|
21.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 165/10 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1014
z 12. júna 2019,
ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa minimálnych požiadaviek na hraničné kontrolné stanice vrátane inšpekčných stredísk a formátu, kategórií a skratiek používaných na zaradenie hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest do zoznamu
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (1), a najmä na jeho článok 60 ods. 2 a článok 64 ods. 4,
keďže:
|
(1) |
Nariadením (EÚ) 2017/625 sa okrem iného zriaďuje rámec na vykonávanie úradných kontrol a iných úradných činností týkajúcich sa zvierat a tovaru vstupujúcich do Únie z tretích krajín na overenie dodržiavania právnych predpisov Únie týkajúcich sa agropotravinového reťazca s cieľom chrániť zdravie ľudí, zvierat a rastlín, dobré životné podmienky zvierat a v súvislosti s geneticky modifikovanými organizmami (GMO) a prípravkami na ochranu rastlín aj životné prostredie. Stanovuje sa v ňom, že úradné kontroly sa vykonávajú v prípade zásielok zvierat a tovaru na hraničnej kontrolnej stanici prvého príchodu do Únie. Členské štáty na tento účel určia hraničné kontrolné stanice. |
|
(2) |
V nariadení (EÚ) 2017/625 sa stanovujú minimálne požiadavky, ktoré musia hraničné kontrolné stanice spĺňať, aby mohli byť určené. Preto je vhodné stanoviť podrobné pravidlá týkajúce sa minimálnych požiadaviek, pokiaľ ide o infraštruktúru, vybavenie a dokumentáciu hraničných kontrolných staníc. |
|
(3) |
V záujme ochrany zdravia ľudí a zvierat by sa mali stanoviť dodatočné podrobné pravidlá týkajúce sa minimálnych požiadaviek na hraničné kontrolné stanice, ktoré boli určené pre kategóriu zvierat a určité kategórie tovaru, ako sú produkty živočíšneho pôvodu, vedľajšie živočíšne produkty, zárodočné produkty, zložené výrobky a seno a slama. |
|
(4) |
S cieľom zohľadniť osobitné požiadavky týkajúce sa vykládky určitých zásielok, ktoré nie sú uložené v kontajneroch, akými sú zásielky produktov rybolovu alebo zásielky vedľajších živočíšnych produktov pozostávajúcich napríklad z vlny, a zásielky voľne loženého tovaru veľkého objemu, ktoré sa skladajú z veľkého množstva tovaru, ktorý sa prepravuje bez balenia, by hraničné kontrolné stanice mali byť v niektorých prípadoch oslobodené od požiadavky mať zastrešený priestor na vykládku. Vzhľadom na to, že zásielky voľne ložených tekutín živočíšneho a neživočíšneho pôvodu sa vykladajú priamo z dopravných prostriedkov do nádrží cez špeciálne čerpacie hadice, nemalo by sa od hraničných kontrolných staníc vyžadovať, aby mali priestory alebo miestnosti na vykládku tovaru a kontrolné miestnosti či kontrolné priestory určené na vykonávanie úradných kontrol a iných úradných činností týkajúcich sa voľne ložených tekutín. |
|
(5) |
S cieľom zabrániť riziku krížovej kontaminácie je vhodné stanoviť požiadavky týkajúce sa oddelenia zariadení na vykladanie, skladovanie a kontrolu na hraničných kontrolných staniciach, ktoré boli určené pre výrobky živočíšneho pôvodu, zložené výrobky, vedľajšie živočíšne produkty a zárodočné produkty. Mali by sa však prijať ustanovenia, ktoré umožnia odchýlku od požiadaviek na oddelenie v prípade hraničnej kontrolnej stanice, ktorá bola určená výhradne pre balený tovar alebo pre balený a určitý nebalený tovar, pokiaľ posúdenie rizika príslušnými orgánmi vykonávané na danej hraničnej kontrolnej stanici vylúči akúkoľvek možnosť krížovej kontaminácie. V tomto prípade by však príslušné orgány mali v záujme účinného riešenia rizík krížovej kontaminácie okrem toho zabezpečiť časové oddeľovanie vybavovania zásielok a rovnako by mali zabezpečiť, aby sa zariadenia medzi príchodom jednotlivých zásielok vyčistili a vydezinfikovali. |
|
(6) |
Keďže zvieratá a tovar vstupujúce do Únie a podliehajúce úradným kontrolám na hraničných kontrolných staniciach možno nie sú v súlade s právnymi predpismi Únie a s cieľom zabrániť riziku krížovej kontaminácie je vhodné stanoviť pravidlá zákazu využívania určitých zariadení hraničných kontrolných staníc v prípade zásielok zvierat a tovaru určených na obchodovanie v rámci Únie a umožniť takéto využívanie v prípade zásielok zvierat a tovaru určených na vývoz, alebo v prípade zásielok, ktoré sa premiestňujú z jedného miesta nachádzajúcom sa na území Únie do iného miesta na území Únie po prechode územím tretej krajiny, za predpokladu, že príslušné orgány vykonajú primerané opatrenia na predchádzanie rizikám. Takéto opatrenia by mali byť založené na posúdení kapacity príslušných zariadení, pokiaľ ide o schopnosť vykonávania takejto dodatočnej činnosti. Príslušné orgány by mali mať zavedené vhodné opatrenia na zaobchádzanie so zvieratami v súlade s pravidlami Únie týkajúcimi sa dobrých životných podmienok zvierat. |
|
(7) |
S cieľom podporiť účinnosť úradných kontrol a iných úradných činností by sa mala zabezpečiť určitá flexibilita tým, že sa za určitých podmienok povolí využívanie skladovacích zariadení obchodných podnikov a skladovanie v dopravných prostriedkoch, v ktorých bola zásielka privezená na hraničnú kontrolnú stanicu. |
|
(8) |
S cieľom uľahčiť účinnú organizáciu a vykonávanie úradných kontrol a iných úradných činností je vhodné umožniť rozdelenie hraničných kontrolných staníc na jedno alebo viacero inšpekčných stredísk, kde sa majú kontrolovať kategórie zvierat a tovaru, pre ktoré bola hraničná kontrolná stanica určená. V tejto súvislosti by sa mali stanoviť minimálne požiadavky na inšpekčné strediská. |
|
(9) |
Komisia by v rámci postupu určenia hraničnej kontrolnej stanice mala posúdiť, či inšpekčné strediská spĺňajú minimálne požiadavky na hraničné kontrolné stanice stanovené v článku 64 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/625, ako aj podrobné pravidlá týkajúce sa minimálnych požiadaviek stanovených v tomto nariadení. Preto by členské štáty v prípade, že oznamujú Komisii určenie hraničnej kontrolnej stanice, mali uviesť všetky potrebné informácie o inšpekčných strediskách. |
|
(10) |
S cieľom zabezpečiť riadne overenie súladu hraničných kontrolných staníc a inšpekčných stredísk nachádzajúcich sa v rámci týchto staníc s minimálnymi požiadavkami stanovenými v článku 64 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/625 a s podrobnými pravidlami stanovenými v tom nariadení by členské štáty mali oznamovať Komisii všetky zmeny týkajúce sa infraštruktúry alebo prevádzky hraničnej kontrolnej stanice alebo inšpekčného strediska nachádzajúceho sa v rámci danej stanice, ak si takéto zmeny vyžadujú aktualizáciu informácií poskytnutých Komisii v súlade s článkom 59 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625. Preto je vhodné požadovať v tomto nariadení od členských štátov, aby zodpovedajúcim spôsobom informovali Komisiu. |
|
(11) |
V článku 53 ods. 2 a článku 60 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625 sa vyžaduje, aby každý členský štát na internete sprístupnil aktualizované zoznamy hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest na svojom území a poskytol určité informácie o každej hraničnej kontrolnej stanici a každom kontrolnom mieste. Preto je vhodné stanoviť v tomto nariadení formát zoznamov hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest spolu so skratkami, ktoré sa majú používať na označenie kategórií zvierat a tovaru, pre ktoré boli hraničné kontrolné stanice a kontrolné miesta určené, ako aj dodatočné špecifické informácie týkajúce sa rozsahu určenia. |
|
(12) |
Z dôvodu transparentnosti by sa mali všetky inšpekčné strediská, ktoré sa využívajú ako súčasť hraničnej kontrolnej stanice, uviesť spolu s príslušnou stanicou v zozname hraničných kontrolných staníc, pričom by sa mali uviesť kategórie zvierat a tovaru kontrolované v inšpekčných strediskách. Akákoľvek zmena týkajúca sa inšpekčných stredísk by mala byť presne uvedená v zozname. |
|
(13) |
Pravidlá, ktoré má Komisia stanoviť v súlade s článkami 60 ods. 2 a 64 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/625, sú navzájom úzko prepojené, pretože sa všetky týkajú požiadaviek uplatniteľných na hraničné kontrolné stanice a kontrolné miesta, a preto by sa mali uplatňovať od rovnakého dátumu. V záujme uľahčenia správneho a komplexného uplatňovania týchto pravidiel je vhodné stanoviť ich v jedinom akte. |
|
(14) |
Rozhodnutím Komisie 2001/812/ES (2) sa stanovujú minimálne požiadavky na hraničné inšpekčné miesta schválené v súlade so smernicou Rady 97/78/ES (3), požiadavky na inšpekčné strediská, ako aj pravidlá ich zaradenia do zoznamu. Rozhodnutím Komisie 2009/821/ES (4) sa zostavuje zoznam schválených hraničných inšpekčných staníc. Smernicou Komisie 98/22/ES (5) sa stanovujú minimálne podmienky pre vykonávanie fytosanitárnych kontrol na inšpekčných miestach týkajúcich sa rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov pochádzajúcich z tretích krajín v súlade so smernicou Rady 2000/29/ES (6). S cieľom zabezpečiť konzistentnosť a vyhnúť sa prekrývaniu požiadaviek by sa rozhodnutie 2001/812/ES, rozhodnutie 2009/821/ES a smernica 98/22/ES mali zrušiť. |
|
(15) |
Príslušné ustanovenia a právomoci udelené Komisii stanovené v nariadení (EÚ) 2017/625 sa začínajú uplatňovať od 14. decembra 2019. Preto by sa aj pravidlá stanovené v tomto nariadení mali uplatňovať od uvedeného dátumu, |
|
(16) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
1. Toto nariadenie stanovuje pravidlá vykonávania nariadenia (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o:
|
a) |
spoločné podrobné pravidlá týkajúce sa minimálnych požiadaviek, pokiaľ ide o infraštruktúru, vybavenie a dokumentáciu hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest iných, než sú hraničné kontrolné stanice; |
|
b) |
osobitné podrobné pravidlá týkajúce sa minimálnych požiadaviek na hraničné kontrolné stanice určené pre kategórie zvierat a tovaru uvedené v článku 47 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) 2017/625; |
|
c) |
podrobné pravidlá týkajúce sa minimálnych požiadaviek na inšpekčné strediská; |
|
d) |
formát, kategórie, skratky a ďalšie informácie na zaradenie hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest iných, než sú hraničné kontrolné stanice, do zoznamu. |
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
|
1. |
„balený tovar“ je tovar vložený do akéhokoľvek druhu obalu, ktorý tovar úplne obklopuje, a tým zabraňuje úniku a strate obsahu; |
|
2. |
„inšpekčné stredisko“ je samostatné zariadenie zriadené v rámci hraničnej kontrolnej stanice a vytvorené na účely vykonávania úradných kontrol a iných úradných činností týkajúcich sa zvierat a tovaru v rozsahu pôsobnosti určenia hraničných kontrolných miest; |
|
3. |
„kopytníky“ sú kopytníky vymedzené v článku 2 písm. d) smernice Rady 2004/68/ES (7); |
|
4. |
„registrované koňovité“ sú registrované zvieratá čeľade koňovité vymedzené v článku 2 písm. c) smernice Rady 2009/156/ES (8); |
KAPITOLA I
Spoločné minimálne požiadavky na hraničné kontrolné stanice
Článok 3
Infraštruktúra hraničnej kontrolnej stanice
1. Hraničné kontrolné stanice určené pre kategórie zvierat a tovaru uvedené v článku 47 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625 musia byť vybavené týmito zariadeniami:
|
a) |
priestory alebo miestnosti, kde sa majú zvieratá a tovar vykladať. Tieto miesta musia byť zastrešené, s výnimkou prípadov uvedených v odseku 4; |
|
b) |
kontrolné miestnosti alebo kontrolné priestory vybavené prívodom teplej a studenej tečúcej vody a zariadeniami na umývanie a sušenie rúk; |
|
c) |
priestory alebo miestnosti určené na umiestnenie zvierat a skladovacie priestory alebo skladovacie miestnosti vrátane chladiarenských skladovacích miestností, pokiaľ je to potrebné vzhľadom na kategóriu tovaru, pre ktorú bola hraničná kontrolná stanica určená; ako aj |
|
d) |
prístup k toaletám vybaveným zariadeniami na umývanie a sušenie rúk; |
2. Miestnosti uvedené v odseku 1 musia byť vybavené stenami, podlahami a stropmi, ktoré sa ľahko čistia a dezinfikujú, a vhodným odtokovým systémom aj vhodným prírodným svetlom alebo umelým osvetlením.
3. Priestory uvedené v odseku 1 sa musia ľahko čistiť, musia byť vybavené vhodným odtokovým systémom, ako aj vhodným prírodným svetlom alebo umelým osvetlením.
4. Požiadavka, aby boli priestory určené na vykládku zastrešené v súlade s odsekom 1 písm. a), sa neuplatňuje v týchto prípadoch:
|
a) |
zásielky produktov rybolovu, ktoré nie sú umiestnené v kontajneroch a ktoré sú určené na ľudskú spotrebu; |
|
b) |
zásielky vedľajších živočíšnych produktov, ktoré pozostávajú z vlny, voľne ložených spracovaných živočíšnych bielkovín, voľne loženého maštaľného hnoja alebo guána, ako aj |
|
c) |
zásielky voľne loženého tovaru veľkého objemu uvedeného v článku 47 ods. 1 písm. c), d) a e) nariadenia (EÚ) 2017/625. |
5. Zariadenia uvedené v odseku 1 písm. a) a b) sa nevyžadujú v prípade vykonávania úradných kontrol a iných úradných činností týkajúcich sa voľne ložených tekutín živočíšneho a neživočíšneho pôvodu.
6. Členské štáty môžu vyňať hraničné kontrolné stanice, ktoré boli určené pre kategórie tovaru uvedené v článku 47 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, z týchto požiadaviek:
|
a) |
mať prívod teplej a studenej tečúcej vody a zariadenia na umývanie a sušenie rúk, ako sa uvádza v odseku 1 písm. b), ako aj |
|
b) |
mať miestnosti so stropmi, ktoré sa ľahko dezinfikujú, ako sa uvádza v odseku 2. |
7. Zariadenia uvedené v odseku 1 písm. a), b) a c), ak sa využívajú v prípade produktov živočíšneho pôvodu a zložených výrobkov, sa nesmú využívať spoločne s inými kategóriami tovaru uvedenými v článku 47 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625.
8. Zariadenia uvedené v odseku 1 písm. a), b) a c), ak sa využívajú v prípade zárodočných produktov a vedľajších živočíšnych produktov, sa nesmú využívať spolu s potravinami neživočíšneho pôvodu.
9. Odchylne od požiadaviek stanovených v odsekoch 7 a 8 môžu hraničné kontrolné stanice spoločne využívať zariadenia uvedené v odseku 1 písm. a), b) a c) v týchto prípadoch:
|
a) |
hraničné kontrolné stanice, ktoré boli určené výlučne pre kategórie balených tovarov alebo |
|
b) |
hraničné kontrolné stanice, ktoré boli určené pre kategórie baleného a nebaleného tovaru, za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
|
10. Odsek 9 sa neuplatňuje v prípade zariadení uvedených v odseku 1 písm. c), ak sa tieto zariadenia využívajú na skladovanie voľne ložených vedľajších živočíšnych produktov.
11. Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice môžu pod svojim dohľadom povoliť využívanie komerčných skladovacích zariadení na tovar uvedený v článku 47 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625 za predpokladu, že tieto zariadenia sa nachádzajú v tesnej blízkosti hraničnej kontrolnej stanice a patria do pôsobnosti toho istého colného orgánu.
Takéto komerčné skladovacie zariadenia sa môžu využívať na vykonávanie identifikačných kontrol a fyzických kontrol produktov neživočíšneho pôvodu za predpokladu, že tieto zariadenia spĺňajú minimálne požiadavky stanovené v tomto nariadení.
12. Tovar uskladnený v komerčných skladovacích zariadeniach v súlade s odsekom 11 sa skladuje v hygienických podmienkach a musí byť riadne označený čiarovými kódmi alebo inými elektronickými prostriedkami alebo etiketami. V prípade, že tovar by mohol predstavovať riziko pre zdravie ľudí, zvierat a rastlín alebo v súvislosti s geneticky modifikovanými organizmami (GMO) a prípravkami na ochranu rastlín aj pre životné prostredie, daný tovar sa musí navyše zaistiť v osobitnej uzamykateľnej miestnosti alebo v priestoroch, ktoré sú oddelené ohradou od všetkého ostatného tovaru uskladneného v komerčnom skladovacom zariadení.
13. Ak sa hraničná kontrolná stanica nachádza v mieste cesty, železnice alebo prístavu, môže byť pod dohľadom príslušných orgánov povolené skladovanie v dopravnom prostriedku, v ktorom bol tovar privezený na hraničnú kontrolnú stanicu.
14. Členské štáty oznamujú Komisii akékoľvek zmeny v infraštruktúre alebo v prevádzke hraničnej kontrolnej stanice alebo inšpekčného strediska nachádzajúceho sa v rámci danej stanice, ak si takéto zmeny vyžadujú aktualizáciu informácií poskytnutých Komisii v súlade s článkom 59 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625.
Článok 4
Vybavenie a dokumentácia hraničných kontrolných staníc
1. Hraničným kontrolným staniciam je k dispozícii:
|
a) |
zariadenie na váženie zásielok, pokiaľ je jeho použitie relevantné pre kategórie zvierat a tovaru, pre ktoré bola hraničná kontrolná stanica určená; |
|
b) |
vybavenie na vykládku, otvorenie a kontrolu zásielok; |
|
c) |
vybavenie na čistenie a dezinfekciu a pokyny na jeho použitie alebo zdokumentovaný systému čistenia a dezinfekcie, ak čistenie a dezinfekciu poskytujú externé subjekty mimo hraničnej kontrolnej stanice, ako aj |
|
d) |
primerané vybavenie na dočasné uskladnenie vzoriek pri kontrolovanej teplote až do ich odoslania do laboratória a vhodné nádoby na ich prepravu. |
2. Kontrolné miestnosti alebo kontrolné priestory musia byť, pokiaľ je to vhodné s ohľadom na kategórie zvierat a tovaru, pre ktoré boli hraničné kontrolné stanice určené, vybavené:
|
a) |
stolom s hladkým umývateľným povrchom, ktorý sa ľahko čistí a dezinfikuje; |
|
b) |
teplomerom na meranie povrchovej a teploty v strede tovaru; |
|
c) |
rozmrazovacím zariadením; |
|
d) |
zariadením na odber vzoriek, ako aj |
|
e) |
páskou na zapečatenie a očíslovanými pečatidlami alebo nálepkami, jasne označenými, aby sa zabezpečila vysledovateľnosť. |
3. V prípade, že je potrebné zabezpečiť integritu vzoriek odobratých v rámci úradných kontrol, musia byť k dispozícii podrobné pokyny týkajúce sa odberu vzoriek určených na analýzu, ako aj prepravy takýchto vzoriek do určeného úradného laboratória.
KAPITOLA II
Špecifické minimálne požiadavky na hraničné kontrolné stanice
Článok 5
Hraničné kontrolné stanice určené pre kategórie zvierat
1. Okrem požiadaviek uvedených v článkoch 3 a 4 musia hraničné kontrolné stanice, ktoré boli určené pre zvieratá uvedené v článku 47 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625, mať:
|
a) |
šatňu so sprchou; |
|
b) |
priestory alebo miestnosti na vykládku zvierat uvedené v článku 3 ods. 1 písm. a) s dostatočným priestorom, osvetlením a vetraním; |
|
c) |
vybavenie na kŕmenie a napájanie; |
|
d) |
skladovacie zariadenia na krmivo, stelivo a podstielku a maštaľný hnoj alebo dohodu s externým poskytovateľom, ktorý takéto zariadenia poskytuje; |
|
e) |
priestory alebo miestnosti určené na umiestnenie zvierat, v ktorých sa samostatne držia tieto kategórie zvierat, pre ktoré je hraničná kontrolná stanica určená:
|
|
f) |
kontrolné miestnosti alebo kontrolné priestory vybavené zariadením na znehybnenie a potrebným zariadením na vykonávanie klinických skúšok, ako aj |
|
g) |
vyhradený prístupový pruh alebo iné opatrenia, ktoré zabezpečia, aby boli zvieratá ušetrené zbytočného čakania, kým sa dostanú do miesta vykládky. |
2. Zariadenia uvedené v odseku 1 písm. b), c), e), f) a g) musia byť navrhnuté, vybudované, udržiavané a prevádzkované tak, aby sa zabránilo poraneniu a zbytočnému utrpeniu zvierat a aby sa zabezpečila ich bezpečnosť.
3. Zariadenia uvedené v odseku 1 písm. a), b), c), e) a f) predstavujú jednu integrovanú a celú pracovnú jednotku.
4. Zariadenia uvedené v odseku 1 sa nesmú využívať na vykonávanie úradných kontrol a iných úradných činností týkajúcich sa zásielok zvierat určených pre obchod v rámci Únie.
Zariadenia uvedené v odseku 1 sa môžu využívať na vykonávanie úradných kontrol a iných úradných činností v prípade zásielok zvierat, ktoré sú určené na vývoz z Únie alebo ktoré sa premiestňujú z jedného z území uvedených v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2017/625 na iné územie uvedené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2017/625 po prechode cez územie tretej krajiny, za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
|
a) |
príslušné orgány vykonajú na hraničných kontrolných staniciach posúdenie rizika, ktorým sa preukáže, ako možno zabezpečiť zabránenie krížovej kontaminácii, a vykonávajú opatrenia určené v posúdení rizika, pokiaľ ide o prevenciu takejto krížovej kontaminácie, ako aj |
|
b) |
príslušné orgány zabezpečia časové oddeľovanie vybavovania zásielok zvierat, ktoré sú určené na vývoz z Únie alebo ktoré sa premiestňujú z jedného z území uvedených v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2017/625 na iné územie uvedené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2017/625 po prechode cez územie tretej krajiny, a vybavovania akýchkoľvek iných zásielok zvierat vstupujúcich do Únie. V priebehu časového úseku, ktorý týmto časovým oddeľovaním vznikne, sa zariadenia využívané na vybavovanie zásielok zvierat vyčistia a vydezinfikujú. |
5. Zariadenia uvedené v odseku 1 písm. b), c), e) a f) sa nesmú využívať spoločne s inými kategóriami tovaru uvedenými v článku 47 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625.
Článok 6
Hraničné kontrolné stanice určené pre kategórie produktov živočíšneho pôvodu, vedľajšie živočíšne produkty, zárodočné produkty, zložené výrobky a seno a slamu
1. Okrem požiadaviek uvedených v článkoch 3 a 4 musia hraničné kontrolné stanice, ktoré boli určené pre kategórie tovaru uvedené v článku 47 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625:
|
a) |
mať kontrolné miestnosti uvedené v článku 3 ods. 1 písm. b) vybavené zariadeniami, ktorými sa v prípade potreby udrží prostredie s riadenou teplotou; |
|
b) |
v prípade, že hraničné kontrolné stanice boli určené pre kategórie chladených a mrazených výrobkov a výrobkov skladovateľných pri izbovej teplote, musia byť schopné súčasne uskladniť tento tovar v príslušnom vhodnom teplotnom režime, kým nebudú k dispozícii výsledky laboratórnej analýzy, skúšok alebo diagnostiky, alebo kým nebudú známe výsledky kontrol príslušného orgánu, ako aj |
|
c) |
mať šatne. |
2. Zariadenia uvedené v odseku 1 predstavujú jednu integrovanú a celú pracovnú jednotku.
3. Zariadenia uvedené v odseku 1 sa nesmú využívať na vykonávanie úradných kontrol a iných úradných činností týkajúcich sa zásielok tovaru určeného pre obchod v rámci Únie.
Zariadenia uvedené v odseku 1 sa môžu využívať na vykonávanie úradných kontrol a iných úradných činností v prípade zásielok tovaru, ktoré sú určené na vývoz z Únie alebo ktoré sa premiestňujú z jedného z území uvedených v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2017/625 na iné územie uvedené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2017/625 po prechode cez územie tretej krajiny, za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
|
a) |
príslušné orgány vykonajú na hraničných kontrolných staniciach posúdenie rizika, ktorým sa preukáže, ako možno zabezpečiť zabránenie krížovej kontaminácii, a vykonávajú opatrenia určené v posúdení rizika, pokiaľ ide o prevenciu takejto krížovej kontaminácie, ako aj |
|
b) |
príslušné orgány zabezpečia časové oddeľovanie vybavovania zásielok tovaru, ktoré sú určené na vývoz z Únie alebo ktoré sa premiestňujú z jedného z území uvedených v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2017/625 na iné územie uvedené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2017/625 po prechode cez územie tretej krajiny, a vybavovania akýchkoľvek iných zásielok tovaru vstupujúcich do Únie. V priebehu časového úseku, ktorý týmto časovým oddeľovaním vznikne, sa zariadenia využívané na vybavovanie zásielok tovaru vyčistia a vydezinfikujú. |
4. Požiadavky uvedené v odseku 1, 2 a 3 sa neuplatňujú na vykonávanie úradných kontrol a iných úradných činností týkajúcich sa voľne ložených tekutín živočíšneho a neživočíšneho pôvodu.
5. Živé žaby, živé ryby a živé bezstavovce, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, a násadové vajcia a návnady pre rybolov možno kontrolovať na hraničných kontrolných staniciach, ktoré boli určené pre kategórie tovaru uvedené v článku 47 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625.
KAPITOLA III
Zoznam hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest
Článok 7
Formát, kategórie, skratky a ďalšie informácie v zozname hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest
1. Členské štáty použijú na poskytovanie informácií uvedených v článku 60 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625 formát stanovený v prílohe I.
2. Pri zostavovaní zoznamov hraničných kontrolných staníc uvedených v článku 60 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625 a zoznamov kontrolných miest v súlade s článkom 53 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625 členské štáty používajú skratky a špecifikácie stanovené v prílohe II.
3. K zoznamom hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest sa prikladá vysvetľujúca poznámka, v ktorej sú uvedené skratky a špecifikácie stanovené v prílohe II.
KAPITOLA IV
Inšpekčné strediská
Článok 8
Požiadavky na inšpekčné strediská
1. Hraničné kontrolné stanice môžu pozostávať z jedného alebo viacerých inšpekčných stredísk, v ktorých sa podľa potreby vykonávajú úradné kontroly a iné úradné činnosti týkajúce sa kategórií zvierat a tovaru, ktoré patria do rozsahu určenia danej hraničnej kontrolnej stanice.
2. Inšpekčné strediská musia spĺňať minimálne požiadavky na hraničné kontrolné stanice stanovené v článku 64 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/625 a podrobné pravidlá týkajúce sa minimálnych požiadaviek tohto nariadenia.
Požiadavky uvedené v článku 64 ods. 3 písm. f) nariadenia (EÚ) 2017/625 sa neuplatňujú na inšpekčné strediská, ktoré majú prístup k technológii a vybaveniu pre prevádzku systému riadenia informácií pre úradné kontroly (IMSOC), ktorý je uvedený v článku 131 daného nariadenia, a k ďalším počítačovým systémom riadenia informácií, ktoré sú k dispozícii v inom zariadení tej istej hraničnej kontrolnej stanici.
3. Inšpekčné strediská musia:
|
a) |
patriť do pôsobnosti toho istého colného orgánu hraničnej kontrolnej stanice, ako aj |
|
b) |
byť pod dohľadom toho istého príslušného orgánu hraničnej kontrolnej stanice. |
4. V prípade, že členské štáty oznámia Komisii určenie hraničnej kontrolnej stanice v súlade s článkom 59 nariadenia (EÚ) 2017/625, predložia Komisii zároveň všetky príslušné informácie týkajúce sa ktoréhokoľvek z inšpekčných stredísk zriadených v rámci takejto hraničnej kontrolnej stanice.
5. Členské štáty uvedú v zozname každé inšpekčné stredisko spolu s príslušnou hraničnou kontrolnou stanicou určenou v súlade s článkom 59 nariadenia (EÚ) 2017/625 v súlade s formátom stanoveným v prílohe I. V rámci týchto informácii sa uvedú aj kategórie zvierat a tovaru, ktoré sa kontrolujú v inšpekčných strediskách v súlade s článkom 7.
6. Členské štáty odstránia inšpekčné strediská zo zoznamu uvedeného v odseku 5, keď prestanú spĺňať požiadavky odsekov 2 a 3, a oznámia Komisii ich odstránenie, ako aj dôvody takého rozhodnutia.
Článok 9
Zrušenia
Rozhodnutia Komisie 2001/812/ES a 2009/821/ES a smernica Komisie 98/22/ES sa zrušujú s účinnosťou od 14. decembra 2019.
Článok 10
Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 14. decembra 2019.
Pokiaľ však ide o hraničné kontrolné stanice, ktoré sú určené pre tovar uvedený v článku 47 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625 v súlade s článkom 59 ods. 1 uvedeného nariadenia a ktoré ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia nemajú k dispozícii zastrešené priestory a miestnosti určené na vykládku, sa článok 3 ods. 1 písm. a) druhá veta a článok 3 ods. 3 uplatňujú od 14. decembra 2021.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 12. júna 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 93, 7.4.2017, s. 3.
(2) Rozhodnutie Komisie 2001/812/ES z 21. novembra 2001, ktorým sa ustanovujú požiadavky na schvaľovanie hraničných inšpekčných miest zodpovedných za veterinárne kontroly výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (Ú. v. ES L 306, 23.11.2001, s. 28).
(3) Smernica Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9).
(4) Rozhodnutie Komisie 2009/821/ES z 28. septembra 2009, ktorým sa zostavuje zoznam schválených hraničných inšpekčných staníc, ustanovujú určité pravidlá o inšpekciách vykonávaných veterinárnymi odborníkmi Komisie a ustanovujú veterinárne jednotky v TRACES (Ú. v. EÚ L 296, 12.11.2009, s. 1).
(5) Smernica Komisie 98/22/ES z 15. apríla 1998, ktorá stanovuje minimálne podmienky pre vykonávanie fytosanitárnych kontrol rastlín v Spoločenstve na iných inšpekčných miestach, ako sú cieľové miesta rastlín, rastlinných produktov alebo iných predmetov pochádzajúcich z tretích krajín (Ú. v. ES L 126, 28.4.1998, s. 26).
(6) Smernica Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1).
(7) Smernica Rady 2004/68/ES z 26. apríla 2004, ktorá ustanovuje pravidlá zdravia zvierat na dovoz a tranzit určitých živých kopytníkov do Spoločenstva a cez Spoločenstvo, mení a dopĺňa smernicu 90/426/EHS a 92/65/EHS a ruší smernicu 72/462/EHS (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 321).
(8) Smernica Rady 2009/156/ES z 30. novembra 2009 o zdravotnom stave zvierat v súvislosti s presunom a dovozom zvierat čeľade koňovité z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 192, 23.7.2010, s. 1).
PRÍLOHA I
Formát zoznamov hraničných kontrolných staníc
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. |
|
Hraničná kontrolná stanica |
Kontaktné údaje |
Kód TRACES |
Druh dopravy |
Inšpekčné strediská |
Kategórie zvierat a tovaru a príslušné špecifikácie |
Dodatočné špecifikácie týkajúce sa rozsahu určenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Formát zoznamov kontrolných miest
|
1. |
2. |
3. |
6. |
7. |
|
Kontrolné miesto |
Kontaktné údaje |
Kód TRACES |
Kategórie zvierat a tovaru a príslušné špecifikácie |
Dodatočné špecifikácie týkajúce sa rozsahu určenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
PRÍLOHA II
Číslo poľa 1: Hraničná kontrolná stanica/kontrolné miesto
Názov hraničnej kontrolnej stanice/kontrolného miesta
Číslo poľa 2: Kontaktné údaje hraničnej kontrolnej stanice a kontrolného miesta
Úplná adresa
Emailová adresa
Telefónne číslo
Otváracie hodiny (povinné len pre hraničnú kontrolnú stanicu)
Webové sídlo (povinné len pre hraničnú kontrolnú stanicu
Číslo poľa 3:
Pridelený kód TRACES
Číslo poľa 4: Druh dopravy hraničnej kontrolnej stanice
|
A |
= |
letisko |
|
F |
= |
železnica |
|
P |
= |
prístav |
|
R |
= |
cesta |
Číslo poľa 5: Inšpekčné strediská
(Upozorňujeme, že v rámci jednej hraničnej kontrolnej stanice môže byť niekoľko inšpekčných stredísk.)
Názov inšpekčného strediska
Adresa a kontaktné údaje
Číslo poľa 6: Hraničná kontrolná stanica a kontrolné miesto
Kategórie zvierat a tovaru a príslušné špecifikácie
Číslo poľa 7: Hraničná kontrolná stanica a kontrolné miesto
Dodatočné špecifikácie týkajúce sa rozsahu určenia: priestor na uvedenie doplňujúcej špecifikácie (1).
Skratky a špecifikácie vzťahujúce sa na kategórie zvierat a tovaru, pre ktoré je určená hraničná kontrolná stanica/kontrolné miesto, v uplatniteľných prípadoch vrátane inšpekčných stredísk.
a) Zvieratá uvedené v článku 47 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625
|
Skratky |
|
|
LA |
živé zvieratá |
|
-U |
kopytníky iné než registrované koňovité |
|
-E |
registrované koňovité |
|
-O |
iné zvieratá než kopytníky (táto skratka zahŕňa aj kopytníky chované v zoologických záhradách) |
|
Špecifikácie |
|
|
(*) |
pozastavenie určenia hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest uvedených v článku 63 nariadenia (EÚ) 2017/625 |
|
(1) |
Pre doplňujúce špecifikácie pozri pole 7 |
b) Produkty živočíšneho pôvodu, zložené výrobky, zárodočné produkty, živočíšne vedľajšie produkty, seno a slama uvedené v článku 47 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625 alebo na ktoré sa vzťahujú podmienky alebo opatrenia uvedené v článku 47 ods. 1 písm. d), e) alebo f) nariadenia (EÚ) 2017/625
|
Skratky |
|
|
POA |
produkty živočíšneho pôvodu, zložené výrobky, zárodočné produkty, vedľajšie živočíšne produkty, seno a slama |
|
-HC |
produkty určené na ľudskú spotrebu |
|
-NHC |
produkty neurčené na ľudskú spotrebu |
|
-NT |
bez požiadaviek na teplotu |
|
-T |
mrazené/chladené produkty |
|
-T(FR) |
mrazené produkty |
|
-T(CH) |
chladené produkty |
|
Špecifikácie |
|
|
(*) |
pozastavenie určenia hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest uvedených v článku 63 nariadenia (EÚ) 2017/625 |
|
(1) |
Pre doplňujúce špecifikácie pozri pole 7 |
|
(2) |
iba balené produkty |
|
(3) |
iba produkty rybolovu |
|
(4) |
iba voľne ložené tekutiny |
c) Rastliny, rastlinné produkty a iné predmety uvedené v článku 47 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625
|
Skratky |
|
|
P |
rastliny |
|
PP |
rastlinné produkty |
|
PP(WP) |
drevo a produkty z dreva |
|
OO |
iné predmety |
|
Špecifikácie |
|
|
(*) |
pozastavenie určenia hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest uvedených v článku 63 nariadenia (EÚ) 2017/625 |
|
(1) |
Pre doplňujúce špecifikácie pozri pole 7. |
|
|
|
d) Tovar neživočíšneho pôvodu uvedený v článku 47 ods. 1 písm. d), e) alebo f) nariadenia (EÚ) 2017/625
|
Skratky |
|
|
PNAO |
produkty neživočíšneho pôvodu |
|
-HC(food) |
potraviny neživočíšneho pôvodu, na ktoré sa vzťahujú podmienky alebo opatrenia uvedené v článku 47 ods. 1 písm. d), e) alebo f) nariadenia (EÚ) 2017/625 |
|
-NHC(feed) |
potraviny neživočíšneho pôvodu, na ktoré sa vzťahujú podmienky alebo opatrenia uvedené v článku 47 ods. 1 písm. d), e) alebo f) nariadenia (EÚ) 2017/625 |
|
-NHC(other) |
produkty neživočíšneho pôvodu iné než potraviny a krmivo |
|
-NT |
bez požiadaviek na teplotu |
|
-T |
mrazené/chladené produkty |
|
-T(FR) |
mrazené produkty |
|
-T(CH) |
chladené produkty |
|
Špecifikácie |
|
|
(*) |
pozastavenie určenia hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest uvedených v článku 63 nariadenia (EÚ) 2017/625 |
|
(1) |
Pre doplňujúce špecifikácie pozri pole 7. |
|
(2) |
iba balené produkty |
|
(4) |
iba voľne ložené tekutiny |
|
|
|