmena množstva kvót, ktoré majú byť vydražené v danom kalendárnom roku, sa započíta do množstva kvót, ktoré majú byť vydražené v nasledujúcom kalendárnom roku. Vo výnimočných prípadoch, najmä ak kumulatívna ročná hodnota takýchto zmien nepresahuje objem 50 000 kvót pre daný členský štát, sa tieto zmeny môžu započítať do množstva kvót, ktoré majú byť vydražené v nasledujúcich kalendárnych rokoch, pokiaľ členský štát nepožiada Komisiu do 30. apríla 2020, aby sa naň v prípade obdobia začínajúceho od roku 2021 táto prahová hodnota neuplatňovala. Akékoľvek množstvo kvót, ktoré nemožno dražiť v danom kalendárnom roku z dôvodu zaokrúhľovania vyžadovaného v článku 6 ods. 1, sa započíta do množstva kvót, ktoré sa majú vydražiť v nasledujúcom kalendárnom roku. (*) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1814 zo 6. októbra 2015 o zriadení a prevádzke trhovej stabilizačnej rezervy systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii a o zmene smernice 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 264, 9.10.2015, s. 1)." (**) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/842 z 30. mája 2018 o záväznom ročnom znižovaní emisií skleníkových plynov členskými štátmi v rokoch 2021 až 2030, ktorým sa prispieva k opatreniam v oblasti klímy zameraným na splnenie záväzkov podľa Parížskej dohody, a o zmene nariadenia (EÚ) č. 525/2013 (Ú. v. EÚ L 156, 19.6.2018, s. 26).“" |
8. |
Článok 11 sa nahrádza takto: „Článok 11 Kalendár jednotlivých aukcií kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES, dražených aukčnými platformami vymenovanými podľa článku 26 ods. 1 tohto nariadenia Aukčné platformy vymenované podľa článku 26 ods. 1 tohto nariadenia stanovia po predchádzajúcej konzultácii s Komisiou aukčný kalendár vrátane ponukových kôl, jednotlivých množstiev a termínov aukcie, ako aj dražený produkt, termíny platieb a odovzdania kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a ktoré majú byť vydražené v jednotlivých aukciách každý rok. Príslušné aukčné platformy uverejnia aukčný kalendár do 15. júla predchádzajúceho roka alebo podľa možnosti čo najskôr po tomto termíne za predpokladu, že Komisia dala pokyn centrálnemu správcovi protokolu transakcií Európskej únie (ďalej len „EUTL“), aby zadal aukčnú tabuľku zodpovedajúcu aukčnému kalendáru do EUTL v súlade s delegovanými aktmi prijatými podľa článku 19 ods. 3 smernice 2003/87/ES.“ |
9. |
Článok 12 sa mení takto:
|
10. |
Článok 13 sa mení takto:
|
11. |
Článok 14 sa mení takto:
|
12. |
Článok 15 sa nahrádza takto: „Článok 15 Osoby, ktoré môžu predkladať ponuky na aukcii priamo Len osoba, ktorá je oprávnená žiadať o povolenie predložiť ponuku podľa článku 18 a ktorá získala povolenie predložiť ponuku podľa článkov 19 a 20, môže predkladať ponuky na aukcii priamo.“ |
13. |
V článku 16 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza takto: „Okrem toho aukčná platforma vymenovaná podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 1 môže poskytnúť uchádzačom možnosť prístupu na svoje aukcie prostredníctvom vyhradených pripojení k elektronickému rozhraniu.“ |
14. |
Článok 18 sa mení takto:
|
15. |
Článok 20 sa mení takto:
|
16. |
V článku 21 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza takto: „V takom prípade príslušná aukčná platforma podá hlásenie finančnej spravodajskej jednotke uvedenej v článku 32 smernice (EÚ) 2015/849 (ďalej len „FIU“) v súlade s článkom 55 ods. 2 tohto nariadenia.“ |
17. |
V článku 22 sa odseky 3 a 4 nahrádzajú takto: „3. V prípade členských štátov, ktoré sa nezúčastňujú na jednotných akciách podľa článku 26 ods. 1, aukcionára vymenováva členský štát vymenovania tak, aby umožnilo uzavrieť a implementovať nevyhnutné dohody s aukčnými platformami vymenovanými podľa článku 26 ods. 1, vrátane zúčtovacieho systému a vyrovnávacieho systému, ktoré sú s nimi prepojené, s cieľom umožniť aukcionárovi obchodovať s kvótami formou aukcie v mene členského štátu vymenovania podľa vzájomne dohodnutých podmienok v súlade s článkom 30 ods. 7 druhým pododsekom a článkom 30 ods. 8 prvým pododsekom. 4. Členské štáty sa vyvarujú poskytnutia akýchkoľvek dôverných informácií osobám pracujúcim pre aukcionára, pokiaľ nejde o prípad, že tieto informácie poskytuje osoba pracujúca alebo konajúca pre daný členský štát, a to na základe potreby poznať v rámci bežného výkonu svojho zamestnania, povolania alebo plnenia si povinností, a pokiaľ sa príslušný členský štát neuistí, že aukcionár popri opatreniach uvedených v článku 18 ods. 8 a v článku 19 ods. 10 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 prijal náležité opatrenia, aby zabránil obchodovaniu s využitím dôverných informácií alebo nezákonnému zverejneniu dôverných informácií zo strany akejkoľvek osoby pracujúcej pre aukcionára.“ |
18. |
Názov kapitoly VI sa vypúšťa. |
19. |
Články 24 a 25 sa nahrádzajú takto: „Článok 24 Obchodovanie s kvótami formou aukcie v rámci inovačného fondu a modernizačného fondu 1. Európske investičná banka (EIB) je aukcionárom pre kvóty, ktoré majú byť vydražené od roku 2021 podľa článku 10a ods. 8 prvého pododseku a článku 10d ods. 4 smernice 2003/87/ES o aukčných platformách vymenovaných podľa článku 26 ods. 1 tohto nariadenia. Článok 22 ods. 2 a 4, článok 23 ods. 1 a článok 52 ods. 1 sa uplatňujú mutatis mutandis na EIB. EIB ako aukcionár zabezpečí, aby sa výnosy z aukcií na účely článku 10a ods. 8 smernice 2003/87/ES uhradili na účet, ktorý jej oznámila Komisia, a to najneskôr do 15 dní od konca mesiaca, v ktorom došlo k ich vytvoreniu. Pred úhradou môže odpočítať akékoľvek dodatočné poplatky za ich držbu a vyplatenie v súlade s dohodou uzavretou medzi Komisiou a EIB podľa článku 20 ods. 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/856 (*). 2. Ročné aukčné objemy kvót podľa odseku 1 sa vydražia spoločne s ročnými množstvami, ktoré majú byť vydražené členským štátom zúčastňujúcim sa na jednotnej akcii podľa článku 26 ods. 1 tohto nariadenia, a rovnomerne sa rozdelia v súlade s článkom 8 ods. 5 tohto nariadenia. 3. Množstvá kvót podľa článku 10a ods. 8 smernice 2003/87/ES sa v zásade vydražia v rovnakých ročných množstvách počas desaťročného obdobia so začiatkom 1. januára 2021. Komisia preskúma rozdelenie zostávajúcich kvót na vydraženie po rozhodnutí o udelení grantu v súvislosti s každou výzvou na predkladanie návrhov vydanom v súlade s delegovanými aktmi prijatými podľa článku 10a ods. 8 štvrtého pododseku smernice 2003/87/ES. Takéto preskúmania sa uskutočnia každé dva roky, pričom prvé preskúmanie sa uskutoční najneskôr k 30. júnu 2022. Každé preskúmanie sa zameria predovšetkým na podporu dostupnú pre budúce výzvy na predkladanie návrhov, maximálnu výšku podpory z inovačného fondu dostupnej na pomoc pri vypracúvaní projektu, ďalej na časť z celkovej výšky podpory z inovačného fondu, ktorá je dostupná pre výzvy na predkladanie návrhov pri malých projektoch a ktorú vyhradila Komisia, na podporu predpokladanú pre projekty, ktoré získali grant, ako aj na úhradu a mieru návratnosti. Článok 25 Postup zrušenia kvót podľa článku 12 ods. 4 smernice 2003/87/ES 1. Každý členský štát, ktorý zamýšľa zrušiť kvóty zo svojho celkového množstva kvót, ktoré majú byť vydražené v prípade uzavretia kapacity výroby elektrickej energie na jeho území podľa článku 12 ods. 4 smernice 2003/87/ES, oznámi svoj zámer Komisii najneskôr do 31. decembra kalendárneho roku nasledujúceho po roku uzavretia danej kapacity prostredníctvom vzoru uvedeného v prílohe I k tomuto nariadeniu. 2. Množstvo kvót, ktoré má byť zrušené podľa článku 12 ods. 4 smernice 2003/87/ES, sa odpočíta od množstva, ktoré má príslušný členský štát vydražiť a ktoré bolo stanovené podľa článku 10 tohto nariadenia po vykonaní prípadných úprav v zmysle rozhodnutia (EÚ) 2015/1814. 3. Komisia uverejní informácie poskytnuté členskými štátmi v súlade s prílohou I s výnimkou správ v bode 6 uvedenej prílohy. (*) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/856 z 26. februára 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o prevádzkovanie inovačného fondu (Ú. v. EÚ L 140, 28.5.2019, s. 6).“" |
20. |
Článok 26 sa mení takto:
|
21. |
Článok 27 sa mení takto:
|
22. |
Článok 28 sa vypúšťa. |
23. |
Článok 29 sa mení takto:
|
24. |
Článok 30 sa mení takto:
|
25. |
Článok 31 sa mení takto:
|
26. |
Článok 32 sa mení takto:
|
27. |
Článok 33 sa vypúšťa. |
28. |
Nadpis kapitoly IX sa nahrádza takto: „POŽIADAVKY NA VYMENOVANIE UPLATNITEĽNÉ NA AUKCIONÁRA A AKÚKOĽVEK AUKČNÚ PLATFORMU“. |
29. |
Článok 34 sa mení takto:
|
30. |
Článok 35 sa mení takto:
|
31. |
Názov kapitoly X sa nahrádza takto: „OZNAMOVANIE TRANSAKCIÍ“. |
32. |
Článok 36 sa nahrádza takto: „Článok 36 Povinnosť oznamovať transakcie 1. Aukčná platforma oznámi príslušnému vnútroštátnemu orgánu určenému podľa článku 67 ods. 1 smernice 2014/65/EÚ úplné a presné údaje o každej transakcii vykonanej na aukčnej platforme, ktorá vedie k prevodu emisných kvót na úspešných uchádzačov. 2. Oznámenia o transakciách podľa odseku 1 sa predkladajú čo najskôr a najneskôr do uzavretia obchodného dňa nasledujúceho po príslušnej transakcii. 3. Ak je úspešný uchádzač právnickou osobou, aukčná platforma pri oznamovaní označenia, ktoré slúži na identifikáciu úspešného uchádzača v zmysle požiadavky uvedenej v odseku 5 tohto článku, použije identifikátor právnickej osoby uvedený v článku 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/590 (*). 4. Aukčná platforma zodpovedá za úplnosť, presnosť a včasné predloženie oznámení. Ak v súvislosti s transakciou existujú údaje, ktoré nemajú aukčné platformy k dispozícii, uchádzači a aukcionári predložia takého informácie aukčnej platforme. Ak oznámenia o transakciách obsahujú chyby alebo sú neúplné, aukčná platforma oznamujúca transakciu dané informácie opraví a predloží opravené oznámenie príslušnému vnútroštátnemu orgánu. 5. Oznámenie podľa odseku 1 tohto článku zahŕňa predovšetkým názov kvót alebo derivátov kvót, zakúpené množstvo, dátumy a časy vykonania transakcií, ceny transakcií, označenie slúžiace na identifikáciu úspešných uchádzačov a v prípade potreby na účely identifikácie klientov, v mene ktorých bola transakcia vykonaná. Oznámenie sa vypracúva s využitím noriem a formátov údajov stanovených v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2017/590 a obsahuje všetky príslušné údaje uvedené v prílohe I delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/590. (*) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/590 z 28. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa oznamovania transakcií príslušným orgánom. (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 449).“" |
33. |
Články 37 až 43 sa vypúšťajú. |
34. |
V článku 44 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Aukčná platforma vrátane zúčtovacieho systému, resp. systémov alebo vyrovnávacieho systému, resp. systémov, ktoré sú s ňou prepojené, prevedie platby vykonané uchádzačmi alebo akýmikoľvek právnymi nástupcami, ktoré vznikli pri aukciách kvót, na ktoré sa vzťahujú kapitoly II a III smernice 2003/87/ES, aukcionárom, ktorí dané kvóty vydražili.“ |
35. |
Článok 46 sa nahrádza takto: „Článok 46 Prevod vydražených kvót Pred otvorením ponukového kola register Únie prevedie kvóty vydražené ktoroukoľvek aukčnou platformou na nominovaný holdingový účet, ktorý bude viazaný zúčtovacím alebo vyrovnávacím systémom vystupujúcim ako depozitár, až do odovzdania kvót úspešným uchádzačom alebo ich právnym nástupcom na základe výsledkov aukcie, a to v zmysle uplatniteľných delegovaných aktov prijatých podľa článku 19 ods. 3 smernice 2003/87/ES.“ |
36. |
V článku 51 ods. 1 sa vkladá tento druhý pododsek: „Bez toho, aby bol dotknutý prvý pododsek, ak sa v súťažných podkladoch plánujú spoločné verejné obstarávania podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 5, organizátor aukčnej platformy môže zvýšiť poplatky hradené úspešnými uchádzačmi podľa článku 52 ods. 1 tohto nariadenia do maximálnej výšky 120 % porovnateľných štandardných poplatkov uhradených úspešnými nákupcami kvót na sekundárnom trhu počas rokov, v ktorých sú aukčné objemy znížené o viac než 200 miliónov kvót v súlade s rozhodnutím (EÚ) 2015/1814.“ |
37. |
Článok 52 sa mení takto:
|
38. |
Článok 53 sa nahrádza takto: „Článok 53 Monitorovanie aukcií 1. Aukčná platforma vymenovaná podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 1 do konca každého mesiaca predloží správu o vykonávaní aukcií, ktoré zrealizovala v predchádzajúcom mesiaci, a to najmä pokiaľ ide o:
2. Aukčná platforma vymenovaná podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 1 tohto nariadenia predloží správu podľa odseku 1 Komisii, svojmu členskému štátu vymenovania a svojim príslušným vnútroštátnym orgánom určeným v súlade s článkom 22 nariadenia (EÚ) č. 596/2014. 3. Príslušní verejní obstarávatelia monitorujú plnenie zmlúv o vymenovaní aukčných platforiem. Členské štáty, ktoré vymenujú aukčnú platformu podľa článku 30 ods. 1, oznámia Komisii každé porušenie zmluvy o jej vymenovaní zo strany tejto aukčnej platformy, ktoré by pravdepodobne mohlo mať podstatný vplyv na aukčné procesy. 4. Komisia v mene členských štátov zúčastňujúcich sa na jednotnej akcii podľa článku 26 ods. 1 a členské štáty, ktoré vymenovali aukčnú platformu podľa článku 30 ods. 1, uverejnia v súlade s článkom 10 ods. 4 smernice 2003/87/ES súhrnné správy týkajúce sa náležitostí uvedených v ods. 1 písm. a) až h) tohto článku. 5. Aukcionári, aukčné platformy a príslušné vnútroštátne orgány dohľadu nad nimi aktívne spolupracujú a na požiadanie poskytnú Komisii akékoľvek informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s aukciami, ako sa v primeranom rozsahu vyžaduje na monitorovanie aukcií. 6. Príslušné vnútroštátne orgány dohľadu nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami a príslušné vnútroštátne orgány dohľadu nad osobami oprávnenými predkladať ponuky v mene iných osôb podľa článku 18 ods. 2 v rámci svojej právomoci aktívne spolupracujú s Komisiou, ako sa v primeranom rozsahu vyžaduje na monitorovanie aukcií. 7. V povinnostiach uložených príslušným vnútroštátnym orgánom v odsekoch 5 a 6 sú zohľadnené záväzky týkajúce sa zachovania služobného tajomstva, ktoré sa na vzťahujú podľa práva Únie.“ |
39. |
Článok 54 sa mení takto:
|
40. |
Článok 55 sa nahrádza takto: „Článok 55 Oznámenie o praní špinavých peňazí, financovaní terorizmu alebo trestnej činnosti 1. Príslušné vnútroštátne orgány uvedené v článku 48 ods. 1 smernice (EÚ) 2015/849 monitorujú a prijímajú potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu aukčnej platformy vymenovanej podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 1 tohto nariadenia s opatreniami povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi uvedenými v článku 19 ods. 2 písm. e) a článku 20 ods. 10 tohto nariadenia, s povinnosťou odmietnuť udeliť povolenie predkladať ponuky, zrušiť alebo pozastaviť už poskytnuté povolenie predkladať ponuky podľa článku 21 ods. 1 a 2 tohto nariadenia, s požiadavkami monitorovania a uchovávania záznamov podľa článku 54 tohto nariadenia a s požiadavkami oznamovacej povinnosti podľa odsekov 2 a 3 tohto článku. Príslušné vnútroštátne orgány uvedené v prvom pododseku majú právomoci stanovené vo vnútroštátnych opatreniach, ktorými sa transponuje článok 48 ods. 2 a 3 smernice (EÚ) 2015/849. Aukčná platforma vymenovaná podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 1 sa môže považovať za zodpovednú za porušenia článku 20 ods. 7 a 10, článku 21 ods. 1 a 2 a článku 54 tohto nariadenia a odsekov 2 a 3 tohto článku. V tejto súvislosti sa uplatňujú vnútroštátne opatrenia, ktorými sa transponujú články 58 až 62 smernice (EÚ) 2015/849. 2. Aukčná platforma vymenovaná podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 1, ako aj jej riadiaci pracovníci a zamestnanci v plnej miere spolupracujú s FIU tak, že bezodkladne:
Všetky podozrivé transakcie vrátane pokusov o transakcie sa oznámia. 3. Informácie uvedené v odseku 2 sa predložia FIU členského štátu, na ktorého území sa nachádza príslušná aukčná platforma. V rámci vnútroštátnych opatrení, ktorými sa transponujú politiky a postupy na kontrolu dodržiavania predpisov a výmenu informácií, na ktoré sa odkazuje v článku 33 ods. 2 smernice (EÚ) 2015/849, sa určí osoba alebo osoby zodpovedné za poskytovanie informácií podľa tohto článku. 4. Členský štát, na ktorého území sa nachádza aukčná platforma vymenovaná podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 1 tohto nariadenia, zabezpečí, aby sa na dotknutú aukčnú platformu vzťahovali vnútroštátne opatrenia, ktorými sa transponujú články 37 až 39, článok 42, článok 45 ods. 1 a článok 46 smernice (EÚ) 2015/849.“ |
41. |
V článku 56 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto: „1. Aukčná platforma vymenovaná podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 1 tohto nariadenia príslušným vnútroštátnym orgánom v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 a v súlade s vnútroštátnymi opatreniami, ktorými sa transponuje článok 54 smernice 2014/65/EÚ, oznámi podozrenia zo zneužívania trhu alebo z pokusu o zneužívanie trhu každou osobou, ktorá má povolenie predkladať ponuky na aukciách, alebo každou osobou, v mene ktorej osoba, ktorá má povolenie predkladať ponuky na aukciách, koná. 2. Príslušná aukčná platforma oznámi Komisii skutočnosť, že podala oznámenie podľa odseku 1 s uvedením nápravných opatrení, ktoré prijala alebo navrhuje prijať na boj proti protiprávnemu konaniu uvedenému v odseku 1.“ |
42. |
V článku 57 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto: „1. Po konzultácii s Komisiou a získaní jej stanoviska možno stanoviť maximálnu veľkosť ponuky alebo uložiť akékoľvek iné nápravné opatrenia potrebné na zmiernenie skutočného alebo potenciálneho zjavného rizika zneužívania trhu, prania špinavých peňazí, financovania terorizmu alebo trestnej činnosti, ako aj nesúťažného správania za predpokladu, že zavedením maximálnej veľkosti ponuky alebo akýchkoľvek iných nápravných opatrení by sa predmetné riziko účinne zmiernilo. Komisia môže s dotknutými členskými štátmi viesť konzultácie a získať ich stanovisko týkajúce sa návrhu predloženého príslušnou aukčnou platformou. Príslušná aukčná platforma v čo najvyššej možnej miere zohľadní stanovisko Komisie. 2. Maximálna veľkosť ponuky je vyjadrená ako percentuálny podiel z celkového množstva vydražených kvót v akejkoľvek aukcii alebo percentuálny podiel celkového počtu vydražených kvót v ktoromkoľvek danom roku podľa toho, čo je najvhodnejšie na zmiernenie rizika zneužívania trhu.“ |
43. |
Článok 59 sa mení takto:
|
44. |
V článku 60 sa vypúšťa odsek 2 |
45. |
Článok 61 sa mení takto:
|
46. |
Článok 62 sa mení takto:
|
47. |
V článku 63 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Písomné informácie poskytované aukčnou platformou podľa článku 60 ods. 1 a 3 alebo podľa zmluvy o jej vymenovaní, ktoré nie sú uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, sú v jazyku obvyklom v oblasti medzinárodných financií.“ |
48. |
V článku 64 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Členské štáty, v ktorých sa vykonáva dohľad na regulovaným trhom vymenovaným za aukčnú platformu podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 1 tohto nariadenia alebo nad jeho organizátorom trhu, zabezpečia, aby všetky rozhodnutia mimosúdneho mechanizmu riešenia sťažností podľa odseku 1 tohto článku boli riadne odôvodnené a aby sa na ne vzťahovalo právo obrátiť sa na súdy v zmysle článku 74 ods. 1 smernice 2014/65/EÚ. Týmto právom nie sú dotknuté žiadne práva priameho odvolania sa na súdy alebo príslušné správne orgány stanovené vnútroštátnymi opatreniami, ktorými sa transponuje článok 74 ods. 2 smernice 2014/65/EÚ.“ |
49. |
Príloha I sa nahrádza prílohou I k tomuto nariadeniu. |
50. |
Príloha III sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
51. |
Príloha IV sa vypúšťa. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. augusta 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1031/2010 z 12. novembra 2010 o harmonograme, správe a iných aspektoch obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov formou aukcie podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 302, 18.11.2010, s. 1).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/410 zo 14. marca 2018, ktorou sa mení smernica 2003/87/ES s cieľom zlepšiť nákladovo efektívne znižovanie emisií a investície do nízkouhlíkových technológií a rozhodnutie (EÚ) 2015/1814 (Ú. v. EÚ L 76, 19.3.2018, s. 3).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/842 z 30. mája 2018 o záväznom ročnom znižovaní emisií skleníkových plynov členskými štátmi v rokoch 2021 až 2030, ktorým sa prispieva k opatreniam v oblasti klímy zameraným na splnenie záväzkov podľa Parížskej dohody, a o zmene nariadenia (EÚ) č. 525/2013 (Ú. v. EÚ L 156, 19.6.2018, s. 26).
(5) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1814 zo 6. októbra 2015 o zriadení a prevádzke trhovej stabilizačnej rezervy systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii a o zmene smernice 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 264, 9.10.2015, s. 1).
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
(7) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 zo 16. apríla 2014 o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 1).
(9) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).
PRÍLOHA I
Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 1031/2010 sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA I
Vzor oznámenia o dobrovoľnom zrušení kvót členským štátom v zmysle článku 12 ods. 4 smernice 2003/87/ES
|
Oznámenie podľa článku 12 ods. 4 smernice 2003/87/ES |
|
1. |
Členský štát a orgán verejnej moci, ktorý predkladá oznámenie: |
|
2. |
Dátum oznámenia: |
|
3. |
Identifikácia uzatvoreného zariadenia na výrobu elektrickej energie („zariadenie“) na území členského štátu v súlade s údajmi zaznamenanými v EUTL, ktoré sú stanovené v delegovanom akte prijatom podľa článku 19 ods. 3 smernice 2003/87/ES, medzi ktoré patrí: |
|
a) |
Názov zariadenia: |
|
b) |
Identifikátor zariadenia podľa EUTL: |
|
c) |
Názov prevádzkovateľa zariadenia: |
|
4. |
Dátum uzatvorenia zariadenia a zrušenie povolenia na emisie skleníkových plynov: |
|
5. |
Opis a referenčné údaje o dodatočných vnútroštátnych opatreniach, ktoré viedli k uzatvoreniu zariadenia: |
|
6. |
Správy o overených emisiách daného zariadenia za päť rokov predchádzajúcich roku jeho uzatvorenia: |
|
7. |
Celkový objem kvót, ktoré sa majú zrušiť: |
|
8. |
Roky, za ktoré sa predmetné kvóty majú zrušiť: |
|
9. |
Presný objem kvót, ktoré sa majú zrušiť v každom z rokov uvedených v bode 8: |
|
PRÍLOHA II
Príloha III k nariadeniu (EÚ) č. 1031/2010 sa mení takto:
1. |
Názov sa nahrádza takto: „Aukčné platformy iné ako platformy vymenované podľa článku 26 ods. 1, členské štáty, ktoré ich vymenovali, a všetky uplatniteľné podmienky alebo povinnosti podľa článku 30 ods. 7“. |
2. |
Body 1, 2 a 3 sa vypúšťajú. |
3. |
V bode 4 v šiestom riadku „Povinnosti“ sa vypúšťa bod 5. |