22.3.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 81/85


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/363

z 13. decembra 2018,

ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o formát a frekvenciu oznamovania údajov o transakciách financovania prostredníctvom cenných papierov (SFT) archívom obchodných údajov v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365, a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1247/2012, pokiaľ ide o používanie kódov na ohlasovanie pri ohlasovaní zmlúv o derivátoch

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365 z 25. novembra 2015 o transparentnosti transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov a opätovného použitia a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä jeho článok 4 ods. 10,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (2), a najmä na jeho článok 9 ods. 6,

keďže:

(1)

Údaje oznamované protistranami transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov (SFT) archívom obchodných údajov alebo Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA) by sa mali predkladať v harmonizovanom formáte, aby sa uľahčilo zhromažďovanie, agregovanie a porovnávanie údajov medzi jednotlivými archívmi obchodných údajov. V záujme minimalizácie nákladov pre oznamujúce protistrany by mal byť formát oznámení o SFT podľa možnosti čo najkonzistentnejší s formátom predpísaným na ohlasovanie zmlúv o derivátoch podľa článku 9 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012. V tomto nariadení sa preto stanovuje formát pre každú oblasť, ktorej sa oznamovanie týka, a štandardizuje sa v ňom oznámenie pomocou odkazu na normu ISO, ktorá sa vo veľkej miere využíva vo finančnom sektore.

(2)

Keďže systém globálnych identifikátorov právneho subjektu (LEI) je v súčasnosti už úplne zavedený, mala by tento systém na identifikáciu právneho subjektu v oznámení používať každá protistrana SFT. Na to, aby bolo použitie systému LEI protistranou účinné, by táto protistrana mala zabezpečiť, aby boli referenčné údaje týkajúce sa jej LEI obnovené v súlade s podmienkami akreditovaného emitenta LEI (miestna prevádzková jednotka). V súčasnosti sa pripravuje rozšírenie globálneho systému LEI na identifikáciu pobočiek právnych subjektov. Kým toto rozšírenie nebude dokončené a považované za vhodné na účely oznamovania SFT a kým sa toto nariadenie zodpovedajúcim spôsobom nezmení, na identifikáciu pobočky, v ktorej sa uskutočňuje SFT prostredníctvom pobočky protistrany, by sa mal využívať kód ISO krajiny, v ktorej sa pobočka nachádza.

(3)

Pripravuje sa aj systém globálnych jedinečných obchodných identifikátorov (UTI) na identifikáciu SFT. Kým tento systém globálnych UTI nebude dokončený a považovaný za vhodný na účely oznamovania SFT a kým sa toto nariadenie zodpovedajúcim spôsobom nezmení, na identifikáciu SFT by sa mal využívať UTI, na ktorom sa dohodli protistrany.

(4)

V článku 4a vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 1247/2012 (3) je uvedený postup na určenie subjektu zodpovedného za vytvorenie UTI v súvislosti s ohlasovaním zmlúv o derivátoch v situáciách, keď sa protistrany nedohodnú na subjekte zodpovednom za vytvorenie UTI. V záujme zabezpečenia konzistentnosti medzi oznamovaním zmlúv o derivátoch a oznamovaním SFT by sa mal stanoviť podobný postup pre protistrany oznamujúce SFT.

(5)

Momentálne neexistuje v rámci SFT žiaden bežný trhový postup na určenie strany protistrany. Preto by sa mali stanoviť osobitné pravidlá na zabezpečenie presnej a jednotnej identifikácie poskytovateľa kolaterálu a príjemcu kolaterálu v SFT.

(6)

V súvislosti s jednou SFT sa môže predložiť niekoľko oznámení, napríklad ak sa na tejto SFT vykonajú následné úpravy. V záujme riadneho pochopenia každého oznámenia týkajúceho sa SFT a každej SFT ako celku by sa oznámenia mali predkladať v chronologickom poradí, v akom k oznamovaným udalostiam došlo.

(7)

V záujme zníženia záťaže spojenej s oznamovaním zmien určitých hodnôt, a najmä údajov o hodnote kolaterálu, poskytnutej alebo prijatej marži a opätovnom použití kolaterálu, by sa tieto údaje mali oznamovať v stave, v akom sa nachádzajú na konci každého dňa, len vtedy, ak sa líšia od údajov oznámených predtým.

(8)

Údaje o nesplatenom úvere s dozabezpečením by sa mali oznamovať v stave, v akom sa nachádzajú na konci každého dňa, ak existuje čistý peňažný debet v základnej mene alebo ak je krátka trhová hodnota protistrany kladná.

(9)

Trhová hodnota požičiavaných alebo vypožičiavaných cenných papierov by sa mala oznamovať v stave, v akom sa nachádza na konci každého dňa. Podobne, ak protistrany oznamujú trhovú hodnotu kolaterálu, mali by ju oznamovať v stave, v akom sa nachádza na konci každého dňa.

(10)

Toto nariadenie vychádza z návrhu vykonávacích technických predpisov, ktoré orgán ESMA predložil Komisii podľa postupu v článku 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) (4).

(11)

Orgán ESMA vykonal otvorené verejné konzultácie o návrhu týchto regulačných technických predpisov, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

(12)

Rovnako ako v prípade oznamovania SFT sa stále vyvíjajú určité identifikátory a kódy, ktoré sa majú používať pri oznamovaní zmlúv o derivátoch. Kým uvedené identifikátory a kódy nebudú dostupné a považované za vhodné na účely oznamovania a kým sa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1247/2012 zodpovedajúcim spôsobom nezmení, v uvedenom nariadení sa stanovuje používanie kódu CFI podľa normy ISO 10692 na klasifikáciu derivátov, pre ktoré nie je k dispozícii kód ISIN podľa normy ISO 6166 ani kód AII, a používanie jedinečného obchodného identifikátora, na ktorom sa dohodli protistrany, na identifikáciu oznámenia o derivátoch. Aby sa zabezpečila právna istota, pokiaľ ide o vhodný postup na zmenu požiadaviek týkajúcich sa ohlasovania zmlúv o derivátoch, a požadovaný stupeň konzistentnosti medzi ohlasovaním derivátov a SFT, vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1247/2012 by sa malo týkať len požiadaviek, ktoré sa na uvedené ohlasovanie v súčasnosti uplatňujú.

(13)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1247/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Normy a formáty údajov pre oznámenia o SFT

Údaje o transakciách financovania prostredníctvom cenných papierov (SFT) v oznámení, ktoré sa má predkladať podľa článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/2365, sa poskytujú v súlade s normami a formátmi stanovenými v tabuľkách 1 až 5 prílohy I. Uvedené oznámenie sa poskytuje v elektronickej a strojovo čitateľnej podobe a podľa spoločného vzoru XML v súlade s metodikou ISO 20022.

Článok 2

Identifikácia protistrán a ostatných subjektov

1.   V oznámení uvedenom v článku 1 sa používa kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa ISO 17442 na identifikáciu:

a)

prijímateľa, ktorý je právnym subjektom;

b)

sprostredkujúceho subjektu;

c)

centrálnej protistrany (CCP), ktorej bolo udelené povolenie v súlade s nariadením (EÚ) č. 648/2012;

d)

zúčtovacieho člena;

e)

sprostredkovateľa pôžičky;

f)

účastníka centrálneho depozitára cenných papierov (CDCP);

g)

protistrany, ktorá je právnym subjektom;

h)

sprostredkovateľa trojstrannej repo transakcie;

i)

subjektu predkladajúceho oznámenie;

j)

emitenta cenného papiera, ktorý bol požičaný, vypožičaný alebo poskytnutý ako kolaterál v SFT.

2.   Protistrana SFT zabezpečuje, aby sa referenčné údaje týkajúce sa jej kódu LEI podľa ISO 17442 obnovili v súlade s podmienkami ktorejkoľvek akreditovanej miestnej prevádzkovej jednotky systému globálnych LEI.

3.   Ak je SFT uzatvorená prostredníctvom pobočky protistrany, v oznámení uvedenom v článku 1 sa na identifikáciu uvedenej pobočky protistrany použije kód špecifikovaný v poli 7 a v poli 8 tabuľky 1 prílohy I.

Článok 3

Jedinečný obchodný identifikátor

1.   Oznámenie sa označuje pomocou jedinečného obchodného identifikátora (UTI), na ktorom sa dohodli protistrany, v súlade s formátom stanoveným v poli 1 tabuľky 2 prílohy I.

2.   Keď sa protistrany nedohodnú na subjekte zodpovednom za vytvorenie UTI, ktorý má byť pridelený k oznámeniu, protistrany určia subjekt zodpovedný za vytvorenie UTI, a to v súlade s týmito ustanoveniami:

a)

v prípade centrálne vykonaných a zúčtovaných SFT vytvorí UTI pre zúčtovacieho člena centrálna protistrana v bode zúčtovania. Ďalší UTI vytvorí zúčtovací člen pre svoju protistranu;

b)

v prípade centrálne vykonaných, ale centrálne nezúčtovaných SFT vytvorí UTI pre svojho člena obchodné miesto vykonania;

c)

v prípade centrálne potvrdených a zúčtovaných SFT vytvorí UTI pre zúčtovacieho člena centrálna protistrana v bode zúčtovania. Ďalší UTI vytvorí zúčtovací člen pre svoju protistranu;

d)

v prípade SFT, ktoré boli centrálne potvrdené elektronickými prostriedkami, ale neboli centrálne zúčtované, UTI vytvorí platforma potvrdenia obchodu v bode potvrdenia;

e)

v prípade všetkých SFT okrem tých, ktoré sú uvedené písmenách a) až d), sa uplatňujú tieto ustanovenia:

i)

ak finančné protistrany uzavrú SFT s nefinančnými protistranami, UTI vytvoria finančné protistrany;

ii)

v prípade všetkých transakcií požičiavania alebo vypožičiavania cenných papierov okrem tých, ktoré sú uvedené v bode i), vytvorí UTI poskytovateľ kolaterálu uvedený v článku 4;

iii)

v prípade všetkých SFT okrem tých, ktoré sú uvedené v bodoch i) a ii), vytvorí UTI príjemca kolaterálu uvedený v článku 4.

3.   Protistrana vytvárajúca UTI oznámi tento UTI druhej protistrane včas, aby si táto mohla splniť svoju oznamovaciu povinnosť.

Článok 4

Strana protistrany

1.   Strana protistrany SFT uvedená v poli 9 tabuľky 1 prílohy I sa označuje v súlade s odsekmi 2 až 4.

2.   V prípade repo transakcií, transakcií typu „buy-sell back“ a transakcií typu „sell-buy back“ sa protistrana, ktorá kupuje cenné papiere, komodity alebo zaručené práva vzťahujúce sa na vlastnícke právo k cenným papierom alebo komoditám v otváracej alebo spotovej časti obchodu a súhlasí s tým, že ich predá za stanovenú cenu k určitému dátumu v budúcnosti v záverečnej alebo forwardovej časti obchodu, označuje v poli 9 tabuľky 1 prílohy I ako príjemca kolaterálu. Protistrana, ktorá uvedené cenné papiere, komodity alebo zaručené práva predáva, sa v poli 9 tabuľky 1 prílohy I označuje ako poskytovateľ kolaterálu.

3.   V prípade transakcií požičiavania alebo vypožičiavania cenných papierov alebo komodít sa protistrana, ktorá požičiava cenné papiere alebo komodity pod podmienkou, že dlžník vráti rovnocenné cenné papiere alebo komodity k určitému dátumu v budúcnosti alebo na žiadosť prevádzajúcej strany, označuje v poli 9 tabuľky 1 prílohy I ako príjemca kolaterálu. Protistrana, ktorá si tieto cenné papiere alebo komodity požičiava, sa v poli 9 tabuľky 1 prílohy I označuje ako poskytovateľ kolaterálu.

4.   V prípade transakcií požičiavania s dozabezpečením sa dlžník, čiže protistrana, ktorej sa poskytuje úver výmenou za kolaterál, označuje v poli 9 tabuľky 1 prílohy I ako poskytovateľ kolaterálu. Veriteľ, číže protistrana, ktorá poskytuje úver výmenou za kolaterál, sa v poli 9 tabuľky 1 prílohy I označuje ako príjemca kolaterálu.

Článok 5

Frekvencia oznámení o SFT

1.   Všetky oznámenia údajov o SFT špecifikované v článku 1 ods. 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/356 (5) sa poskytujú v chronologickom poradí, v akom k oznamovaným udalostiam došlo.

2.   Protistrana transakcie požičiavania s dozabezpečením oznamuje údaje o nesplatenom úvere s dozabezpečením v stave, v akom sa nachádzajú na konci každého dňa, ak existuje čistý peňažný debet v základnej mene alebo ak je krátka trhová hodnota protistrany kladná.

3.   Protistrana nesplatenej SFT oznamuje akúkoľvek zmenu týkajúcu sa údajov o kolaterále v poliach 75 až 94 tabuľky 2 prílohy I s druhom opatrenia „aktualizácia kolaterálu“. Protistrana oznamuje uvedené zmenené údaje v stave, v akom sa nachádzajú na konci každého dňa, až dovtedy, kým buď neoznámi ukončenie SFT, alebo neoznámi SFT s druhom opatrenia „chyba“, alebo SFT nedosiahne svoj dátum splatnosti, podľa toho, čo nastane skôr.

4.   Protistrana nesplatenej SFT oznamuje akúkoľvek zmenu týkajúcu sa trhovej hodnoty požičaných alebo vypožičaných cenných papierov na konci dňa v poli 57 tabuľky 2 prílohy I s druhom opatrenia „aktualizácia ocenenia“. Protistrana oznamuje uvedenú zmenenú trhovú hodnotu v stave, v akom sa nachádza na konci každého dňa, až dovtedy, kým buď neoznámi ukončenie SFT, alebo neoznámi SFT s druhom opatrenia „chyba“, alebo SFT nedosiahne svoj dátum splatnosti.

5.   Protistrana po tom, ako prvýkrát oznámi celkovú sumu poskytnutej alebo prijatej marže s druhom opatrenia „nové“, oznamuje akúkoľvek zmenu celkovej sumy poskytnutej alebo prijatej marže pre všetky zúčtované SFT v stave, v akom sa nachádza na konci dňa, v poliach 8 až 19 tabuľky 3 prílohy I s druhom opatrenia „aktualizácia marže“.

6.   Protistrana po tom, ako oznámi príslušné hodnoty s druhom opatrenia „nové“, oznamuje akúkoľvek zmenu hodnoty opätovne použitého kolaterálu, reinvestovanej hotovosti a zdrojov financovania v stave, v akom sa nachádzajú na konci dňa, v poliach 8 až 14 tabuľky 4 prílohy I s druhom opatrenia „aktualizácia opätovného použitia“.

Článok 6

Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1247/2012

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1247/2012 sa mení takto:

1.

Článok 4 sa mení takto:

a)

Odsek 7 sa nahrádza takto:

„Derivát sa uvádza v poli 4 tabuľky 2 prílohy, pričom sa použije kód klasifikácie finančných nástrojov (CFI) podľa normy ISO 10692.“

b)

Vypúšťajú sa odseky 8 a 9.

2.

V článku 4a sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Ohlásenie je identifikované pomocou jedinečného obchodného identifikátora, na ktorom sa dohodli protistrany.“

3.

Príloha sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 7

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 13. decembra 2018

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1247/2012 z 19. decembra 2012, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické normy, pokiaľ ide o formát a frekvenciu hlásení obchodov archívom obchodných údajov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 352, 21.12.2012, s. 20).

(4)   Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84.

(5)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/356 z 13. decembra 2018, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa bližšie určujú údaje o transakciách financovania prostredníctvom cenných papierov (SFT), ktoré sa majú oznamovať archívom obchodných údajov (pozri stranu 1 tohto úradného vestníka).


PRÍLOHA I

Formáty, ktoré sa majú používať na oznamovanie údajov o transakciách financovania prostredníctvom cenných papierov uvedených v článku 4 ods. 1 a 5 nariadenia (EÚ) 2015/2365

Tabuľka 1

Údaje týkajúce sa protistrany

Číslo

Pole

Formát

1

Časová pečiatka oznámenia

Dátum podľa normy ISO 8601 a vo formáte času podľa koordinovaného svetového času UTC, t. j. RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

2

Subjekt predkladajúci oznámenie

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

3

Oznamujúca protistrana

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

4

Povaha oznamujúcej protistrany

„F“ – finančná protistrana

„N“ – nefinančná protistrana

5

Odvetvie oznamujúcej protistrany

Taxonómia pre finančné protistrany:

„CDTI“ – úverová inštitúcia, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (1) alebo s nariadením Rady (EÚ) č. 1024/2013 (2), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom

„INVF“ – investičná spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (3), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom

„INUN“ – poisťovňa, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES (4) (Solventnosť II), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom

„AIFD“ – AIF spravované správcami alternatívnych investičných fondov, ktorým bolo udelené povolenie alebo sú zaregistrované v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ (5), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom

„ORPI“ – inštitúcia zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia, ktorej bolo udelené povolenie alebo je zaregistrovaná v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES (6), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom

„CCPS“ – centrálna protistrana, ktorej bolo udelené povolenie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (7), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom

„REIN“ – zaisťovňa, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Solventnosť II, alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom

„CSDS“ – centrálny depozitár cenných papierov, ktorému bolo udelené povolenie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 (8), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom

„UCIT“ – PKIPCP a jeho správcovská spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES (9), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom

Taxonómia pre nefinančné protistrany. Tieto kategórie zodpovedajú hlavným sekciám klasifikácie NACE definovaným v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 (10):

„A“ – Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov

„B“ – Ťažba a dobývanie

„C“ – Priemyselná výroba

„D“ – Dodávka elektriny, plynu, pary a studeného vzduchu

„E“ – Dodávka vody, čistenie a odvod odpadových vôd, odpady a služby odstraňovania odpadov

„F“ – Stavebníctvo

„G“ – Veľkoobchod a maloobchod; oprava motorových vozidiel a motocyklov

„H“ – Doprava a skladovanie

„I“ – Ubytovacie a stravovacie služby

„J“ – Informácie a komunikácia

„K“ – Finančné a poisťovacie činnosti

„L“ – Činnosti v oblasti nehnuteľností

„M“ – Odborné, vedecké a technické testovanie a analýzy

„N“ – Administratívne a podporné služby

„O“ – Verejná správa a obrana; povinné sociálne zabezpečenie

„P“ – Vzdelávanie

„Q“ – Zdravotníctvo a sociálna pomoc

„R“ – Umenie, zábava a rekreácia

„S“ – Ostatné činnosti

„T“ – Činnosti domácností ako zamestnávateľov; nediferencované činnosti v domácnostiach produkujúce tovar na vlastné použitie

„U“ – Činnosti extrateritoriálnych organizácií a združení

6

Ďalšia sektorová klasifikácia

„ETFT“ – fond obchodovaný na burze

„MMFT“ – fond peňažného trhu

„REIT“ – investičný fond investujúci do obytných nehnuteľností

„OTHR“ – iné

7

Pobočka oznamujúcej protistrany

Kód krajiny podľa normy ISO 3166-1 alfa-2, 2 abecedné znaky

8

Pobočka druhej protistrany

Kód krajiny podľa normy ISO 3166-1 alfa-2, 2 abecedné znaky

9

Strana protistrany

„TAKE“ – príjemca kolaterálu

„GIVE“ – poskytovateľ kolaterálu

10

Subjekt zodpovedný za oznámenie

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

11

Druhá protistrana

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

Kód klienta (najviac 50 alfanumerických znakov)

12

Krajina druhej protistrany

Kód krajiny podľa normy ISO 3166-1 alfa-2, 2 abecedné znaky

13

Prijímateľ

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

Kód klienta (najviac 50 alfanumerických znakov)

14

Tripartitný agent

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

15

Maklér

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

16

Zúčtovací člen

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

17

Účastník alebo nepriamy účastník centrálneho depozitára cenných papierov („CDCP“)

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

18

Sprostredkovateľ pôžičky

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442


Tabuľka 2

Údaje o úvere a kolaterále

Číslo

Pole

Formát

1

Jedinečný obchodný identifikátor (UTI)

Najviac 52-znakový alfanumerický kód vrátane štyroch špeciálnych znakov:

povolené sú iba veľké písmená A – Z a číslice 0 – 9 vrátane.

2

Poradové číslo oznámenia

Najviac 52-znakový alfanumerický kód vrátane štyroch špeciálnych znakov:

povolené sú iba veľké písmená A – Z a číslice 0 – 9 vrátane.

3

Dátum udalosti

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601

4

Druh SFT

„SLEB“ – požičiavanie alebo vypožičiavanie cenných papierov alebo komodít

„SBSC“ – transakcia typu „buy-sell back“ alebo „sell-buy back“

„REPO“ – repo transakcia

„MGLD“ – transakcia požičiavania s dozabezpečením

5

Zúčtované

„správne“

„nesprávne“

6

Časová pečiatka zúčtovania

Dátum podľa normy ISO 8601 a vo formáte času podľa koordinovaného svetového času UTC, t. j. RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

7

Centrálna protistrana

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

8

Obchodné miesto

Identifikačný kód trhu (MIC) podľa normy ISO 10383, 4 alfanumerické znaky.

Ak sú k dispozícii segmentové kódy MIC pre obchodné miesto, použije sa segmentový kód MIC.

9

Typ rámcovej dohody

„MRAA“ – MRA

„GMRA“ – GMRA

„MSLA“ – MSLA

„GMSL“ – GMSLA

„ISDA“ – ISDA

„DERP“ – Deutscher Rahmenvertrag für Wertpapierpensionsgeschäfte

„CNBR“ – China Bond Repurchase Master Agreement

„KRRA“ – Korea Financial Investment Association (KOFIA) Standard Repurchase Agreement

„CARA“ – Investment Industry Regulatory Organization of Canada (IIROC) Repurchase/Reverse Repurchase Transaction Agreement

„FRFB“ – Convention–Cadre Relative aux Operations de Pensions Livrees

„CHRA“ –Swiss Master Repurchase Agreement

„DEMA“ – German Master Agreement

„JPBR“ – Japanese Master Agreement on the Transaction with Repurchase Agreement of the Bonds

„ESRA“ – Contrato Marco de compraventa y Reporto de valores

„OSLA“ – Overseas Securities Lending Agreement (OSLA)

„MEFI“ – Master Equity and Fixed Interest Stock Lending Agreement (MEFISLA)

„GESL“ – Gilt Edged Stock Lending Agreement (GESLA)

„KRSL“ – Korean Securities Lending Agreement (KOSLA)

„DERD“ – Deutscher Rahmenvertrag für Wertpapierdarlehen

„AUSL“ – Australian Masters Securities Lending Agreement (AMSLA)

„JPBL“ – Japanese Master Agreement on Lending Transaction of Bonds

„JPSL“ – Japanese Master Agreement on the Borrowing and Lending Transactions of Share Certificates

„BIAG“ – dvojstranná dohoda

„CSDA“ – dvojstranná dohoda s CDCP

alebo „OTHR“, ak rámcová dohoda nie je zahrnutá v uvedenom zozname

10

Iný druh rámcovej dohody

Najviac 50 alfanumerických znakov

11

Verzia rámcovej dohody

Dátum vo formáte RRRR podľa normy ISO 8601

12

Časová pečiatka vykonania

Dátum podľa normy ISO 8601 a vo formáte času podľa koordinovaného svetového času UTC, t. j. RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

13

Dátum pripísania alebo odpísania (Dátum začiatku)

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601

14

Dátum splatnosti (Konečný dátum)

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601

15

Dátum ukončenia

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601

16

Minimálna výpovedná lehota

Celočíselné pole s najviac 3 znakmi

17

Najskorší dátum splatenia (call-back date)

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601

18

Všeobecný ukazovateľ kolaterálu

„SPEC“ – špecifický kolaterál

„GENE“ – všeobecný kolaterál

19

Ukazovateľ DBV („delivery by value“)

„správne“

„nesprávne“

20

Metóda použitá na poskytnutie kolaterálu

„TTCA“ – dohoda o finančnej záruke s prevodom vlastníckeho práva

„SICA“ – záložná dohoda o finančnej záruke

„SIUR“ – záložná dohoda o finančnej záruke s užívacím právom

21

Časovo neohraničené

„správne“

„nesprávne“

22

Možnosť ukončenia

„EGRN“ – trvalé

„ETSB“ – s možnosťou predĺženia

„NOAP“ – nehodí sa

V prípade požičiavania s dozabezpečením sa atribúty uvedené v poliach 23 – 34 zopakujú a vyplnia sa pre každú menu použitú pri úvere s dozabezpečením.

23

Pevná sadzba

Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

24

Metóda počítania dní

Kód, ktorý predstavuje metódu počítania dní:

„A001“ – IC30360ISDAor30360AmericanBasicRule

„A002“ – IC30365

„A003“ – IC30Actual

„A004“ – Actual360

„A005“ – Actual365Fixed

„A006“ – ActualActualICMA

„A007“ – IC30E360orEuroBondBasismodel1

„A008“ – ActualActualISDA

„A009“ – Actual365LorActuActubasisRule

„A010“ – ActualActualAFB

„A011“ – IC30360ICMAor30360basicrule

„A012“ – IC30E2360orEurobondbasismodel2

„A013“ – IC30E3360orEurobondbasismodel3

„A014“ – Actual365NL

Alebo najviac 35 alfanumerických znakov, ak sa metóda počítania dní v uvedenom zozname nenachádza.

25

Pohyblivá sadzba

Kód, ktorý predstavuje index pohyblivej sadzby

„EONA“ – EONIA

„EONS“ – EONIA SWAP

„EURI“ – EURIBOR

„EUUS“ – EURODOLLAR

„EUCH“ – EuroSwiss

„GCFR“ – GCF REPO

„ISDA“ – ISDAFIX

„LIBI“ – LIBID

„LIBO“ – LIBOR

„MAAA“ – Muni AAA

„PFAN“ – Pfandbriefe

„TIBO“ – TIBOR

„STBO“ – STIBOR

„BBSW“ – BBSW

„JIBA“ – JIBAR

„BUBO“ – BUBOR

„CDOR“ – CDOR

„CIBO“ – CIBOR

„MOSP“ – MOSPRIM

„NIBO“ – NIBOR

„PRBO“ – PRIBOR

„TLBO“ – TELBOR

„WIBO“ – WIBOR

„TREA“ – Treasury

„SWAP“ – SWAP

„FUSW“ – Future SWAP (termínové swapy)

Alebo najviac 25 alfanumerických znakov, ak sa metóda počítania dní v uvedenom zozname nenachádza.

26

Referenčné obdobie pohyblivej sadzby – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce referenčné obdobie, pričom sa používajú tieto skratky:

„YEAR“ – rok

„MNTH“ – mesiac

„WEEK“ – týždeň

„DAYS“ – deň

27

Referenčné obdobie pohyblivej sadzby – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúceho referenčné obdobie pohyblivej sadzby.

Najviac 3 číselné znaky.

28

Frekvencia platby pohyblivej sadzby – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce, ako často si protistrany navzájom platia, pričom sa používajú tieto skratky:

„YEAR“ – rok

„MNTH“ – mesiac

„WEEK“ – týždeň

„DAYS“ – deň

29

Frekvencia platby pohyblivej sadzby – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často si protistrany navzájom platia.

Najviac 3 číselné znaky.

30

Frekvencia platby pohyblivej sadzby – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú repo sadzbu, pričom sa používajú tieto skratky:

„YEAR“ – rok

„MNTH“ – mesiac

„WEEK“ – týždeň

„DAYS“ – deň

31

Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú repo sadzbu.

Najviac 3 číselné znaky.

32

Rozpätie

Najviac 5 číselných znakov.

33

Suma meny požičiavania s dozabezpečením

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

34

Mena požičiavania s dozabezpečením

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

Polia 35 – 36 sa zopakujú a vyplnia sa pre každú úpravu pohyblivej sadzby.

35

Upravená sadzba

Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

36

Dátum sadzby

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601

37

Istina k dátumu pripísania alebo odpísania

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

38

Istina k dátumu splatnosti

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

39

Mena istiny

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

40

Druh aktíva

„SECU“ – cenné papiere

„COMM“ – komodity

41

Identifikátor cenného papiera

12-znakový alfanumerický kód ISIN podľa normy ISO 6166

42

Klasifikácia cenného papiera

6-znakový abecedný kód CFI podľa normy ISO 10692

Ak bola komodita požičaná alebo vypožičaná, klasifikácia tejto komodity sa uvedie v poliach 43, 44 a 45.

43

Základný produkt

Povolené sú len hodnoty v stĺpci „Základný produkt“ tabuľky klasifikácie komoditných derivátov.

44

Podprodukt

Povolené sú len hodnoty v stĺpci „Podprodukt“ tabuľky klasifikácie komoditných derivátov.

45

Ďalší podprodukt

Povolené sú len hodnoty v stĺpci „Ďalší podprodukt“ tabuľky klasifikácie komoditných derivátov.

46

Množstvo alebo nominálna suma

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

47

Merná jednotka

„KILO“ – kilogram, „PIEC“ – piece (kus), „TONS“ – ton (tona), „METR“ – metre (meter), „INCH“ – inch (palec), „YARD“ – yard, „GBGA“ – GB gallon (britský galón), „GRAM“ – gram, „CMET“ – centimetre (centimeter), „SMET“ – square metre (štvorcový meter), „FOOT“ – foot (stopa), „MILE“ – mile (míľa), „SQIN“ – square inch (štvorcový palec), „SQFO“ – square foot (štvorcová stopa), „SQMI“ – square mile (štvorcová míľa), „GBOU“ – GB ounce (britská unca), „USOU“ – US ounce (americká unca), „GBPI“ – GB pint (britská pinta), „USPI“ – US pint (americká pinta), „GBQA“ – QB quart (britský kvart), „USQA“ – US quart (americký kvart), „USGA“ – US gallon (americký galón), „MMET“ – milimetre (millimeter), „KMET“ – kilometre (kilometer), „SQYA“ – square yard (štvorcový yard), „ACRE“ – acre (aker), „ARES“ – are (ár), „SMIL“ – square milimetre (štvorcový milimeter), „SCMT“ – square centimetre (štvorcový centimeter), „HECT“ – hectare (hektár), „SQKI“ – square kilometre (štvorcový kilometer), „MILI“ – mililitre (mililiter), „CELI“ – centilitre (centiliter), „LITR“ – litre (liter), „PUND“ – pound (libra), „ALOW“ – allowances (kvóty), „ACCY“ – amount of currency (suma meny), „BARL“ – barrels (barel), „BCUF“ – billion cubic feet (miliarda štvorcových stôp), „BDFT“ – board feet (dosková stopa), „BUSL“ – bushels (bušel), „CEER“ – certified emissions reduction (certifikované zníženie emisií), „CLRT“ – climate reserve tonnes (tona ušetrených emisií), „CBME“ – cubic meters (kubický meter), „DAYS“ – days (deň), „DMET“ – dry metric tons (suchá metrická tona), „ENVC“ – environmental credit (úver na podporu životného prostredia), „ENVO“ – environmental offset (kompenzácia z hľadiska životného prostredia), „HUWG“ – hundredweight (anglický cent), „KWDC“ – kilowatt day capacity (kapacita v kilowattoch za deň), „KWHO“ – kilowatt hours (kilowatt za hodinu), „KWHC“ – kilowatt hours capacity (kapacita v kilowattoch za hodinu), „KMOC“ – kilowatt minute capacity (kapacita v kilowattoch za minútu), „KWMC“ – kilowatt month capacity (kapacita v kilowattoch za mesiac), „KWYC“ – kilowatt year capacity (kapacita v kilowattoch za rok), „MWDC“ – megawatt day capacity (kapacita v megawattoch za deň), „MWHO“ – megawatt hours (megawatt za hodinu), „MWHC“ – megawatt hours capacity (kapacita v megawattoch za hodinu), „MWMC“ – megawatt minute capacity (kapacita v megawattoch za minútu), „MMOC“ – megawatt month capacity (kapacita v megawattoch za mesiac), „MWYC“ – megawatt year capacity (kapacita v megawattoch za rok), „TONE“ – metric tons (metrická tona), „MIBA“ – million barrels (milión barelov), „MBTU“ – one million BTU (milión BTU), „OZTR“ – troy ounces (trojská unca), „UCWT“ – US hundredweight (americký cent), „IPNT“ – index point (indexový bod), „PWRD“ – principal with relation to debt instrument (istina vo vzťahu k dlhovému nástroju), „DGEU“ – diesel gallon equivalent (ekvivalent galónu nafty), „GGEU“ – gasoline gallon equivalent (ekvivalent galónu benzínu), „TOCD“ – tons of carbon dioxide (tona oxidu uhličitého).

48

Mena nominálnej sumy

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

49

Cena cenného papiera alebo komodity

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest, ak je cena vyjadrená v jednotkách.

Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest, ak je cena vyjadrená ako percentuálna hodnota alebo výnos.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

50

Mena, v ktorej je vyjadrená cena

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

51

Kvalita cenného papiera

„INVG“ – investičný stupeň

„NIVG“ – neinvestičný stupeň

„NOTR“ – nehodnotený

„NOAP“ – nehodí sa

52

Splatnosť cenného papiera

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601

53

Jurisdikcia emitenta

Kód krajiny podľa normy ISO 3166-1 alfa-2, 2 abecedné znaky

54

LEI emitenta

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

55

Typ cenného papiera

„GOVS“ – štátne cenné papiere

„SUNS“ – cenné papiere nadnárodných spoločností a cenné papiere agentúr

„FIDE“ – dlhové cenné papiere (vrátane krytých dlhopisov) vydané bankami a inými finančnými inštitúciami

„NFID“ – podnikové dlhové cenné papiere (vrátane krytých dlhopisov) vydané nefinančnými inštitúciami

„SEPR“ – sekuritizované produkty (vrátane CDO, CMBS a ABCP)

„MEQU“ – akcie hlavného indexu (vrátane konvertibilných dlhopisov)

„OEQU“ – ostatné akcie (vrátane konvertibilných dlhopisov)

„OTHR“ – ostatné aktíva (vrátane akcií v podielových fondoch)

56

Hodnota úveru

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

57

Trhová hodnota

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

58

Pevná sadzba zľavy

Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“.

Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak.

59

Pohyblivá sadzba zľavy

Kód, ktorý predstavuje index pohyblivej sadzby

„EONA“ – EONIA

„EONS“ – EONIA SWAP

„EURI“ – EURIBOR

„EUUS“ – EURODOLLAR

„EUCH“ – EuroSwiss

„GCFR“ – GCF REPO

„ISDA“ – ISDAFIX

„LIBI“ – LIBID

„LIBO“ – LIBOR

„MAAA“ – Muni AAA

„PFAN“ – Pfandbriefe

„TIBO“ – TIBOR

„STBO“ – STIBOR

„BBSW“ – BBSW

„JIBA“ – JIBAR

„BUBO“ – BUBOR

„CDOR“ – CDOR

„CIBO“ – CIBOR

„MOSP“ – MOSPRIM

„NIBO“ – NIBOR

„PRBO“ – PRIBOR

„TLBO“ – TELBOR

„WIBO“ – WIBOR

„TREA“ – Treasury

„SWAP“ – SWAP

„FUSW“ – Future SWAP (termínové swapy)

Alebo najviac 25 alfanumerických znakov, ak sa referenčná sadzba v uvedenom zozname nenachádza.

60

Referenčné obdobie pohyblivej sadzby zľavy – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce referenčné obdobie, pričom sa používajú tieto skratky:

„YEAR“ – rok

„MNTH“ – mesiac

„WEEK“ – týždeň

„DAYS“ – deň

61

Referenčné obdobie pohyblivej sadzby zľavy – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúceho referenčné obdobie pohyblivej sadzby zľavy.

Najviac 3 číselné znaky.

62

Frekvencia platby pohyblivej sadzby zľavy – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce, ako často si protistrany navzájom platia, pričom sa používajú tieto skratky:

„YEAR“ – rok

„MNTH“ – mesiac

„WEEK“ – týždeň

„DAYS“ – deň

63

Frekvencia platby pohyblivej sadzby zľavy – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často si protistrany navzájom platia.

Najviac 3 číselné znaky.

64

Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby zľavy – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú sadzbu zľavy, pričom sa používajú tieto skratky:

„YEAR“ – rok

„MNTH“ – mesiac

„WEEK“ – týždeň

„DAYS“ – deň

65

Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby zľavy – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú sadzbu zľavy.

Najviac 3 číselné znaky.

66

Rozpätie sadzby zľavy

Najviac 5 číselných znakov.

67

Poplatok za požičanie

Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“.

68

Výhradné dohody

„správne“

„nesprávne“

69

Nesplatený úver s dozabezpečením

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

70

Základná mena nesplateného úveru s dozabezpečením

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

71

Krátka trhová hodnota

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

Údaje o kolaterále

72

Označenie požičiavania cenných papierov nezabezpečených kolaterálom

„správne“

„nesprávne“

73

Zabezpečenie čistej expozície kolaterálom

„správne“

„nesprávne“

74

Dátum ocenenia kolaterálu

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601

Ak sa použil špecifický kolaterál, polia 75 až 94 sa v prípade potreby zopakujú a vyplnia sa pre každú zložku kolaterálu.

75

Typ zložky kolaterálu

„SECU“ – cenné papiere

„COMM“ – komodity (len v prípade repo transakcií, transakcií požičiavania a vypožičiavania cenných papierov a komodít a transakcií typu „buy-sell back“)

„CASH“ – peňažné prostriedky v hotovosti

Ak sa ako kolaterál použili peňažné prostriedky v hotovosti, uvedie sa to v poliach 76 a 77.

76

Suma hotovostného kolaterálu

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

77

Mena hotovostného kolaterálu

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

78

Identifikácia cenného papiera používaného ako kolaterál

12-znakový alfanumerický kód ISIN podľa normy ISO 6166

79

Klasifikácia cenného papiera používaného ako kolaterál

6-znakový abecedný kód CFI podľa normy ISO 10692

Ak sa ako kolaterál použila komodita, klasifikácia tejto komodity sa uvedie v poliach 80, 81 a 82.

80

Základný produkt

Povolené sú len hodnoty v stĺpci „Základný produkt“ tabuľky klasifikácie komoditných derivátov.

81

Podprodukt

Povolené sú len hodnoty v stĺpci „Podprodukt“ tabuľky klasifikácie komoditných derivátov.

82

Ďalší podprodukt

Povolené sú len hodnoty v stĺpci „Ďalší podprodukt“ tabuľky klasifikácie komoditných derivátov.

83

Množstvo kolaterálu alebo nominálna suma

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

84

Merná jednotka kolaterálu

„KILO“ – kilogram, „PIEC“ – piece (kus), „TONS“ – ton (tona), „METR“ – metre (meter), „INCH“ – inch (palec), „YARD“ – yard, „GBGA“ – GB gallon (britský galón), „GRAM“ – gram, „CMET“ – centimetre (centimeter), „SMET“ – square metre (štvorcový meter), „FOOT“ – foot (stopa), „MILE“ – mile (míľa), „SQIN“ – square inch (štvorcový palec), „SQFO“ – square foot (štvorcová stopa), „SQMI“ – square mile (štvorcová míľa), „GBOU“ – GB ounce (britská unca), „USOU“ – US ounce (americká unca), „GBPI“ – GB pint (britská pinta), „USPI“ – US pint (americká pinta), „GBQA“ – QB quart (britský kvart), „USQA“ – US quart (americký kvart), „USGA“ – US gallon (americký galón), „MMET“ – milimetre (millimeter), „KMET“ – kilometre (kilometer), „SQYA“ – square yard (štvorcový yard), „ACRE“ – acre (aker), „ARES“ – are (ár), „SMIL“ – square milimetre (štvorcový milimeter), „SCMT“ – square centimetre (štvorcový centimeter), „HECT“ – hectare (hektár), „SQKI“ – square kilometre (štvorcový kilometer), „MILI“ – mililitre (mililiter), „CELI“ – centilitre (centiliter), „LITR“ – litre (liter), „PUND“ – pound (libra), „ALOW“ – allowances (kvóty), „ACCY“ – amount of currency (suma meny), „BARL“ – barrels (barel), „BCUF“ – billion cubic feet (miliarda štvorcových stôp), „BDFT“ – board feet (dosková stopa), „BUSL“ – bushels (bušel), „CEER“ – certified emissions reduction (certifikované zníženie emisií), „CLRT“ – climate reserve tonnes (tona ušetrených emisií), „CBME“ – cubic meters (kubický meter), „DAYS“ – days (deň), „DMET“ – dry metric tons (suchá metrická tona), „ENVC“ – environmental credit (úver na podporu životného prostredia), „ENVO“ – environmental offset (kompenzácia z hľadiska životného prostredia), „HUWG“ – hundredweight (anglický cent), „KWDC“ – kilowatt day capacity (kapacita v kilowattoch za deň), „KWHO“ – kilowatt hours (kilowatt za hodinu), „KWHC“ – kilowatt hours capacity (kapacita v kilowattoch za hodinu), „KMOC“ – kilowatt minute capacity (kapacita v kilowattoch za minútu), „KWMC“ – kilowatt month capacity (kapacita v kilowattoch za mesiac), „KWYC“ – kilowatt year capacity (kapacita v kilowattoch za rok), „MWDC“ – megawatt day capacity (kapacita v megawattoch za deň), „MWHO“ – megawatt hours (megawatt za hodinu), „MWHC“ – megawatt hours capacity (kapacita v megawattoch za hodinu), „MWMC“ – megawatt minute capacity (kapacita v megawattoch za minútu), „MMOC“ – megawatt month capacity (kapacita v megawattoch za mesiac), „MWYC“ – megawatt year capacity (kapacita v megawattoch za rok), „TONE“ – metric tons (metrická tona), „MIBA“ – million barrels (milión barelov), „MBTU“ – one million BTU (milión BTU), „OZTR“ – troy ounces (trojská unca), „UCWT“ – US hundredweight (americký cent), „IPNT“ – index point (indexový bod), „PWRD“ – principal with relation to debt instrument (istina vo vzťahu k dlhovému nástroju), „DGEU“ – diesel gallon equivalent (ekvivalent galónu nafty), „GGEU“ – gasoline gallon equivalent (ekvivalent galónu benzínu), „TOCD“ – tons of carbon dioxide (tona oxidu uhličitého).

85

Mena nominálnej sumy kolaterálu

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

86

Mena, v ktorej je vyjadrená cena

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

87

Cena za jednotku

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest, ak je cena vyjadrená v jednotkách.

Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest, ak je cena vyjadrená ako percentuálna hodnota alebo výnos.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

88

Trhová hodnota kolaterálu

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

89

Zrážka alebo rozpätie

Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

90

Kvalita kolaterálu

„INVG“ – investičný stupeň

„NIVG“ – neinvestičný stupeň

„NOTR“ – nehodnotený

„NOAP“ – nehodí sa

91

Dátum splatnosti cenného papiera

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601

92

Jurisdikcia emitenta

Kód krajiny podľa normy ISO 3166-1 alfa-2, 2 abecedné znaky

93

LEI emitenta

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

94

Druh kolaterálu

„GOVS“ – štátne cenné papiere

„SUNS“ – cenné papiere nadnárodných spoločností a cenné papiere agentúr

„FIDE“ – dlhové cenné papiere (vrátane krytých dlhopisov) vydané bankami a inými finančnými inštitúciami

„NFID“ – podnikové dlhové cenné papiere (vrátane krytých dlhopisov) vydané nefinančnými inštitúciami

„SEPR“ – sekuritizované produkty (vrátane CDO, CMBS a ABCP)

„MEQU“ – akcie hlavného indexu (vrátane konvertibilných dlhopisov)

„OEQU“ – ostatné akcie (vrátane konvertibilných dlhopisov)

„OTHR“ – ostatné aktíva (vrátane akcií v podielových fondoch)

95

Dostupnosť pre opätovné použitie kolaterálu

„správne“

„nesprávne“

Pole 96 sa vypĺňa v prípade, že sa použil kôš kolaterálu. Podrobné pridelenie kolaterálu pre SFT uskutočnené so skupinou kolaterálu, ak je k dispozícii, sa uvádza v poliach 75 až 94.

96

Identifikátor koša kolaterálu

12-znakový alfanumerický kód ISIN podľa normy ISO 6166 alebo

„NTAV“ (nie je k dispozícii)

97

Kód portfólia

52-znakový alfanumerický kód vrátane štyroch špeciálnych znakov:

.– _.

Špeciálne znaky nie sú dovolené na začiatku a na konci kódu. Medzery nie sú povolené.

98

Druh opatrenia

„NEWT“ – nové

„MODI“ – zmena

„VALU“ – ocenenie

„COLU“ – aktualizácia kolaterálu

„EROR“ – chyba

„CORR“ – oprava

„ETRM“ – ukončenie/predčasné ukončenie

„POSC“ – zložka pozície

99

Úroveň

„TCTN“ – transakcia

„PSTN“ – pozícia


Tabuľka 3

Údaje o marži

Číslo

Pole

Formát

1

Časová pečiatka oznámenia

Dátum podľa normy ISO 8601 a vo formáte času podľa koordinovaného svetového času UTC, t. j. RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

2

Dátum udalosti

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601

3

Subjekt predkladajúci oznámenie

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

4

Oznamujúca protistrana

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

5

Subjekt zodpovedný za oznámenie

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

6

Druhá protistrana

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

7

Kód portfólia

52-znakový alfanumerický kód vrátane štyroch špeciálnych znakov:

.– _.

Špeciálne znaky nie sú dovolené na začiatku a na konci kódu. Medzery nie sú povolené.

8

Poskytnutá počiatočná marža

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

9

Mena poskytnutej počiatočnej marže

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

10

Poskytnutá variačná marža

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

11

Mena poskytnutej variačnej marže

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

12

Prijatá počiatočná marža

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

13

Mena prijatej počiatočnej marže

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

14

Prijatá variačná marža

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

15

Mena prijatej variačnej marže

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

16

Poskytnutý nadmerný kolaterál

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

17

Mena poskytnutého nadmerného kolaterálu

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

18

Prijatý nadmerný kolaterál

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

19

Mena prijatého nadmerného kolaterálu

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

20

Druh opatrenia

„NEWT“ – nové

„MARU“ – aktualizácia marže

„EROR“ – chyba

„CORR“ – oprava


Tabuľka 4

Údaje o opätovnom použití, reinvestícii hotovosti a zdrojoch financovania

Číslo

Pole

Formát

1

Časová pečiatka oznámenia

Dátum podľa normy ISO 8601 a vo formáte času podľa koordinovaného svetového času UTC, t. j. RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

2

Dátum udalosti

Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601

3

Subjekt predkladajúci oznámenie

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

4

Oznamujúca protistrana

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

5

Subjekt zodpovedný za oznámenie

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

Pole 6 sa zopakuje a vyplní sa pre každú zložku kolaterálu.

6

Typ zložky kolaterálu

„SECU“ – cenné papiere

„CASH“ – peňažné prostriedky v hotovosti

Polia 7, 8, 9 a 10 sa zopakujú a vyplnia sa pre každý cenný papier.

7

Zložka kolaterálu

12-znakový alfanumerický kód ISIN podľa normy ISO 6166

8

Hodnota opätovne použitého kolaterálu

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

9

Odhadované opätovné použitie kolaterálu

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

10

Mena opätovne použitého kolaterálu

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

11

Miera reinvestícií

Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“.

Polia 12, 13 a 14 sa zopakujú a vyplnia sa pre každú investíciu, pri ktorej sa hotovostný kolaterál opätovne investoval, a pre každú menu

12

Typ investície, pri ktorej sa hotovosť opätovne investovala

„MMFT“ – registrovaný fond peňažného trhu

„OCMP“ – akákoľvek iná zmiešaná skupina

„REPM“ – trh s repo transakciami

„SDPU“ – priamy nákup cenných papierov

„OTHR“ – iné

13

Suma opätovne investovanej hotovosti

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

14

Mena opätovne investovanej hotovosti

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

V prípade transakcií požičiavania s dozabezpečením protistrana zopakuje a vyplní polia 15, 16 a 17 pre každý zdroj financovania a v týchto poliach poskytne informácie na úrovni subjektu.

15

Zdroje financovania

„REPO“ – repo transakcie alebo BSB

„SECL“ – hotovostný kolaterál z požičiavania cenných papierov

„FREE“ – bezplatné úvery

„CSHS“ – výnosy z predaja klientom nakrátko

„BSHS“ – výnosy z predaja maklérom nakrátko

„UBOR“ – nezabezpečené pôžičky

„OTHR“ – iné

16

Trhová hodnota zdrojov financovania

Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak.

Ak to nie je možné, uvádza sa suma pro rata.

17

Mena zdrojov financovania

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

18

Druh opatrenia

„NEWT“ – nové

„REUU“ – aktualizácia opätovného použitia

„EROR“ – chyba

„CORR“ – oprava


Tabuľka 5

Klasifikácia komodít

Základný produkt

Podprodukt

Ďalší podprodukt

„AGRI“ – poľnohospodárske výrobky

„GROS“ – zrná, olejnaté semená

„FWHT“ – kŕmna pšenica

„SOYB“ – sója

„CORN“ – kukurica

„RPSD“ – semeno repky olejnej

„RICE“ – ryža

„OTHR“ – iné

„SOFT“ – netrvanlivé

„CCOA“ – kakao

„ROBU“ – káva Robusta

„WHSG“ – biely cukor

„BRWN“ – surový cukor

„OTHR“ – iné

„POTA“ – zemiaky

 

„OOLI“ – olivový olej

„LAMP“ – lampový olivový olej

„OTHR“ – iné

„DIRY“ – mliečne výrobky

 

„FRST“ – lesnícke výrobky

 

„SEAF“ – morské plody

 

„LSTK“ – hospodárske zvieratá

 

„GRIN“ – zrno

„MWHT“ – pšenica na mletie

„OTHR“ – iné

„OTHR“ – iné

 

„NRGY“ – energia

„ELEC“ – elektrina

„BSLD“ – základný odber

„FITR“ – finančné prenosové práva

„PKLD“ – špičkový odber

„OFFP“ – mimo špičky

„OTHR“ – iné

„NGAS“ – zemný plyn

„GASP“ – GASPOOL

„LNGG“ – skvapalnený zemný plyn (LNG)

„NBPG“ – národný plynárenský uzol (NBP)

„NCGG“ – trhová oblasť NetConnect Germany (NCG)

„TTFG“ – Title Transfer Facility (TTF)

„OTHR“ – iné

„OILP“ – ropa

„BAKK“ – Bakken

„BDSL“ – bionafta

„BRNT“ – Brent

„BRNT“ – Brent NX

„CNDA“ – kanadská

„COND“ – kondenzát

„DSEL“ – nafta

„DUBA“ – dubajská

„ESPO“ – ESPO

„ETHA“ – etanol

„FUEL“ – palivo

„FOIL“ – palivový olej

„GOIL“ – plynový olej

„GSLN“ – benzín

„HEAT“ – vykurovací olej

„JTFL“ – letecké palivo

„KERO“ – kerozín

„LLSO“ – Light Louisiana Sweet (LLS)

„MARS“ – Mars

„NAPH“ – ťažký benzín

„NGLO“ – skvapalnený zemný plyn

„TAPI“ – Tapis

„Ural“ – Urals

„WTIO“ – West Texas Intermediate (WTI)

„OTHR“ – iné

„COAL“ – uhlie

„INRG“ – Inter Energy

„RNNG“ – energia z obnoviteľných zdrojov

„LGHT“ – ľahké zvyšky

„DIST“ – destiláty

„OTHR“ – iné

 

„ENVR“ – environmentálne

„EMI“ – emisie

„CERE“ – jednotka certifikovaného zníženia emisií (CER)

„ERUE“ – jednotka zníženia emisií (ERU)

„EUAE“ – emisná kvóta

„EUAA“ – kvóta pre leteckú dopravu

„OTHR“ – iné

„WTHR“ – počasie

„CRBR“ – uhlíkové

„OTHR“ – iné

 

„FRGT“ – náklad

„WETF“ – kvapalný

„TNKR“ – tankery

„OTHR“ – iné

„DRYF“ – suchý

„DBCR“ – lode na hromadný náklad

„OTHR“ – iné

„CSHP“ – kontajnerové lode

 

„OTHR“ – iné

 

„FRTL“ – hnojivo

„AMMO“ – amoniak

„DAPH“ – fosforečnan dvojamónny

„PTSH“ – potaš

„SLPH“ – síra

„UREA“ – močovina

„UAAN“ – UAN (roztok zmesi močoviny a dusičnanu amónneho)

„OTHR“ – iné

 

„INDP“ – priemyselné výrobky

„CSTR“ – stavebníctvo

„MFTG“ – výroba

 

„METL“ – kovy

„NPRM“ – nevzácne kovy

„ALUM“ – hliník

„ALUA“ – zliatina hliníka

„CBLT“ – kobalt

„COPR“ – meď

„IRON“ – železná ruda

„LEAD“ – olovo

„MOLY“ – molybdén

„NASC“ – North American Special Aluminium Alloy Contract (NASAAC)

„NICK“ – nikel

„STEL“ – oceľ

„TINN“ – cín

„ZINC“ – zinok

„OTHR“ – iné

„PRME“ – vzácne kovy

„GOLD“ – zlato

„SLVR“ – striebro

„PTNM“ – platina

„PLDM“ – paládium

„OTHR“ – iné

„MCEX“ – viackomoditné exotické (Multi Commodity Exotic)

 

 

„PAPR“ – papier

„CBRD“ – vlnitá kartonáž

„NSPT“ – novinový papier

„PULP“ – buničina

„RCVP“ – zberový papier

„OTHR“ – iné

 

„POLY“ – polypropylén

„PLST“ – plasty

„OTHR“ – iné

 

„INFL“ – inflácia

 

 

„OEST“ – úradné hospodárske štatistiky

 

 

„OTHC“ – iné C10 podľa vymedzenia v oddiele 10 tabuľke 10.1 prílohy III k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2017/583 (11)

 

 

„OTHR“ – iné

 

 


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/ES z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).

(6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES z 3. júna 2003 o činnostiach a dohľade nad inštitúciami zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 235, 23.9.2003, s. 10).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 z 23. júla 2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii a centrálnych depozitároch cenných papierov (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 1).

(9)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32).

(10)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).

(11)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/583 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na transparentnosť pre obchodné miesta a investičné spoločnosti v súvislosti s dlhopismi, štruktúrovanými finančnými produktmi, emisnými kvótami a derivátmi (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 229).


PRÍLOHA II

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 1247/2012 sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA

Tabuľka 1

Údaje týkajúce sa protistrany

 

Pole

Formát

 

Zmluvné strany

1

Časová pečiatka ohlásenia

Dátum podľa normy ISO 8601 a vo formáte času podľa koordinovaného svetového času UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

2

ID ohlasujúcej protistrany

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

3

Typ ID druhej protistrany

„LEI“ pre identifikátor právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

„CLC“ pre kód klienta

4

ID druhej protistrany

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

Kód klienta (najviac 50 alfanumerických znakov).

5

Krajina druhej protistrany

2-znakový kód krajiny podľa normy ISO 3166

6

Podnikový sektor ohlasujúcej protistrany

Taxonómia pre finančné protistrany:

A = poisťovňa, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES (1)

C = úverová inštitúcia, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (2)

F = investičná spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES (3)

I = poisťovňa, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou 2009/138/ES

L = alternatívny investičný fond spravovaný správcami alternatívnych investičných fondov (správcovia AIF), ktorí majú povolenie alebo sú zaregistrovaní v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ (4)

O = inštitúcia zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia v zmysle článku 6 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES (5)

R = zaisťovňa, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou 2009/138/ES

U = podniky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) a ich správcovské spoločnosti, ktorým bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES (6)

Taxonómia pre nefinančné protistrany: Hlavným oddielom štatistickej klasifikácie ekonomických činností v Európskom spoločenstve (NACE) v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 (7) zodpovedajú tieto kategórie:

1 = poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov

2 = ťažba a dobývanie

3 = priemyselná výroba

4 = dodávka elektriny, plynu, pary a studeného vzduchu

5 = dodávka vody, čistenie a odvod odpadových vôd, odpady a služby odstraňovania odpadov

6 = stavebníctvo

7 = veľkoobchod a maloobchod, oprava motorových vozidiel a motocyklov

8 = doprava a skladovanie

9 = ubytovacie a stravovacie služby

10 = informácie a komunikácia

11 = finančné a poisťovacie činnosti

12 = činnosti v oblasti nehnuteľností

13 = odborné, vedecké a technické testovanie a analýzy

14 = administratívne a podporné služby

15 = verejná správa a obrana; povinné sociálne zabezpečenie

16 = vzdelávanie

17 = zdravotníctvo a sociálna pomoc

18 = umenie, zábava a rekreácia

19 = ostatné činnosti

20 = činnosti domácností ako zamestnávateľov; nediferencované činnosti v domácnostiach produkujúce tovar na vlastné použitie

21 = činnosti extrateritoriálnych organizácií a združení

Keď sa ohlasuje viac ako jedna činnosť, uveďte zoznam kódov v poradí relatívnej dôležitosti jednotlivých činností a oddeľte ich znamienkom „–“.

V prípade centrálnych protistrán a iných typov protistrán v súlade s článkom 1 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 neuvádzajte nič.

7

Povaha ohlasujúcej protistrany

F = finančná protistrana

N = nefinančná protistrana

C = centrálna protistrana

O = iné

8

ID makléra

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

9

ID ohlasujúceho subjektu

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

10

ID zúčtovacieho člena

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

11

Typ ID príjemcu

„LEI“ pre identifikátor právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

„CLC“ pre kód klienta

12

ID príjemcu

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 alebo najviac 50-znakový alfanumerický kód klienta, ak klient nie je oprávnený mať identifikátor právneho subjektu

13

Obchodné postavenie

P = obchodník

A = agent

14

Strana protistrany

B = kupujúci

S = predávajúci

Vyplnené v súlade s článkom 3a

15

Priame prepojenie na obchodnú činnosť alebo podnikové financovanie

Y = áno

N = nie

16

Zúčtovacia prahová hodnota

Y = nad prahovou hodnotou

N = pod prahovou hodnotou

17

Hodnota zmluvy

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak.

18

Mena, v akej sa udáva hodnota

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

19

Časová pečiatka ocenenia

Dátum podľa normy ISO 8601 vo formáte času podľa UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

20

Typ ocenenia

M = ocenenie podľa trhovej hodnoty

O = ocenenie na základe modelu

C = ocenenie centrálnej protistrany.

21

Zabezpečenie kolaterálom

U = nezabezpečené kolaterálom

PC = čiastočne zabezpečené kolaterálom

OC = zabezpečené kolaterálom jednou stranou

FC = plne zabezpečené kolaterálom

Vyplnené v súlade s článkom 3b

22

Portfólio kolaterálu

Y = áno

N = nie

23

Kód portfólia kolaterálu

Najviac 52 alfanumerických znakov vrátane štyroch špeciálnych znakov:„. – _.“

Špeciálne znaky nie sú dovolené na začiatku a na konci kódu. Medzery nie sú povolené.

24

Poskytnutá počiatočná marža

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

25

Mena poskytnutej počiatočnej marže

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

26

Poskytnutá variačná marža

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

27

Mena poskytnutých variačných marží

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

28

Prijatá počiatočná marža

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

29

Mena prijatej počiatočnej marže

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

30

Prijatá variačná marža

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

31

Mena prijatých variačných marží

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

32

Poskytnutý nadmerný kolaterál

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

33

Mena poskytnutého nadmerného kolaterálu

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

34

Prijatý nadmerný kolaterál

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

35

Mena prijatého nadmerného kolaterálu

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky


Tabuľka 2

Všeobecné údaje

 

Pole

Formát

Uplatňované typy derivátových zmlúv

 

Oddiel 2a – Typ zmluvy

 

Všetky zmluvy

1

Typ zmluvy

CD = finančné diferenčné zmluvy

FR = dohody o forwardovej úrokovej miere

FU = futurity

FW = forwardy

OP = opcia

SB = stávka na finančné rozpätie

SW = swap

ST = swapcia

OT = iné

 

2

Trieda aktív

CO = komodity a emisné kvóty

CR = úver

CU = mena

EQ = akcia

IR = úroková sadzba

 

 

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

 

Všetky zmluvy

3

Typ klasifikácie produktu

C = CFI

 

4

Klasifikácia produktu

6-znakový abecedný kód klasifikácie finančných nástrojov (CFI) podľa normy ISO 10692

 

5

Typ identifikácie produktu

Uveďte uplatňovanú identifikáciu:

I = ISIN

A = AII

 

6

Identifikácia produktu

Pre identifikátor produktu typu I: 12-znakový alfanumerický kód ISIN podľa normy ISO 6166

Pre identifikátor produktu typu A: úplný kód AII

 

7

Podkladový typ identifikácie

I = ISIN

A = AII

B = kôš

X = index

 

8

Podkladová identifikácia

Pre podkladovú identifikáciu typu I: 12-znakový alfanumerický kód ISIN podľa normy ISO 6166

Pre podkladovú identifikáciu typu A: úplný kód AII

Pre podkladovú identifikáciu typu B: všetky jednotlivé zložky identifikácie ISIN podľa normy ISO 6166 alebo úplný kód AII. Identifikátory jednotlivých zložiek sa oddelia pomlčkou „–“.

Pre podkladovú identifikáciu typu X: ISIN podľa normy ISO 6166, ak je k dispozícii, inak úplný názov indexu, ktorý pridelil poskytovateľ indexu

 

9

Mena 1, v ktorej je uvedená pomyselná hodnota

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

 

10

Mena 2, v ktorej je uvedená pomyselná hodnota

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

 

11

Mena dodania

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

 

 

Oddiel 2c – Podrobnosti o transakcii

 

Všetky zmluvy

12

ID obchodu

Najviac 52-znakový alfanumerický kód vrátane štyroch špeciálnych znakov:„. – _.“

Špeciálne znaky nie sú dovolené na začiatku a na konci kódu. Medzery nie sú povolené.

 

13

Poradové číslo ohlásenia

Alfanumerické pole s najviac 52 znakmi.

 

14

ID komplexnej obchodnej zložky

Alfanumerické pole s najviac 35 znakmi.

 

15

Miesto vykonania

Identifikačný kód trhu (MIC) podľa normy ISO 10383, 4 alfanumerické znaky v súlade s článkom 4 písm. b).

 

16

Kompresia

Y = zmluva vyplýva z kompresie

N = zmluva nevyplýva z kompresie

 

17

Cena/sadzba

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak.

Ak sa cena vykazuje v percentách, mala by sa vyjadriť ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“

 

18

Označenie ceny

U = jednotky

P = percentuálna hodnota

R = výnos

 

19

Mena ceny

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

 

20

Pomyselná cena

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak.

 

21

Cenový multiplikátor

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

 

22

Počet/množstvo

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

 

23

Platba vopred

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Záporné znamienko sa má použiť na označenie, že sa platba uskutočnila, pričom nebola prijatá.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak.

 

24

Druh vyrovnania

C = hotovostné

P = fyzické

O = voliteľné pre protistranu alebo keď je určené treťou stranou

 

25

Časová pečiatka vykonania

Dátum podľa normy ISO 8601 vo formáte času podľa UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

 

26

Dátum účinnosti

Formát dátumu podľa ISO 8601: RRRR-MM-DD

 

27

Dátum splatnosti

Formát dátumu podľa ISO 8601: RRRR-MM-DD

 

28

Dátum ukončenia

Formát dátumu podľa ISO 8601: RRRR-MM-DD

 

29

Dátum vyrovnania

Formát dátumu podľa ISO 8601: RRRR-MM-DD

 

30

Typ rámcovej dohody

Voľný text, pole s najviac 50 znakmi identifikujúce názov použitej rámcovej dohody, ak existuje.

 

31

Verzia rámcovej dohody

Formát dátumu podľa ISO 8601: RRRR

 

 

Oddiel 2d – Zmierňovanie rizika/Ohlasovanie

 

Všetky zmluvy

32

Časová pečiatka potvrdenia

Dátum podľa normy ISO 8601 vo formáte času podľa UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

 

33

Spôsob potvrdenia

Y = potvrdené neelektronicky

N = nepotvrdené

E = potvrdené elektronicky

 

 

Oddiel 2e – Zúčtovanie

 

Všetky zmluvy

34

Zúčtovacia povinnosť

Y = áno

N = nie

 

35

Zúčtované

Y = áno

N = nie

 

36

Časová pečiatka zúčtovania

Dátum podľa normy ISO 8601 vo formáte času podľa UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

 

37

Centrálna protistrana

Identifikátor právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

20-znakový alfanumerický kód

 

38

Subjekty v rámci skupiny

Y = áno

N = nie

 

 

Oddiel 2f – Úrokové sadzby

 

Úrokové deriváty

39

Fixná sadzba časti 1

Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak.

 

40

Fixná sadzba časti 2

Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak.

 

41

Počet dní fixnej sadzby časti 1

Čitateľ/menovateľ, pričom čitateľom a menovateľom sú číselné znaky alebo abecedný výraz „skutočný“, napr. 30/360 alebo skutočný/365

 

42

Počet dní fixnej sadzby časti 2

Čitateľ/menovateľ, pričom čitateľom a menovateľom sú číselné znaky alebo abecedný výraz „skutočný“, napr. 30/360 alebo skutočný/365

 

43

Frekvencia platby fixnej sadzby časti 1 – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce, ako často si protistrany navzájom platia, pričom sa používajú tieto skratky:

Y = rok

M = mesiac

W = týždeň

D = deň

 

44

Frekvencia platby fixnej sadzby časti 1 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často si protistrany navzájom platia.

Najviac 3 číselné znaky.

 

45

Frekvencia platby fixnej sadzby časti 2 – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce, ako často si protistrany navzájom platia, pričom sa používajú tieto skratky:

Y = rok

M = mesiac

W = týždeň

D = deň

 

46

Frekvencia platby fixnej sadzby časti 2 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často si protistrany navzájom platia.

Najviac 3 číselné znaky.

 

47

Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 1 – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce, ako často si protistrany navzájom platia, pričom sa používajú tieto skratky:

Y = rok

M = mesiac

W = týždeň

D = deň

 

48

Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 1 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často si protistrany navzájom platia.

Najviac 3 číselné znaky.

 

49

Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 2 – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce, ako často si protistrany navzájom platia, pričom sa používajú tieto skratky:

Y = rok

M = mesiac

W = týždeň

D = deň

 

50

Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 2 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často si protistrany navzájom platia.

Najviac 3 číselné znaky.

 

51

Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 1 – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú sadzbu, pričom sa používajú tieto skratky:

Y = rok

M = mesiac

W = týždeň

D = deň

 

52

Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 1 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú sadzbu.

Najviac 3 číselné znaky.

 

53

Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 2 – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú sadzbu, pričom sa používajú tieto skratky:

Y = rok

M = mesiac

W = týždeň

D = deň

 

54

Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 2 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú sadzbu.

Najviac 3 číselné znaky.

 

55

Pohyblivá sadzba časti 1

Názov indexu pohyblivej sadzby

„EONA“ – EONIA

„EONS“ – EONIA SWAP

„EURI“ – EURIBOR

„EUUS“ – EURODOLLAR

„EUCH“ – EuroSwiss

„GCFR“ – GCF REPO

„ISDA“ – ISDAFIX

„LIBI“ – LIBID

„LIBO“ – LIBOR

„MAAA“ – Muni AAA

„PFAN“ – Pfandbriefe

„TIBO“ – TIBOR

„STBO“ – STIBOR

„BBSW“ – BBSW

„JIBA“ – JIBAR

„BUBO“ – BUBOR

„CDOR“ – CDOR

„CIBO“ – CIBOR

„MOSP“ – MOSPRIM

„NIBO“ – NIBOR

„PRBO“ – PRIBOR

„TLBO“ – TELBOR

„WIBO“ – WIBOR

„TREA“ – Treasury (obligácie ministerstva financií)

„SWAP“ – swapy

„FUSW“ – termínové swapy

Alebo najviac 25 alfanumerických znakov, ak referenčná sadzba nie je zahrnutá do uvedeného zoznamu

 

56

Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 1 – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce referenčné obdobie, pričom sa používajú tieto skratky:

Y = rok

M = mesiac

W = týždeň

D = deň

 

57

Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 1 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci referenčné obdobie.

Najviac 3 číselné znaky.

 

58

Pohyblivá sadzba časti 2

Názov indexu pohyblivej sadzby

„EONA“ – EONIA

„EONS“ – EONIA SWAP

„EURI“ – EURIBOR

„EUUS“ – EURODOLLAR

„EUCH“ – EuroSwiss

„GCFR“ – GCF REPO

„ISDA“ – ISDAFIX

„LIBI“ – LIBID

„LIBO“ – LIBOR

„MAAA“ – Muni AAA

„PFAN“ – Pfandbriefe

„TIBO“ – TIBOR

„STBO“ – STIBOR

„BBSW“ – BBSW

„JIBA“ – JIBAR

„BUBO“ – BUBOR

„CDOR“ – CDOR

„CIBO“ – CIBOR

„MOSP“ – MOSPRIM

„NIBO“ – NIBOR

„PRBO“ – PRIBOR

„TLBO“ – TELBOR

„WIBO“ – WIBOR

„TREA“ – Treasury (obligácie ministerstva financií)

„SWAP“ – swapy

„FUSW“ – termínové swapy

Alebo najviac 25 alfanumerických znakov, ak referenčná sadzba nie je zahrnutá do uvedeného zoznamu

 

59

Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 2 – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce referenčné obdobie, pričom sa používajú tieto skratky:

Y = rok

M = mesiac

W = týždeň

D = deň

 

60

Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 2 – multiplikátor

Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci referenčné obdobie.

Najviac 3 číselné znaky.

 

 

Oddiel 2g – Devízy

 

Menové deriváty

61

Mena dodania 2

Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky

 

62

Výmenný kurz 1

Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak.

 

63

Forwardový výmenný kurz

Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak.

 

64

Základ prepočtu

Dva kódy meny podľa normy ISO 4217 oddelené znamienkom „/“. Prvý kód meny označuje základnú menu a druhý kód meny označuje kótovanú menu.

 

 

Oddiel 2 h – komodity a emisné kvóty

 

Komoditné deriváty a deriváty na emisné kvóty

 

Všeobecné súvislosti

65

Podkladová komodita

AG = poľnohospodársky produkt

EN = energia

FR = náklad

ME = kovy

IN = index

EV = životné prostredie

EX = exotické

OT = iné

 

66

Podrobnosti o komodite

Poľnohospodársky produkt

GO = zrná, olejnaté semená

DA = mliečne výrobky

LI = dobytok

FO = lesné hospodárstvo

SO = netrvanlivé

SF = morské plody

OT = iné

Energetika

OI = ropa

NG = zemný plyn

CO = uhlie

EL = elektrická energia

IE = medzienergetické („Inter-energy“)

OT = iné

Nákladná doprava

DR = suchá

WT = mokrá

OT = iné

Kovy

PR = drahé

NP = bežné

Životné prostredie

WE = počasie

EM = emisie

OT = iné

 

 

Energetika

67

Miesto alebo zóna dodávky

Kód EIC, 16-znakový alfanumerický kód

Opakovateľné pole

 

68

Bod prepojenia

Kód EIC, 16-znakový alfanumerický kód

 

69

Typ odberu

BL = základný odber

PL = špičkový odber

OP = mimo špičky

BH = hodiny/blokové hodiny

SH = kumulatívny

GD = plynárenský deň

OT = iné

 

 

Opakujúca sa časť polí 70 – 77

 

 

70

Intervaly dodávky pri odbere

hh:mmZ

 

71

Dátum a čas začiatku dodania

Dátum podľa normy ISO 8601 vo formáte času podľa UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

 

72

Dátum a čas ukončenia dodania

Dátum podľa normy ISO 8601 vo formáte času podľa UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ

 

73

Trvanie

N = minúty

H = hodina

D = deň

W = týždeň

M = mesiac

Q = štvrťrok

S = obdobie

R = ročne

O = iné

 

74

Dni v týždni

WD = pracovné dni

WN = víkend

MO = pondelok

TU = utorok

WE = streda

TH = štvrtok

FR = piatok

SA = sobota

SU = nedeľa

Viacnásobné hodnoty oddelené znamienkom „/“ sú povolené

 

75

Kapacita dodávky

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak.

 

76

Množstevná jednotka

KW

KWh/h

KWh/d

MW

MWh/h

MWh/d

GW

GWh/h

GWh/d

Therm/d

KTherm/d

MTherm/d

cm/d

mcm/d

 

77

Cena za množstvo za časový interval

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak.

 

 

Oddiel 2i – Opcie

 

Zmluvy, ktoré obsahujú opciu

78

Druh opcie

P = predajná opcia

C = kúpna opcia

O = keď nie je možné určiť, či ide o kúpnu alebo predajnú opciu

 

79

Forma uplatnenia opcie

A = americká opcia

B = bermudská opcia

E = európska opcia

S = ázijská opcia

Povolená je viac ako jedna hodnota

 

80

Realizačná cena (horná/spodná sadzba)

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak.

Ak sa realizačná cena vykazuje v percentách, mala by sa vyjadriť ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“

 

81

Označenie realizačnej ceny

U = jednotky

P = percentuálna hodnota

R = výnos

 

82

Dátum splatnosti podkladového finančného nástroja

Formát dátumu podľa ISO 8601: RRRR-MM-DD

 

 

Oddiel 2j – Kreditné deriváty

 

 

83

Nadradenosť/Podradenosť

SNDB = nadradený, ako je napríklad nadradený nezabezpečený dlh (podnikový/finančný), štátny dlh v cudzej mene (vládny)

SBOD = podradený, ako je napríklad podradený alebo nižší dlh kapitálu Tier 2 (banky), vedľajší podradený alebo vyšší dlh kapitálu Tier 2 (banky)

OTHR = iné, ako napr. prioritné akcie alebo kapitál Tier 1 (banky) alebo iné kreditné deriváty

 

84

Referenčný subjekt

2-znakový kód krajiny podľa normy ISO 3166

alebo

2-znakový kód krajiny podľa normy ISO 3166-2, po ktorom nasleduje pomlčka „–“ a najviac 3-znakový alfanumerický kód nižšej územnej jednotky krajiny

alebo

20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442

 

85

Frekvencia platby

MNTH = mesačne

QURT = štvrťročne

MIAN = polročne

YEAR = ročne

 

86

Základ pre výpočet

Čitateľ/menovateľ, pričom čitateľom a menovateľom sú číselné znaky alebo abecedný výraz „skutočný“, napr. 30/360 alebo skutočný/365

 

87

Série

Celočíselné pole s najviac 5 znakmi

 

88

Verzia

Celočíselné pole s najviac 5 znakmi

 

89

Indexový faktor

Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

 

90

Tranža

T = tranžované

U = netranžované

 

91

Bod pripojenia

Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest vyjadrených ako desatinný zlomok medzi 0 a 1.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

 

92

Bod odpojenia

Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest vyjadrených ako desatinný zlomok medzi 0 a 1.

Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka.

 

 

Oddiel 2k – Zmeny zmluvy

 

 

93

Typ akcie

N = nová

M = zmenená

E = chyba

C = predčasné ukončenie

R = oprava

Z = kompresia

V = aktualizácia ocenenia

P = zložka pozície

 

94

Úroveň

T = obchod

P = pozícia

 


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES z 3. júna 2003 o činnostiach a dohľade nad inštitúciami zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 235, 23.9.2003, s. 10).

(6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o osobitných oblastiach štatistiky (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).