ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/799, ktorým sa ustanovujú požiadavky na konštrukciu, skúšanie, montáž, prevádzku a opravu tachografov a ich komponentov
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 165/2014 zo 4. februára 2014 o tachografoch v cestnej doprave (1), a najmä na jeho článok 11 a článok 12 ods. 7,
keďže:
(1)
Nariadením (EÚ) č. 165/2014 sa zaviedli inteligentné tachografy, digitálne tachografy druhej generácie s pripojením na zariadenie globálneho navigačného satelitného systému (GNSS), komunikačné zariadenie na diaľkovú včasnú detekciu a nepovinné rozhranie s inteligentnými dopravnými systémami.
(2)
Technické požiadavky na konštrukciu, skúšanie, montáž, prevádzku a opravu tachografov a ich komponentov sú stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2016/799 (2).
(3)
V súlade s článkami 8, 9 a 10 nariadenia (EÚ) č. 165/2014 musia byť vo vozidlách prvýkrát prihlásených do evidencie 15. júna 2019 alebo neskôr namontované inteligentné tachografy. Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/799 sa preto musí zmeniť, aby sa v ňom uvedené technické ustanovenia začali uplatňovať od tohto dátumu.
(4)
Na dodržanie ustanovenia článku 8 nariadenia (EÚ) č. 165/2014, v ktorom sa stanovuje, že poloha vozidla musí byť zaznamenávaná každé tri hodiny kumulovaného času vedenia vozidla, by sa malo zmeniť vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/799, aby sa umožnilo ukladanie údajov o polohe vozidla v trojhodinovom intervale s použitím metriky, ktorú nemožno vynulovať, a zabránilo zámene s „nepretržitým časom vedenia vozidla“, čo je metrika s odlišnou funkciou.
(5)
Jednotka vozidla môže byť iba jedno zariadenie alebo viacero jednotiek rozmiestnených vo vozidle. Zariadenia GNSS a zariadenia DSRC (vyhradená komunikácia krátkeho dosahu) preto môžu byť namontované vnútri hlavného telesa jednotky vozidla alebo mimo neho. Ak sa nachádzajú mimo neho, malo by byť možné obe zariadenia a hlavné teleso jednotky vozidla typovo schváliť ako komponenty s cieľom prispôsobiť postup typového schvaľovania inteligentných tachografov potrebám trhu.
(6)
Pravidlá ukladania prípadov časového rozporu a úprav času sa musia zmeniť, aby sa rozlíšilo medzi automatickými úpravami času aktivovanými po možnom pokuse o neoprávnený zásah alebo po nefunkčnosti tachografu a úpravami času vykonanými z iných dôvodov, ako je napríklad údržba.
(7)
Identifikátory údajov by mali byť schopné rozlišovať medzi údajmi stiahnutými z inteligentných tachografov a údajmi stiahnutými z tachografov predchádzajúcej generácie.
(8)
Obdobie platnosti podnikovej karty by sa malo predĺžiť z dvoch na päť rokov, aby zodpovedalo obdobiu platnosti karty vodiča.
(9)
Mal by sa lepšie vymedziť opis niektorých porúch a udalostí, potvrdenie zápisov miest začiatku a/alebo konca denného pracovného času, použitie súhlasu vodiča s rozhraním inteligentného dopravného systému (IDS) v súvislosti s údajmi vysielanými z jednotky vozidla prostredníctvom siete vozidla, ako aj ďalšie technické otázky.
(10)
S cieľom zabezpečiť aktuálnosť osvedčovania tachografových plomb musia byť prispôsobené na novú úroveň bezpečnosti mechanických plomb použitých na tachografoch.
(11)
Toto nariadenie sa vzťahuje na konštrukciu, skúšanie, montáž a prevádzku systémov, ktoré sú súčasťou rádiových zariadení, ktoré upravuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ (3). Táto smernica upravuje umiestňovanie na trh a uvádzanie do prevádzky elektronických a elektrických zariadení používajúcich rádiové vlny na komunikáciu a/alebo rádiové rozpoznávanie na horizontálnej úrovni, s osobitným prihliadnutím na elektrickú bezpečnosť, kompatibilitu s inými systémami, prístup k rádiovému frekvenčnému spektru, prístupu k pohotovostným službám a/alebo na všetky ďalšie delegované ustanovenia. Týmto nariadením by nemala byť dotknutá uvedená smernica s cieľom zaručiť efektívne využitie rádiového frekvenčného spektra, zabrániť škodlivému rušeniu rádiových vĺn, zaistiť bezpečnosť a elektromagnetickú kompatibilitu rádiových zariadení a umožniť ďalšie konkrétne delegované požiadavky.
(12)
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/799 by sa preto malo zmeniť.
(13)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru uvedeného v článku 42 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 165/2014,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/799 sa mení takto:
1.
Článok 1 sa mení takto:
a)
Druhý a tretí odsek sa nahrádza takto:
„2. Konštrukcia, skúšanie, montáž, kontrola, prevádzka a oprava inteligentných tachografov a ich komponentov musí spĺňať technické požiadavky stanovené v prílohe IC k tomuto nariadeniu.
3. Iné tachografy ako inteligentné tachografy musia naďalej spĺňať, pokiaľ ide o konštrukciu, skúšanie, montáž, kontrolu, prevádzku a opravu, požiadavky stanovené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 165/2014, prípadne v prílohe IB k nariadeniu Rady (EHS) č. 3821/85 (*1).
„5. Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby bola dotknutá smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ (*2).
(*2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ zo 16. apríla 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu, ktorou sa zrušuje smernica 1999/5/ES (Ú. v. EÚ L 153, 22.5.2014, s. 62).“
"
2.
Článok 2 sa mení takto:
a)
Vymedzenie pojmu 3 sa nahrádza takto:
„3.
‚informačná zložka‘ je úplná zložka v elektronickej alebo papierovej forme, ktorá obsahuje všetky informácie poskytnuté výrobcom alebo jeho obchodným zástupcom orgánu pre typové schvaľovanie na účely typového schválenia tachografu alebo jeho komponentu, vrátane osvedčení uvedených v článku 12 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 165/2014, výsledkov skúšok stanovených v prílohe IC k tomuto nariadeniu, ako aj nákresov, fotografií a ďalších príslušných dokumentov;“.
b)
Vymedzenie pojmu 7 sa nahrádza takto:
„7.
‚inteligentný tachograf‘ alebo ‚tachograf druhej generácie‘ je digitálny tachograf, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v článkoch 8, 9 a 10 nariadenia (EÚ) č. 165/2014, ako aj v prílohe IC k tomuto nariadeniu;“.
c)
Vymedzenie pojmu 8 sa nahrádza takto:
„8.
‚komponent tachografu‘ je každý z týchto prvkov: jednotka vozidla, snímač pohybu, záznamový list, externé zariadenie GNSS a externé zariadenie na diaľkovú včasnú detekciu;“.
d)
Dopĺňa sa vymedzenie pojmu 10:
„10.
‚jednotka vozidla‘ je tachograf okrem snímača pohybu a káblov pripojených k snímaču pohybu.
Môže to byť jedna jednotka alebo niekoľko jednotiek rozmiestnených vo vozidle, ktorá obsahuje procesor, dátovú pamäť, funkciu merania času, dve rozhrania inteligentnej karty pre vodiča a druhého vodiča, tlačiareň, displej, konektory a zariadenia na zapisovanie vstupných údajov používateľa, prijímač GNSS a diaľkové komunikačné zariadenie.
Jednotku vozidla môžu tvoriť tieto komponenty podliehajúce typovému schváleniu:
—
jednotka vozidla ako samostatný komponent (vrátane prijímača GNSS a diaľkového komunikačného zariadenia);
—
hlavné teleso jednotky vozidla (vrátane diaľkového komunikačného zariadenia) a vonkajšie zariadenie GNSS;
—
hlavné teleso jednotky vozidla (vrátane prijímača GNSS) a vonkajšie diaľkové komunikačné zariadenie;
—
hlavné teleso jednotky vozidla, vonkajšie zariadenie GNSS a vonkajšie diaľkové komunikačné zariadenie.
Ak jednotku vozidla tvorí viacero jednotiek rozmiestnených vo vozidle, hlavným telesom jednotky vozidla je jednotka, ktorá obsahuje procesor, dátovú pamäť a funkciu merania času.
pojem ‚jednotka vozidla‘ sa používa na označenie pojmu ‚jednotka vozidla‘ alebo ‚hlavné teleso jednotky vozidla‘.“
3.
V článku 6 sa tretí odsek nahrádza takto:
„Príloha IC sa však uplatňuje od 15. júna 2019 s výnimkou dodatku 16, ktorý sa uplatňuje od 2. marca 2016.“
4.
Príloha IC sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.
5.
Príloha II sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/799 z 18. marca 2016, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 165/2014, ktorým sa ustanovujú požiadavky na konštrukciu, skúšanie, montáž, prevádzku a opravu tachografov a ich komponentov (Ú. v. EÚ L 139, 26.5.2016, s. 1).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ zo 16. apríla 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu, ktorou sa zrušuje smernica 1999/5/ES (Ú. v. EÚ L 153, 22.5.2014, s. 62).
PRÍLOHA I
Príloha IC k nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa mení takto:
1.
Obsah sa mení takto:
a)
Bod 3.12.5 sa nahrádza takto:
„3.12.5. Miesta a polohy, kde sa denný pracovný čas začína a/alebo končí, a/alebo kde sa dosiahne 3– hodinový kumulovaný čas jazdy“.
b)
Bod 4.5.3.2.16 sa nahrádza takto:
„4.5.3.2.16. Údaje o miestach počas troch hodín kumulovanej jazdy“.
c)
Bod 4.5.4.2.14 sa nahrádza takto:
„4.5.4.2.14. Údaje o miestach počas troch hodín kumulovanej jazdy“.
d)
Bod 6.2 sa nahrádza takto:
„6.2. Kontrola nových alebo opravených komponentov“.
2.
Bod 1 sa mení takto:
a)
Vymedzenie pojmu ll) sa nahrádza takto:
„ll)
‚diaľkové komunikačné zariadenie‘ alebo ‚diaľkové zariadenie včasnej detekcie‘ je:
vybavenie jednotky vozidla, ktoré sa používa navykonávanie cielených cestných kontrol;“.
b)
Vymedzenie pojmu tt) sa nahrádza takto:
„tt)
‚úprava času‘ je:
úprava aktuálneho času. Táto úprava môže byť automatická alebo v pravidelných intervaloch, s použitím referenčného času z prijímača GNSS alebo ju možno vykonať v režime kalibrácie;“.
c)
Prvá pomlčka vymedzenia pojmu yy) sa nahrádza takto:
„—
sa montuje a používa iba vo vozidlách typu M1 a N1 (vymedzených v prílohe II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (1) v znení posledných zmien),“.
d)
Dopĺňa sa nové vymedzenie pojmu fff):
„fff)
‚kumulovaný čas jazdy‘ je:
hodnota celkového kumulovaného počtu minút jazdy konkrétneho vozidla.
Hodnota kumulovaného času jazdy je neprerušované počítanie všetkých minút považovaných za VEDENIE VOZIDLA funkciou záznamového zariadenia, ktorou je monitorovanie činností vedenia vozidla, a používa sa iba na spustenie zaznamenávania polohy vozidla vždy pri dosiahnutí násobku troch hodín kumulovaného času jazdy. Kumulácia sa začína aktiváciou záznamového zariadenia. Nemajú na ňu vplyv žiadne iné podmienky, ako napríklad ‚záznamové zariadenie sa nevyžaduje‘ alebo prevoz trajektom/vlakom‘.
Hodnota akumulovaného času jazdy sa nemá zobrazovať, tlačiť ani sťahovať.“
3.
V bode 2.3 sa v odseku 13 posledná zarážka nahrádza takto:
„—
bežná prevádzková platnosť VU je 15 rokov od dátumu účinnosti osvedčenia jednotky vozidla, ale jednotky vozidla sa môžu používať ďalšie 3 mesiace, výlučne nasťahovanie údajov.“
4.
V bode 2.4 sa prvý odsek nahrádza takto:
„Zabezpečenie systému je zamerané na ochranu dátovej pamäte tak, aby bolo zabránené neoprávnenému prístupu k údajom a ich manipulácii, aby bol odhalený každý takýto pokus, na ochranu integrity a autenticity údajov vymieňaných medzi snímačom pohybu a jednotkou vozidla, na ochranu integrity a autenticity údajov vymieňaných medzi záznamovým zariadením a tachografovými kartami, na ochranu integrity a autenticity údajov vymieňaných medzi jednotkou vozidla a prípadným externým zariadením GNSS, na ochranu dôvernosti, integrity a autenticity údajov vymieňaných pri komunikácii na diaľkovú včasnú detekciu na účely kontroly, a na overenie integrity a autenticity sťahovaných údajov.“
5.
V článku 3.2 sa v odseku 27 druhá pomlčka nahrádza takto:
„—
polohy, kde kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín;“.
6.
V bode 3.4 sa odsek 49 nahrádza takto:
„49.
Prvá zmena činnosti na PRESTÁVKU/ODPOČINOK alebo POHOTOVOSŤ do 120 sekúnd po automatickej zmene na PRÁCA v dôsledku zastavenia vozidla sa považuje za zmenu, ktorá nastala v čase zastavenia vozidla (preto je možné, že sa zruší zmena na PRÁCA).“
7.
V bode 3.6.1 sa odsek 59 nahrádza takto:
„59.
Vodič následne zapíše súčasné miesto vozidla, ktoré sa považuje za dočasný zápis.
Dočasný zápis vykonaný pri poslednom vytiahnutí karty sa potvrdí (t. j. viac sa už neprepíše) za týchto podmienok:
—
zápis miesta, kde sa začína aktuálny denný pracovný čas, počas manuálneho zapisovania v súlade s bodom 61,
—
ďalší zápis miesta, kde sa začína aktuálny denný pracovný čas, ak držiteľ karty neuvedie miesto, kde sa pracovný čas začal alebo skončil počas manuálneho zapisovania v súlade s bodom 61.
Dočasný zápis vykonaný pri poslednom vytiahnutí karty sa prepíše a nová hodnota sa potvrdí za týchto podmienok:
—
ďalší zápis miesta, kde sa začína aktuálny denný pracovný čas, ak držiteľ karty neuvedie miesto, kde sa pracovný čas začal alebo skončil počas manuálneho zapisovania v súlade s bodom 61.“
8.
V bode 3.6.2 sa šiesta a siedma pomlčka nahrádzajú takto:
„—
miesto, kde sa skončil predchádzajúci denný pracovný čas, a príslušný čas (teda prepísanie a potvrdenie zápisu vykonaného pri poslednom vytiahnutí karty),
—
miesto, kde sa začína aktuálny denný pracovný čas, a príslušný čas (teda potvrdenie dočasného zápisu vykonaného pri poslednom vytiahnutí karty).“
9.
Bod 3.9.15 sa nahrádza takto:
„3.9.15. Udalosť ‚časový rozpor‘
86.
Táto udalosť sa spustí mimo režimu kalibrácie, keď VU zistí rozdiel väčší ako 1 minúta medzi časom pochádzajúcim z funkcie merania času jednotky vozidla a časom pochádzajúcim z prijímača GNSS. Táto udalosť sa zaznamená spolu s časom vstavaných hodín jednotky vozidla a sprevádza ju automatická úprava času. Po spustení udalosti ‚časový rozpor‘ VU nebude počas nasledujúcich 12 hodín generovať ďalšie udalosti ‚časový rozpor‘. Táto udalosť sa nespustí v prípadoch, keď prijímač GNSS nemohol zachytiť platný signál GNSS najmenej 30 dní.“;
10.
V bode 3.9.17 sa dopĺňa táto pomlčka:
„—
Porucha rozhrania ITS (ak existuje)“.
11.
Bod 3.10 sa mení takto:
i)
text v odseku 89 nad tabuľkou sa nahrádza takto:
„Záznamové zariadenie musí zistiť poruchy automatickými a zabudovanými skúškami podľa tejto tabuľky:“;
ii)
v tabuľke sa dopĺňa tento riadok:
„Rozhranie ITS (nepovinné),
Správna činnosť“
12.
V bode 3.12 sa druhá pomlčka nahrádza takto:
„—
priemerný počet polôh za deň je určený ako najmenej 6 polôh, kde sa denný pracovný čas začína, 6 polôh, kde kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín, a 6 polôh, kde sa denný pracovný čas končí, aby obdobie ‚365 dní‘ zahŕňalo najmenej 6570 polôh,“.
13.
Bod 3.12.5 sa mení takto:
a)
Nadpis a odsek 108 sa nahrádzajú takto:
„3.12.5. Miesta a polohy, kde sa denný pracovný čas začína, končí, a/alebo kde sa dosiahne 3– hodinový kumulovaný čas jazdy
108.
Záznamové zariadenie musí zaznamenať a uložiť vo svojej dátovej pamäti:
—
miesta a polohy, kde vodič a/alebo druhý vodič začína svoj denný pracovný čas,
—
polohy, kde kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín,
—
miesta a polohy, kde vodič a/alebo druhý vodič končí svoj denný pracovný čas.“
b)
V odseku 110 sa štvrtá pomlčka nahrádza takto:
„—
typ zápisu (začiatok, koniec alebo 3– hodinový kumulovaný čas jazdy),“.
c)
Odsek 111 sa nahrádza takto:
„111.
Dátová pamäť musí byť schopná uchovať miesta a polohy, kde sa denný pracovný čas začína, končí, a/alebo kde sa dosiahol 3– hodinový kumulovaný čas jazdy aspoň počas 365 dní.“
14.
V bode 3.12.7 sa odsek 116 nahrádza takto:
„116.
Záznamové zariadenie musí zaznamenávať a ukladať vo svojej dátovej pamäti okamžitú rýchlosť vozidla a zodpovedajúci dátum a čas v každej sekunde za najmenej posledných 24 hodín, počas ktorých sa vozidlo pohybuje.“
15.
Tabuľka v bode 3.12.8 sa mení takto:
a)
medzi položky „Chýbajúce informácie o polohe z prijímača GNSS“ a „Chyba údajov o pohybe“ sa vkladá táto položka:
„Chyba komunikácie s externým zariadením GNSS
—
najdlhšia udalosť počas každého z 10 posledných dní výskytu,
—
5 najdlhších udalostí počas posledných 365 dní.
—
dátum a čas začiatku udalosti,
—
dátum a čas konca udalosti,
—
typ(– y) karty(– iet), číslo, vydávajúci členský štát a generácia všetkých kariet vložených nazačiatku a/alebo na konci udalosti,
—
počet podobných udalostí v daný deň.“
b)
Položka „Časový rozpor“ sa nahrádza takto:
„Časový rozpor
—
najvážnejšia udalosť za každý z 10 posledných dní výskytu (t. j. prípad najväčšieho rozdielu medzi dátumom a časom zo záznamového zariadenia a dátumom a časom z GNSS),
—
5 najvážnejších udalostí za posledných 365 dní.
—
dátum a čas zo záznamového zariadenia,
—
dátum a čas z GNSS,
—
typ(– y) karty(– iet), číslo, vydávajúci členský štát a generácia všetkých kariet vložených nazačiatku a/alebo na konci udalosti,
—
počet podobných udalostí v daný deň.“
16.
V bode 3.20 sa odsek 200 nahrádza takto:
„200.
Záznamové zariadenie môže byť tiež vybavené štandardizovanými rozhraniami umožňujúcimi, aby údaje, ktoré tachograf zaznamenal alebo vytvoril, používalo v prevádzkovom režime alebo režime kalibrácie externé zariadenie.
V dodatku 13 je špecifikované a štandardizované nepovinné rozhranie ITS. Zároveň možno používať iné rozhrania jednotky vozidla, ak plne vyhovujú požiadavkám dodatku 13 z hľadiska minimálneho zoznamu údajov, zabezpečenia a súhlasu vodiča.
Súhlas vodiča sa nevzťahuje na údaje prenášané zo záznamového zariadenia do siete vozidla. Ak sa osobné údaje vkladané do siete vozidla ďalej spracúvajú mimo siete vozidla, výrobca vozidla zodpovedá za súlad uvedeného spracovania osobných údajov s nariadením (EÚ) 2016/679 (všeobecné nariadenie o ochrane údajov).
Súhlas vodiča sa nevzťahuje ani na údaje z tachografu sťahované diaľkovo pre podnik (požiadavka bodu 193), keďže tento scenár je upravený právom prístupu k podnikovej karte.
Na údaje ITS sa uplatňujú tieto požiadavky sprístupnené prostredníctvom daného rozhrania:
—
tieto údaje predstavujú súbor vybraných existujúcich údajov zo slovníka údajov tachografu (dodatok 1),
—
podsúbor týchto vybraných údajov sa označuje ‚osobné údaje‘,
—
podsúbor ‚osobné údaje‘ je k dispozícii, len keď je aktivovaný overiteľný súhlas vodiča, ktorým akceptuje, že jeho osobné údaje môžu opustiť sieť vozidla,
—
súhlas vodiča možno kedykoľvek aktivovať alebo deaktivovať príkazmi v menu, za predpokladu, že karta vodiča je vložená,
—
tento súbor a podsúbor údajov sa bude vysielať cez bezdrôtový Bluetooth protokol v okolí kabíny vozidla, s obnovovacou frekvenciou 1 minúty,
—
párovanie externého zariadenia s rozhraním ITS bude zabezpečené vyhradeným a náhodným PIN kódom s aspoň 4 číslicami, ktorý sa zaznamená a sprístupní na displeji každej jednotky vozidla,
—
za žiadnych okolností nemôže prítomnosť rozhrania ITS narušiť alebo ovplyvniť správne fungovanie a zabezpečenie jednotky vozidla.
Okrem daného minimálneho súboru zvolených existujúcich údajov môžu byť výstupom aj ďalšie údaje, ak ich nemožno považovať za osobné.
Záznamové zariadenie musí byť schopné oznámiť súhlas vodiča ostatným platformám v sieti vozidla.
Keď je zapaľovanie vozidla zapnuté (ON), tieto údaje sa musia nepretržite vysielať.“
17.
V bode 3.23 sa odsek 211 nahrádza takto:
„211.
Nastavenie času vstavaných hodín VU musí byť automaticky upravované každých 12 hodín. Ak takáto opakovaná úprava nie je možná pre nedostupnosť signálu GNSS, nastavenie času sa musí vykonať čo najskôr po tom, ako VU získa prístup k platnému času z prijímača GNSS, podľa podmienok týkajúcich sa zapaľovania vozidla. Referenčný čas pre automatické nastavenie času vstavaných hodín VU musí byť odvodený z prijímača GNSS.“
18.
V bode 3.26 sa odseky 225 a 226 nahrádzajú takto:
„225.
Na každý samostatný komponent záznamového zariadenia musí byť pripevnený popisný štítok s týmito údajmi:
—
meno a adresa výrobcu,
—
výrobcovo číslo dielu a rok výroby,
—
sériové číslo,
—
značka typového schválenia.
226.
Ak nie je dostatok miesta pre všetky vyššie uvedené údaje, na popisnom štítku musí byť uvedený aspoň: názov alebo logo výrobcu a číslo dielu.“
19.
V bode 4.1 sa výkres prednej a zadnej strany karty vodiča nahrádza takto:
V bode 4.5.3.1.8 sa v odseku 263 prvá pomlčka nahrádza takto:
„—
porucha karty (keď je táto karta predmetom poruchy),“.
21.
V bode 4.5.3.2.8 sa v odseku 288 prvá pomlčka nahrádza takto:
„—
porucha karty (keď je táto karta predmetom poruchy),“.
22.
Bod 4.5.3.2.16 sa nahrádza takto:
„4.5.3.2.16. Údaje o miestach počas troch hodín kumulovanej jazdy
305.
Karta vodiča musí byť schopná uložiť tieto údaje o polohe vozidla, keď kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín:
—
dátum a čas, keď kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín,
—
polohu vozidla,
—
presnosť GNSS, dátum a čas určenia polohy,
—
stav počítadla kilometrov.
306.
Karta vodiča musí byť schopná uložiť aspoň 252 takýchto záznamov.“
23.
Bod 4.5.4.2.14 sa nahrádza takto:
„4.5.4.2.14. Údaje o miestach počas troch hodín kumulovanej jazdy
353.
Dielenská karta musí byť schopná uložiť tieto údaje o polohe vozidla, keď kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín:
—
dátum a čas, keď kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín,
—
polohu vozidla,
—
presnosť GNSS, dátum a čas určenia polohy,
—
stav počítadla kilometrov.
354.
Dielenská karta musí byť schopná uložiť aspoň 18 takýchto záznamov.“
24.
V bode 5.2 sa odsek 396 nahrádza takto:
„396.
Na štítku musia byť uvedené aspoň tieto údaje:
—
meno, adresa alebo obchodný názov schváleného montéra alebo dielne,
—
charakteristický koeficient vozidla vo forme ‚w = … imp/km‘,
—
konštanta záznamového zariadenia vo forme ‚k = … imp/km‘,
—
skutočný obvod pneumatík kolies vo forme ‚l = … mm‘,
—
rozmer pneumatík,
—
dátum, kedy bol meraný charakteristický koeficient vozidla a skutočný obvod pneumatík kolies,
—
identifikačné číslo vozidla,
—
prítomnosť (alebo neprítomnosť) externého zariadenia GNSS,
—
sériové číslo prípadného externého zariadenia GNSS,
—
sériové číslo prípadného diaľkového komunikačného zariadenia,
—
sériové čísla všetkých používaných plomb,
—
časť vozidla, v ktorej je prípadne namontovaný adaptér,
—
časť vozidla, v ktorej je namontovaný snímač pohybu, ak nie je pripojený k prevodovke alebo ak sa nepoužíva adaptér,
—
farba kábla medzi adaptérom a časťou vozidla, ktorá mu dodáva vstupné impulzy,
—
sériové číslo zabudovaného snímača pohybu adaptéra.“
25.
Bod 5.3 sa mení takto:
a)
Za odsek 398 sa vkladá nový odsek 398a:
„398a)
Uvedené plomby musia byť osvedčené podľa normy EN 16882:2016.“
b)
V odseku 401 sa druhý pododsek nahrádza takto:
„Toto jedinečné identifikačné číslo je určené ako: MMNNNNNNNN uvedené neodstrániteľnou značkou, pričom MM je jedinečná identifikácia výrobcu (databázu evidencie spravuje EK) a NNNNNNNN je alfanumerické číslo plomby, ktoré je v doméne výrobcu jedinečné.“
c)
Odsek 403 sa nahrádza takto:
„403.
Výrobcovia plomb musia byť zaevidovaní v špecializovanej databáze, keď ich vzor plomby získa osvedčenie podľa normy EN 16882:2016, a zverejniť svoje identifikačné čísla plomb postupom, ktorý stanoví Európska komisia.“
d)
Odsek 404 sa nahrádza takto:
„404.
Schválené dielne a výrobcovia vozidiel musia v rámci nariadenia (EÚ) č. 165/2014 používať len plomby osvedčené podľa normy EN 16882:2016 od tých výrobcov plomb, ktorí sú uvedení v spomenutej databáze.“
26.
Bod 6.2 sa nahrádza takto:
„6.2. Kontrola nových alebo opravených komponentov
407.
Každé jednotlivé zariadenie bez ohľadu nato, či je nové alebo opravené, sa musí skontrolovať z hľadiska jeho správnej činnosti a presnosti jeho odčítaných hodnôt a záznamov, v rámci limitov stanovených v kapitolách 3.2.1, 3.2.2, 3.2.3 a 3.3.“
27.
V bode 6.3 sa odsek 408 nahrádza takto:
„408.
Pri montáži na vozidlo musí celé zariadenie (vrátane záznamového zariadenia) spĺňať požiadavky na maximálne odchýlky stanovené v kapitolách 3.2.1, 3.2.2, 3.2.3 a 3.3. Celé zariadenie musí byť zaplombované v súlade s kapitolou 5.3 a musí byť kalibrované.“
28.
Bod 8.1 sa mení takto:
a)
V bode 8.1 sa úvodný text pred odsekom 425 nahrádza takto:
„Na účely tejto kapitoly pojem ‚záznamové zariadenie‘ znamená ‚záznamové zariadenie alebo jeho komponenty‘. Pre kábel (káble) prepájajúci(– e) snímač pohybu s VU, externé zariadenie GNSS s VU alebo externé diaľkové komunikačné zariadenie s VU sa nevyžaduje typové schválenie. Papier používaný záznamovým zariadením sa považuje za komponent záznamového zariadenia.
Výrobca môže požiadať o typové schválenie komponentu (komponentov) záznamového zariadenia s akýmkoľvek iným komponentom (komponentmi) záznamového zariadenia, za predpokladu, že každý komponent spĺňa požiadavky tejto prílohy. Alternatívne môžu výrobcovia požiadať aj o typové schválenie záznamového zariadenia.
V súlade s vymedzením pojmu v bode 10 článku 2 tohto nariadenia existujú rôzne varianty jednotky vozidiel z hľadiska zloženia komponentov. Bez ohľadu nadloženie komponentov jednotky vozidla nie je externá anténa a prípadný anténny rozbočovač pripojený k prijímaču GNSS alebo diaľkovému komunikačnému zariadeniu súčasť typového schválenia jednotky vozidla.
Výrobcovia, ktorým bolo udelené typové schválenie na zaznamenávacie zariadenie, však musia viesť verejne dostupný zoznam antén a rozbočovačov kompatibilných s každou typovo schválenou jednotkou vozidla, externým zariadením GNSS a externým diaľkovým komunikačným zariadením.“
b)
Odsek 427 sa nahrádza takto:
„427.
Schvaľovacie úrady členských štátov neudelia osvedčenie o typovom schválení, pokiaľ nedostanú:
—
osvedčenie zabezpečenia (ak sa vyžaduje v tejto prílohe),
—
osvedčenie funkčnosti
—
a osvedčenie interoperability (ak sa vyžaduje v tejto prílohe)
pre záznamové zariadenie alebo tachografovú kartu, ktoré sú predmetom žiadosti o typové schválenie.“
29.
Dodatok 1 sa mení takto:
a)
Obsah sa mení takto:
i)
bod 2.63 sa nahrádza takto:
„2.63. Vyhradené nabudúce použitie“;
ii)
bod 2.78 sa nahrádza takto:
„2.78. GNSSAccumulatedDriving“;
iii)
bod 2.79 sa nahrádza takto:
„2.79. GNSSAccumulatedDrivingRecord“;
iv)
bod 2.111 sa nahrádza takto:
„2.111. NoOfGNSSADRecords“;
v)
bod 2.160 sa nahrádza takto:
„2.160. Vyhradené nabudúce použitie“;
vi)
bod 2.203 sa nahrádza takto:
„2.203. VuGNSSADRecord“;
vii)
bod 2.204 sa nahrádza takto:
„2.204. VuGNSSADRecordArray“;
viii)
bod 2.230 sa nahrádza takto:
„2.230. Vyhradené nabudúce použitie“;
ix)
bod 2.231 sa nahrádza takto:
„2.231. Vyhradené nabudúce použitie“.
b)
V bode 2 sa pred bod 2.1 dopĺňa tento text:
„Pri typoch dátových kariet používaných pre aplikácie generácie 1 a generácie 2 platí veľkosť určená v tomto dodatku pre aplikáciu generácie 2. Predpokladá sa, že čítačka už pozná veľkosť pre aplikáciu generácie 1. Čísla požiadaviek v prílohe IC týkajúce sa takýchto dátových typov sa vzťahujú na aplikácie generácie 1 aj generácie 2.“
c)
Bod 2.19 sa nahrádza takto:
„2.19. CardEventData
Generácia 1:
Informácie uložené na karte vodiča alebo dielenskej karte, ktoré sa vzťahujú na udalosti súvisiace s držiteľom karty (požiadavky prílohy IC číslo 260 a 318).
CardEventData je sekvencia záznamov cardEventRecords (okrem záznamov o pokusoch o narušenie zabezpečenia – tie sa zhromaždia v poslednej sade sekvencie) usporiadaná vzostupne podľa hodnoty EventFaultType.
cardEventRecords je sada záznamov o udalostiach daného typu udalosti (alebo kategórie pri pokusoch o narušenie zabezpečenia).
Generácia 2:
Informácie uložené na karte vodiča alebo dielenskej karte, ktoré sa vzťahujú na udalosti súvisiace s držiteľom karty (požiadavky prílohy IC číslo 285 a 341).
CardEventData je sekvencia záznamov cardEventRecords (okrem záznamov o pokusoch o narušenie zabezpečenia – tie sa zhromaždia v poslednej sade sekvencie) usporiadaná vzostupne podľa hodnoty EventFaultType.
cardEventRecords je sada záznamov o udalostiach daného typu udalosti (alebo kategórie pri pokusoch o narušenie zabezpečenia).“
d)
Bod 2.30 sa nahrádza takto:
„2.30. CardRenewalIndex
Index obnovy karty [vymedzenie pojmov, písmeno i)].
(17),–only to be used in the CHA field of a signing certificate
–Workshop Card (Sign)
(18), –only to be used in the CHA field of a signing certificate
–Vehicle Unit (Sign)
(19), –only to be used in the CHA field of a signing certificate
–RFU
(20..255)
Poznámka 1:
Hodnoty ‚Plaque“, ‚Adapter‘ a ‚External GNSS connection‘ v generácii 2, ako aj hodnoty ‚Vehicle Unit‘a ‚Motion Sensor‘ v generácii 1 možno použiť v type SealRecord (ak sa uplatňuje).
Poznámka 2:
V poli CardHolderAuthorisation (CHA) osvedčenia generácie 2 sa majú hodnoty (1), (2) a (6) chápať ako označenie osvedčenia pre vzájomnú autentifikáciu pre príslušný typ zariadenia. Na označenie príslušného osvedčenia na vytvorenie digitálneho podpisu sa musia použiť hodnoty (17), (18) alebo (19).“
h)
V bode 2.70 sa text pod nadpisom Generácia 2 nahrádza takto:
„Generácia 2:
Všeobecné udalosti,
Bez ďalších podrobností,
Vloženie neplatnej karty,
Konflikt karty,
Prekrývanie časov,
Jazda bez príslušnej karty,
Vloženie karty za jazdy,
Nesprávne uzavretá posledná relácia karty,
Prekročenie rýchlosti,
Prerušenie napájania,
Chyba údajov o pohybe,
Nesúlad údajov o pohybe vozidla,
Časový rozpor (medzi GNSS a vstavanými hodinami VU),
Chyba komunikácie s diaľkovým komunikačným zariadením,
Chýbajúce informácie o polohe z prijímača GNSS,
Chyba komunikácie s externým zariadením GNSS,
Vyhradené nabudúce použitie (RFU),
Pokusy o narušenie zabezpečenia v súvislosti s jednotkou vozidla,
Bez ďalších podrobností,
Zlyhanie autentifikácie snímača pohybu,
Zlyhanie autentifikácie tachografovej karty,
Neoprávnená zmena snímača pohybu,
Chyba integrity vstupných údajov karty,
Chyba integrity uložených údajov o používateľovi,
Interná chyba prenosu údajov,
Neoprávnené otvorenie krytu,
Manipulácia s hardvérom,
Zistená manipulácia GNSS,
Zlyhanie autentifikácie externého zariadenia GNSS,
Platnosť osvedčenia externého zariadenia GNSS sa skončila,
Vyhradené nabudúce použitie (RFU),
Pokusy o narušenie zabezpečenia v súvislosti so snímačom,
sealIdentifier je identifikátor plomby jedinečný pre daného výrobcu.“
j)
Body 2.78 a 2.79 sa nahrádzajú takto:
„2.78. GNSSAccumulatedDriving
Generácia 2:
Informácie uložené na karte vodiča alebo dielenskej karte, ktoré sa vzťahujú na polohu vozidla podľa GNSS, ak kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín (požiadavky 306 a 354 v prílohe IC).
gnssAccumulatedDrivingRecords SET SIZE(NoOfGNSSADRecords) OF
GNSSAccumulatedDrivingRecord
}
gnssADPointerNewestRecord je index naposledy aktualizovaného záznamu o kumulovanej jazde z GNSS.
Value assignment je číslo zodpovedajúce počítadlu záznamu o kumulovanej jazde z GNSS a začína sa od ‘0’ pre prvý výskyt záznamu o kumulovanej jazde z GNSS v štruktúre.
gnssAccumulatedDrivingRecords je sada záznamov obsahujúcich dátum a čas, keď kumulovaná jazda dosiahne násobok troch hodín, ako aj informácie o polohe vozidla.
2.79. GNSSAccumulatedDrivingRecord
Generácia 2:
Informácie uložené na karte vodiča alebo dielenskej karte, ktoré sa vzťahujú na polohu vozidla podľa GNSS, ak kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín (požiadavky 305 a 353 v prílohe IC).
cardNumberAndGenerationInformation je úplné číslo karty a generácia používanej karty (dátový typ 2.74).
cardExtendedSerialNumber načítané zo súboru EF_ICC v rámci MF karty.
cardStructureVersion načítané zo súboru EF_Application_Identification v rámci DF_Tachograph_G2.
cardNumber načítané zo súboru EF_Identification v rámci DF_Tachograph_G2.“
r)
Body 2.203 a 2.204 sa nahrádzajú takto:
„2.203. VuGNSSADRecord
Generácia 2:
Informácie uložené v jednotke vozidla, ktoré sa vzťahujú na polohu vozidla podľa GNSS, ak kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín (požiadavky 108 a 110 v prílohe IC).
timeStamp je dátum a čas, keď kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín.
cardNumberAndGenDriverSlot identifikuje kartu vloženú v slote vodiča vrátane jej generácie.
cardNumberAndGenCodriverSlot identifikuje kartu vloženú v slote druhého vodiča vrátane jej generácie.
gnssPlaceRecord obsahuje informácie o polohe vozidla.
vehicleOdometerValue je stav počítadla kilometrov, keď kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín.
2.204. VuGNSSADRecordArray
Generácia 2:
Informácie uložené v jednotke vozidla, ktoré sa vzťahujú na polohu vozidla podľa GNSS, ak kumulovaný čas jazdy dosiahne násobok troch hodín (požiadavky 108 a 110 v prílohe IC).
Uvedené podmienky zabezpečenia môžu byť prepojené týmito operátormi:
AND: Musia byť splnené všetky podmienky zabezpečenia.
OR: Musí byť splnená aspoň jedna podmienka zabezpečenia.
Prístupové pravidlá pre systém súborov, t. j. príkazy SELECT, READ BINARY a UPDATE BINARY, sú vymedzené v kapitole 4. Prístupové pravidlá pre zvyšné príkazy sú uvedené v nasledujúcich tabuľkách. Ak na podporu príkazu neexistuje žiadna požiadavka, použije sa označenie „neuplatňuje sa“. V takomto prípade príkaz môže alebo nemusí byť podporovaný, ale prístupová podmienka je „záznamové zariadenie sa nevyžaduje“.“;
ii)
v odseku TCS_25 sa tabuľka nahrádza takto:
„Príkaz
Karta vodiča
Dielenská karta
Kontrolná karta
Podniková karta
External Authenticate
—
na autentifikáciu generácie 1
ALW
ALW
ALW
ALW
—
na autentifikáciu generácie 2
ALW
PWD
ALW
ALW
Internal Authenticate
ALW
PWD
ALW
ALW
General Authenticate
ALW
ALW
ALW
ALW
Get Challenge
ALW
ALW
ALW
ALW
MSE:SET AT
ALW
ALW
ALW
ALW
MSE:SET DST
ALW
ALW
ALW
ALW
Process DSRC Message
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
PSO: Compute Digital Signature
ALW OR
SM– MAC– G2
ALW OR
SM– MAC– G2
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
PSO: Hash
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
ALW
neuplatňuje sa
PERFORM HASH of FILE
ALW OR
SM– MAC– G2
ALW OR
SM– MAC– G2
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
PSO: Verify Certificate
ALW
ALW
ALW
ALW
PSO: Verify Digital Signature
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
ALW
neuplatňuje sa
Verify
neuplatňuje sa
ALW
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa“
iii)
v odseku TCS_26 sa tabuľka nahrádza takto:
„Príkaz
Karta vodiča
Dielenská karta
Kontrolná karta
Podniková karta
External Authenticate
—
na autentifikáciu generácie 1
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
—
na autentifikáciu generácie 2
ALW
PWD
ALW
ALW
Internal Authenticate
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
General Authenticate
ALW
ALW
ALW
ALW
Get Challenge
ALW
ALW
ALW
ALW
MSE:SET AT
ALW
ALW
ALW
ALW
MSE:SET DST
ALW
ALW
ALW
ALW
Process DSRC Message
neuplatňuje sa
ALW
ALW
neuplatňuje sa
PSO: Compute Digital Signature
ALW OR
SM– MAC– G2
ALW OR
SM– MAC– G2
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
PSO: Hash
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
ALW
neuplatňuje sa
PERFORM HASH of FILE
ALW OR
SM– MAC– G2
ALW OR
SM– MAC– G2
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
PSO: Verify Certificate
ALW
ALW
ALW
ALW
PSO: Verify Digital Signature
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
ALW
neuplatňuje sa
Verify
neuplatňuje sa
ALW
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa“
iv)
v odseku TCS_27 sa tabuľka nahrádza takto:
„Príkaz
Karta vodiča
Dielenská karta
Kontrolná karta
Podniková karta
External Authenticate
—
na autentifikáciu generácie 1
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
—
na autentifikáciu generácie 2
ALW
PWD
ALW
ALW
Internal Authenticate
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
General Authenticate
ALW
ALW
ALW
ALW
Get Challenge
ALW
ALW
ALW
ALW
MSE:SET AT
ALW
ALW
ALW
ALW
MSE:SET DST
ALW
ALW
ALW
ALW
Process DSRC Message
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
PSO: Compute Digital Signature
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
PSO: Hash
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
PERFORM HASH of FILE
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
PSO: Verify Certificate
ALW
ALW
ALW
ALW
PSO: Verify Digital Signature
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa
Verify
neuplatňuje sa
ALW
neuplatňuje sa
neuplatňuje sa“
c)
V bode 3.4 sa odsek TCS_29 nahrádza takto:
„TCS_29
Stavové slová SW1 SW2 sa vrátia v každej odpovedi a označujú stav spracovania príkazu.
SW1
SW2
Význam
90
00
Normálne spracovanie.
61
XX
Normálne spracovanie. XX = počet bajtov odpovede k dispozícii.
62
81
Spracovanie s výstrahou. Časť vrátených údajov môže byť poškodená.
63
00
Neúspešná autentifikácia (výstraha).
63
CX
Chybné CHV (PIN). ‚X‘ uvádza počet zostávajúcich pokusov.
64
00
Chyba pri vykonaní – stav energeticky nezávislej pamäte nezmenený. Chyba integrity.
65
00
Chyba pri vykonaní – stav energeticky nezávislej pamäte zmenený.
65
81
Chyba pri vykonaní – stav energeticky nezávislej pamäte zmenený – zlyhanie pamäte.
66
88
Chyba zabezpečenia
:
nesprávny kryptografický kontrolný súčet (pri zabezpečenom spracovaní) alebo
chybný certifikát (pri overovaní certifikátu) alebo
chybný kryptogram (pri externej autentifikácii) alebo
chybný podpis (pri overovaní podpisu)
67
00
Nesprávna dĺžka (nesprávne Lc alebo Le)
68
83
Očakáva sa posledný príkaz reťazca
69
00
Zakázaný príkaz (v T=0 nie je k dispozícii žiadna odpoveď)
69
82
Nesplnený bezpečnostný stav.
69
83
Blokovaná autentifikačná metóda.
69
85
Nesplnené podmienky používania.
69
86
Príkaz nepovolený (žiaden aktuálny EF).
69
87
Chýbajú predpokladané dátové objekty zabezpečeného spracovania.
69
88
Nesprávne dátové objekty zabezpečeného spracovania.
6A
80
Nesprávne parametre v dátovom poli
6A
82
Súbor sa nenašiel.
6A
86
Chybné parametre P1– P2.
6A
88
Referenčné údaje nenájdené.
6B
00
Chybné parametre (offset mimo EF).
6C
XX
Nesprávna dĺžka, SW2 udáva presnú dĺžku. Nevráti sa žiadne dátové pole.
6D
00
Príkazový kód nepodporovaný alebo neplatný.
6E
00
Nepodporovaná trieda.
6F
00
—
Iné kontrolné chyby.
Ďalšie stavové slová určené v norme ISO/IEC 7816– 4 sa môžu vrátiť, ak ich správanie nie je výslovne uvedené v tomto dodatku.
Nepovinne možno vrátiť napríklad tieto stavové slová:
6881: Logický kanál nepodporovaný.
6882: Zabezpečené spracovanie nepodporované.“
d)
V bode 3.5.1.1 sa v odseku TCS_38 posledná zarážka nahrádza takto:
„—
Ak sa zvolená aplikácia považuje za poškodenú (zistila sa chyba integrity v atribútoch súboru), vrátený stav spracovania je ‚6400‘ alebo ‚6500‘.“
e)
V bode 3.5.1.2 sa v odseku TCS_41 posledná zarážka nahrádza takto:
„—
Ak sa zvolený súbor považuje za poškodený (zistila sa chyba integrity v atribútoch súboru), vrátený stav spracovania je ‚6400‘ alebo ‚6500‘.“
f)
V bode 3.5.2.1 sa v odseku TCS_43 šiesta zarážka nahrádza takto:
„—
Ak sa zistila chyba integrity v atribútoch súboru, karta považuje súbor za poškodený a neopraviteľný, vrátený stav spracovania je ‚6400‘ alebo ‚6500‘.“
g)
Bod 3.5.2.1.1 sa mení takto:
i)
v odseku TCS_45 sa tabuľka nahrádza takto:
„Bajt
Dĺžka
Hodnota
Opis
#1
1
‚81h‘
TPV: Tag pre údaje s nešifrovanou hodnotou
#2
L
‚NNh‘ alebo
‚81 NNh‘
LPV: dĺžka vrátených údajov (= pôvodná Le).
L je 2 bajty, ak LPV>127 bajtov.
#(2+L) – #(1+L+NN)
NN
‚XX..XXh‘
Hodnota nešifrovaných údajov
#(2+L+NN)
1
‚99h‘
Tag pre stav spracovania (SW1– SW2) – voliteľné pre zabezpečené spracovanie v generácii 1
#(3+L+NN)
1
‚02h‘
Dĺžka stavu spracovania – voliteľné pre zabezpečené spracovanie v generácii 1
#(4+L+NN) – #(5+L+NN)
2
‚XX XXh‘
Stav spracovania nechránenej odpovede APDU – voliteľné pre zabezpečené spracovanie v generácii 1
#(6+L+NN)
1
‚8Eh‘
TCC: Tag pre kryptografický kontrolný súčet
#(7+L+NN)
1
‚XXh‘
LCC: Dĺžka nasledujúceho kryptografického kontrolného súčtu
‚04h‘ pre zabezpečené spracovanie v generácii 1 (pozri dodatok 11 časť A)
‚08h‘, ‚0Ch‘ alebo‚10h‘ v závislosti od dĺžky kľúča AES pre zabezpečené spracovanie v generácii 2 (pozri dodatok 11 časť B)
#(8+L+NN)– #(7+M+L+NN)
M
‚XX..XXh‘
Kryptografický kontrolný súčet
SW
2
‚XXXXh‘
Stavové slová (SW1, SW2)“
ii)
v odseku TCS_46 sa tabuľka nahrádza takto:
„Bajt
Dĺžka
Hodnota
Opis
#1
1
‚87h‘
TPI CG: Tag pre šifrované údaje (kryptogram)
#2
L
‚MMh‘ alebo
‚81 MMh‘
LPI CG : dĺžka vrátených šifrovaných údajov (odlišná od pôvodnej Le príkazu v dôsledku výplne – „padding“).
L je 2 bajty, ak LPI CG > 127 bajtov.
#(2+L)– #(1+L+MM)
MM
‚01XX..XXh‘
Šifrované údaje: Indikátor výplne a kryptogram
#(2+L+MM)
1
‚99h‘
Tag pre stav spracovania (SW1– SW2) – voliteľné pre zabezpečené spracovanie v generácii 1
#(3+L+MM)
1
‚02h‘
Dĺžka stavu spracovania – voliteľné pre zabezpečené spracovanie v generácii 1
#(4+L+MM) – #(5+L+MM)
2
‚XX XXh‘
Stav spracovania nechránenej odpovede APDU – voliteľné pre zabezpečené spracovanie v generácii 1
#(6+L+MM)
1
‚8Eh‘
TCC: Tag pre kryptografický kontrolný súčet
#(7+L+MM)
1
‚XXh‘
LCC: Dĺžka nasledujúceho kryptografického kontrolného súčtu
‚04h‘ pre zabezpečené spracovanie v generácii 1 (pozri dodatok 11 časť A)
‚08h‘, ‚0Ch‘ alebo ‚10h‘ v závislosti od dĺžky kľúča AES pre zabezpečené spracovanie v generácii 2 (pozri dodatok 11 časť B)
#(8+L+MM)– #(7+N+L+MM)
N
‚XX..XXh‘
Kryptografický kontrolný súčet
SW
2
‚XXXXh‘
Stavové slová (SW1, SW2)“
h)
V bode 3.5.2.2 sa v odseku TCS_50 šiesta zarážka nahrádza takto:
„—
Ak sa zistila chyba integrity v atribútoch súboru, karta považuje súbor za poškodený a neopraviteľný, vrátený stav spracovania je ‚6400‘ alebo ‚6500‘.“
i)
V bode 3.5.2.3 sa odsek TCS_52 mení takto:
i)
posledný riadok v tabuľke sa nahrádza takto:
„Le
1
‚XXh‘
Podľa ISO/IEC 7816– 4“
ii)
dopĺňa sa táto veta:
„Ak T=0, karta predpokladá hodnotu Le = ‚00h‘, ak sa nepoužije zabezpečené spracovanie.
Pri T = 1 je vrátený stav spracovania ‚6700‘, ak Le=‚01h‘.“
j)
V bode 3.5.2.3 sa v odseku TCS_53 šiesta zarážka nahrádza takto:
„—
Ak sa zistila chyba integrity v atribútoch súboru, karta považuje súbor za poškodený a neopraviteľný, vrátený stav spracovania je ‚6400‘ alebo ‚6500‘.“
k)
V bode 3.5.3.2 sa v odseku TCS_63 šiesta zarážka nahrádza takto:
„—
Ak sa zistila chyba integrity v atribútoch súboru, karta považuje súbor za poškodený a neopraviteľný, vrátený stav spracovania je ‚6400‘ alebo ‚6500‘.“
l)
V bode 3.5.5 sa odsek TCS_72 nahrádza takto:
„TCS_72
PIN zadaný používateľom musí IFD kódovať v ASCII a sprava doplniť bajtmi ‚FFh‘ do dĺžky 8 bajtov, pozri tiež dátový typ WorkshopCardPIN v dodatku 1.“
m)
V bode 3.5.8 sa odsek TCS_95 nahrádza takto:
„TCS_95
Ak je príkaz INTERNAL AUTHENTICATE úspešný, aktuálny kľúč relácie generácie 1 (ak existuje) sa vymaže a nie je naďalej dostupný. Aby bol k dispozícii nový kľúč relácie generácie 1, musí sa úspešne vykonať príkaz EXTERNAL AUTHENTICATE pre mechanizmus autentifikácie generácie 1.
Poznámka:
Pre kľúče relácie generácie 2 pozri CSM_193 a CSM_195 v dodatku 11. Ak sú stanovené kľúče relácie generácie 2 a tachografová karta dostane nezašifrovaný príkaz APDU INTERNAL AUTHENTICATE, zruší reláciu zabezpečeného spracovania generácie 2 a zničí kľúče relácie generácie 2.“
n)
V bode 3.5.9 sa odsek TCS_97 nahrádza takto:
„TCS_97
Príkazový variant pre mechanizmus vzájomnej autentifikácie medzi VU a kartou v druhej generácii možno vykonať v MF, DF Tachograph a DF Tachograph_G2, pozri tiež TCS_34. Ak je tento príkaz EXTERNAL AUTHENTICATE generácie 2 úspešný, aktuálny kľúč relácie generácie 1 (ak existuje) sa vymaže a nie je naďalej dostupný.
Poznámka:
Pre kľúče relácie generácie 2 pozri CSM_193 a CSM_195 v dodatku 11. Ak sú stanovené kľúče relácie generácie 2 a tachografová karta dostane nezašifrovaný príkaz APDU EXTERNAL AUTHENTICATE, zruší reláciu zabezpečeného spracovania generácie 2 a zničí kľúče relácie generácie 2.“
o)
V bode 3.5.10 sa v tabuľke v odseku TCS_101 dopĺňa tento riadok:
„5 + L + 1
1
'00h'
Podľa ISO/IEC 7816– 4“
p)
V bode 3.5.11.2.3 sa v odseku TCS_114 dopĺňajú tieto odseky:
„—
Ak je čas currentAuthenticatedTime na karte neskorší, než dátum uplynutia zvoleného verejného kľúča, vráti sa stav spracovania ‚6A88‘.
Poznámka:
v prípade príkazu MSE:SET AT pre autentifikáciu VU je referenčným kľúčom verejný kľúč VU_MA. Karta nastaví verejný kľúč VU_MA na použitie, ak je dostupný v jej pamäti, ktorý zodpovedá referencii držiteľa certifikátu (CHR) zadanej v príkazovom dátovom poli (karta môže identifikovať verejné kľúče VU_MA prostredníctvom poľa CHA certifikátu). Ak je k dispozícii iba verejný kľúč VU_Sign alebo ak nie je k dispozícii žiadny verejný kľúč jednotky vozidla, odpoveďou karty na tento príkaz je ‚6A 88‘. Pozri určenie poľa CHA v dodatku 11 a dátového typu equipmentType v dodatku 1.
Podobne ak sa kontrolnej karte pošle príkaz MSE:SET DST odkazujúci na EQT (t. j. VU alebo kartu), podľa CSM_234 je referenčným kľúčom vždy kľúč EQT_Sign, ktorý sa musí použiť na overenie digitálneho podpisu. Podľa obrázku 13 v dodatku 11 kontrolná karta vždy uloží príslušný verejný kľúč EQT_Sign. V niektorých prípadoch môže mať kontrolná karta uložený zodpovedajúci verejný kľúč EQT_MA. Keď kontrolná karta dostane príkaz MSE: SET DST, vždy musí nastaviť verejný kľúč EQT_Sign na použitie.“
q)
Bod 3.5.13 sa mení takto:
i)
odsek TCS_121 sa nahrádza takto:
„TCS_121
Dočasne uložená hodnota hash of file sa vymaže, ak sa príkazom PERFORM HASH of FILE vypočíta nová hodnota hash of file, ak je zvolený DF a ak sa tachografová karta resetuje.“;
ii)
odsek TCS_123 sa nahrádza takto:
„TCS_123
Aplikácia tachografu generácie 2 musí podporovať algoritmus SHA– 2 (SHA– 256, SHA– 384 alebo SHA– 512) špecifikovaný šifrovacou zostavou v dodatku 11 časti B pre podpisový kľúč karty Card_Sign.“;
iii)
v odseku TCS_124 sa tabuľka nahrádza takto:
„Bajt
Dĺžka
Hodnota
Opis
CLA
1
‚80h‘
CLA
INS
1
‚2Ah‘
Perform Security Operation (vykonanie operácie zabezpečenia)
P1
1
‚90h‘
Tag: Hash
P2
1
‚00h‘
Implicitne známy algoritmus
Pre aplikáciu tachografu generácie 1: SHA– 1
Pre aplikáciu tachografu generácie 2: algoritmus SHA– 2 (SHA– 256, SHA– 384 alebo SHA– 512) špecifikovaný šifrovacou zostavou v dodatku 11 časti B pre podpisový kľúč karty Card_Sign.“
r)
Bod 3.5.14 sa mení takto:
text pod nadpisom až po odsek TCS_126 sa nahrádza takto:
„Tento príkaz sa používa na výpočet digitálneho podpisu predtým vypočítaného hash kódu (pozri PERFORM HASH of FILE, bod 3.5.13).
Podpora tohto príkazu v DF Tachograph a DF Tachograph_G2 sa vyžaduje iba na karte vodiča a dielenskej karte.
Ostatné typy tachografových kariet tento príkaz môžu, ale nemusia implementovať. V prípade aplikácie tachografu generácie 2 majú podpisový kľúč generácie 2 iba karta vodiča a dielenská karta, ostatné karty nemôžu tento príkaz úspešne vykonať, pričom sa preruší s uvedením vhodného kódu chyby.
Príkaz môže, ale nemusí byť dostupný v MF. Ak príkaz nie je dostupný v MF, preruší sa s uvedením vhodného kódu chyby.
Tento príkaz spĺňa požiadavky normy ISO/IEC 7816– 8. Použitie tohto príkazu je v porovnaní s príslušnou normou obmedzené.“
s)
Bod 3.5.15 sa mení takto:
i)
v odseku TCS_133 sa tabuľka nahrádza takto:
„Bajt
Dĺžka
Hodnota
Opis
CLA
1
‚00h‘
CLA
INS
1
‚2Ah‘
Perform Security Operation (vykonanie operácie zabezpečenia)
P1
1
‚00h‘
P2
1
‚A8h‘
Tag: dátové pole obsahuje DO relevantné pre overenie
Lc
1
‚XXh‘
Dĺžka Lc následného dátového poľa
#6
1
‚9Eh‘
Tag pre digitálny podpis
#7 alebo
#7 – #8
L
‚NNh‘ alebo
‚81 NNh‘
Dĺžka digitálneho podpisu (L sú 2 bajty, ak je digitálny podpis dlhší ako 127 bajtov):
128 bajtov kódovaných v súlade s dodatkom 11 časťou a pre aplikáciu tachografu generácie 1
v závislosti od zvolenej krivky pre aplikáciu tachografu generácie 2 (pozri dodatok 11 časť B)
#(7+L) – #(6+L+NN)
NN
‚XX..XXh‘
Obsah digitálneho podpisu“
ii)
v odseku TCS_134 sa dopĺňa táto zarážka:
„—
Ak má zvolený verejný kľúč (použitý na overenie digitálneho podpisu) CHA.LSB (CertificateHolderAuthorisation.equipmentType) nevhodné na overenie digitálneho podpisu podľa dodatku 11, vráti sa stav spracovania ‚6985‘.“
t)
Bod 3.5.16 sa mení takto:
i)
v odseku TCS_138 sa v tabuľke dopĺňa tento riadok:
„5 + L + 1
1
'00h'
Podľa ISO/IEC 7816– 4“
ii)
v odseku TCS_139 sa dopĺňa tento pododsek:
„—
‚6985‘ znamená, že 4– bajtová časová pečiatka v dátovom poli príkazu má skorší dátum ako cardValidityBegin alebo neskorší dátum ako cardExpiryDate.“
u)
Bod 4.2.2 sa mení takto:
i)
v dátovej štruktúre v odseku TCS_154 sa riadky od DF Tachograph G2 až po EF CardMA_Certificate a riadky od EF GNSS_Places až po koniec tohto odseku nahrádzajú takto
v bode 4.3.1 sa text patriaci k skratke SC4 v odseku TCS_156 nahrádza takto:
„SC4
Pre príkaz READ BINARY s párnym bajtom INS:
(SM– C– MAC– G1 AND SM– R– ENC– MAC– G1) OR
(SM– C– MAC– G2 AND SM– R– ENC– MAC– G2)
Pre príkaz READ BINARY s nepárnym bajtom INS (ak sa podporuje): NEV“.
w)
Bod 4.3.2 sa mení takto:
i)
v dátovej štruktúre v odseku TCS_162 sa riadky od DF Tachograph G2 až po EF CardMA_Certificate, riadky od EF Calibration až po extendedSealIdentifier a riadky od EF GNSS_Places až po vehicleOdometerValue nahrádzajú takto
v odseku TCS_163 sa položka NoOfGNSSCDRecords v tabuľke nahrádza takto:
„
18
24“
31.
V dodatku 3 sa bod 2 mení takto:
a)
Za riadok s piktogramami „Miesto začiatku denného pracovného času“ a „Miesto konca denného pracovného času“ sa vkladá tento riadok:
„
Poloha po 3 hodinách kumulovaného času jazdy“.
b)
Kombinácia piktogramov „Úprava času (v dielni)“ sa nahrádza takto:
„
Časový rozpor alebo úprava času (v dielni)“.
c)
V zozname udalostí sa dopĺňajú tieto kombinácie piktogramov:
„
Chýbajúce informácie o polohe z prijímača GNSS alebo chyba komunikácie s externým zariadením GNSS;
Chyba komunikácie s diaľkovým komunikačným zariadením“.
32.
Dodatok 4 sa mení takto:
a)
Bod 2 sa mení takto:
i)
blok číslo 11.4 sa nahrádza takto:
„11.4.
Zadanie miesta, kde sa začína a/alebo končí denný pracovný čas
pi=piktogram počiatočného / koncového miesta, čas, krajina, región
zemepisná dĺžka zaznamenanej polohy
zemepisná šírka zaznamenanej polohy
časová pečiatka pri určení polohy
Počítadlo stavu kilometrov
pihh:mm Cou Reg
lon ±DDDoMM.M’
lat ± DDoMM.M’
hh:mm
x xxx xxx km“
ii)
blok číslo 11.5 sa nahrádza takto:
„11.5.
Polohy po 3 hodinách kumulovaného času jazdy
pi=poloha po 3 hodinách kumulovaného
času jazdy
zemepisná dĺžka zaznamenanej polohy
zemepisná šírka zaznamenanej polohy
časová pečiatka pri určení polohy
Počítadlo stavu kilometrov
“
b)
V bode 3.1. sa položka 11.5 formátu denného výpisu nahrádza takto:
„11.5.
Polohy po 3 hodinách kumulovaného času jazdy v chronologickom poradí“
c)
V bode 3.2. sa formát denného výpisu nahrádza takto:
„1
Dátum a čas tlače dokumentu
2
Typ výpisu
3
Identifikácia držiteľa karty (pre všetky karty vložené do VU + GEN)
4
Identifikácia vozidla (vozidlo, z ktorého sa výpis berie)
5
Identifikácia VU (VU, z ktorej sa výpis berie + GEN)
6
Posledná kalibrácia tejto VU
7
Posledná kontrola tohto tachografu
9
Oddeľovač činností vodiča
10
Oddeľovač slotu vodiča (slot 1)
10a
Podmienka „Záznamové zariadenie sa nevyžaduje“ na začiatku tohto dňa
10.1 / 10.2 / 10.3 / 10.3a / 10.4
Činnosti v chronologickom poradí (slot vodiča)
10
Oddeľovač slotu druhého vodiča (slot 2)
10a
Podmienka „Záznamové zariadenie sa nevyžaduje“ na začiatku tohto dňa
10.1 / 10.2 / 10.3 / 10.3a / 10.4
Činnosti v chronologickom poradí (slot druhého vodiča)
11
Oddeľovač denného súhrnu
11,1
Súhrn časových úsekov bez karty v slote vodiča
11,4
Miesta zadané v chronologickom poradí
11,5
Polohy po 3 hodinách kumulovaného času jazdy v chronologickom poradí
11,7
Činnosti celkom
11,2
Súhrn časových úsekov bez karty v slote druhého vodiča
11,4
Miesta zadané v chronologickom poradí
11,5
Polohy po 3 hodinách kumulovaného času jazdy v chronologickom poradí
11,8
Činnosti celkom
11,3
Súhrn činností vodiča z oboch slotov
11,4
Miesta zadané týmto vodičom v chronologickom poradí
11,5
Polohy po 3 hodinách kumulovaného času jazdy v chronologickom poradí
11,9
Činnosti celkom za tohto vodiča
13,1
Oddeľovač udalostí a porúch
13,4
Záznamy udalostí/porúch (posledných 5 udalostí alebo porúch uložených alebo prebiehajúcich vo VU)
22,1
Miesto kontroly
22,2
Podpis kontrolóra
22,3
Čas začiatku (miesto, v ktorom môže vodič bez karty uviesť,
22,4
Čas skončenia ktoré časové úseky sa na neho vzťahujú)
22,5
Podpis vodiča“
d)
V bode 3.7 sa odsek PRT_014 nahrádza takto:
„PRT_014
Výpis histórie vložených kariet musí mať tento formát:
1
Dátum a čas tlače dokumentu
2
Typ výpisu
3
Identifikácia držiteľa karty (pre všetky karty vložené vo VU)
23
Karta naposledy vložená do VU
23,1
Vložené karty (do 88 záznamov)
12,3
Oddeľovač porúch“
33.
Dodatok 7 sa mení takto:
a)
Bod 1.1 sa nahrádza takto:
„1.1. Rozsah pôsobnosti
Údaje sa môžu na ESM sťahovať z:
—
jednotky vozidla (VU) pomocou inteligentného vyhradeného zariadenia (IDE) pripojeného k VU,
—
tachografovej karty pomocou IDE vybaveného zariadením s rozhraním karty (IFD),
—
tachografovej karty cez jednotku vozidla pomocou IDE pripojeného k VU.
Na to, aby bolo možné overiť autenticitu a integritu sťahovaných údajov uložených na ESM, sa údaje sťahujú s pripojeným podpisom v súlade s dodatkom 11 Spoločné bezpečnostné mechanizmy. Sťahujú sa aj údaje o identifikácii zdrojového zariadenia (VU alebo karty) a jeho osvedčení zabezpečenia (členský štát a zariadenie). Verifikátor údajov musí byť držiteľom nezávislého a spoľahlivého európskeho verejného kľúča.
Údaje sťahované z VU sú podpísané s použitím dodatku 11 Spoločné bezpečnostné mechanizmy časti B (systém tachografov druhej generácie) s výnimkou prípadov, keď kontroly vodičov vykonáva kontrolný orgán, ktorý nie je z EÚ, s použitím kontrolnej karty prvej generácie, pričom v takom prípade sa údaje podpisujú s použitím dodatku 11 Spoločné bezpečnostné mechanizmy časti a (systém tachografov prvej generácie), ako sa vyžaduje podľa požiadavky MIG_015 v dodatku 15 Prechod.
V tomto dodatku sa preto stanovujú dva typy sťahovania údajov z VU:
—
sťahovanie údajov z VU typu generácia 2 s dátovou štruktúrou generácie 2, podpísané s použitím dodatku 11 Spoločné bezpečnostné mechanizmy časti B,
—
sťahovanie údajov z VU typu generácia 1 s dátovou štruktúrou generácie 1, podpísané s použitím dodatku 11 Spoločné bezpečnostné mechanizmy časti A.
Podobne existujú aj dva typy sťahovania údajov z kariet vodiča druhej generácie vložených do VU, ako sa stanovuje v odsekoch 3 a 4 tohto dodatku.“
b)
Bod 2.2.2 sa mení takto:
i)
tabuľka sa nahrádza takto:
„Štruktúra správy
Max. 4 bajty Záhlavie
Max. 255 bajtov Údaje
1 bajt Kontrolný súčet
IDE – >
<– VU
FMT
TGT
SRC
LEN
SID
DS_ / TRTP
DATA
CS
Start Communication Request
81
EE
F0
81
E0
Positive Response Start Communication
80
F0
EE
03
C1
EA, 8F
9B
Start Diagnostic Session Request
80
EE
F0
02
10
81
F1
Positive Response Start Diagnostic
80
F0
EE
02
50
81
31
Link Control Service
Verify Baud Rate (stage 1)
9 600 Bd
80
EE
F0
04
87
01,01,01
EC
19 200 Bd
80
EE
F0
04
87
01,01,02
ED
38 400 Bd
80
EE
F0
04
87
01,01,03
EE
57 600 Bd
80
EE
F0
04
87
01,01,04
EF
115 200 Bd
80
EE
F0
04
87
01,01,05
F0
Positive Response Verify Baud Rate
80
F0
EE
02
C7
01
28
Transition Baud Rate (stage 2)
80
EE
F0
03
87
02,03
ED
Request Upload
80
EE
F0
0A
35
00,00,00,00,00,FF,FF,
FF,FF
99
Positive Response Request Upload
80
F0
EE
03
75
00,FF
D5
Transfer Data Request
Overview
80
EE
F0
02
36
01 or 21
97
Activities
80
EE
F0
06
36
02 or 22
Date
CS
Events & Faults
80
EE
F0
02
36
03 or 23
Date
99
Detailed Speed
80
EE
F0
02
36
04 or 24
Date
9A
Technical Data
80
EE
F0
02
36
05 or 25
Date
9B
Card download
80
EE
F0
02
36
06
Slot
CS
Positive Response Transfer Data
80
F0
EE
Len
76
TREP
Data
CS
Request Transfer Exit
80
EE
F0
01
37
96
Positive Response Request Transfer Exit
80
F0
EE
01
77
D6
Stop Communication Request
80
EE
F0
01
82
E1
Positive Response Stop Communication
80
F0
EE
01
C2
21
Acknowledge sub message
80
EE
F0
Len
83
Data
CS
Negative responses
General reject
80
F0
EE
03
7F
Sid Req
10
CS
Service not supported
80
F0
EE
03
7F
Sid Req
11
CS
Sub function not supported
80
F0
EE
03
7F
Sid Req
12
CS
Incorrect Message Length
80
F0
EE
03
7F
Sid Req
13
CS
Conditions not correct or Request sequence error
80
F0
EE
03
7F
Sid Req
22
CS
Request out of range
80
F0
EE
03
7F
Sid Req
31
CS
Upload not accepted
80
F0
EE
03
7F
Sid Req
50
CS
Response pending
80
F0
EE
03
7F
Sid Req
78
CS
Data not available
80
F0
EE
03
7F
Sid Req
FA
CS“
ii)
do poznámok za tabuľkou sa dopĺňajú tieto zarážky:
„—
TRTP 21 až 25 sa používajú pre požiadavky nasťahovanie údajov z VU typu generácia 2, TRTP 01 až 05 sa používajú pre požiadavky nasťahovanie údajov z VU typu generácia 1, ktoré môže VU akceptovať iba v rámci kontroly vodičov vykonávanej kontrolným orgánom, ktorý nie je z EÚ, s použitím kontrolnej karty prvej generácie.
—
TRTP 11 až 19 a 31 až 39 sú vyhradené pre požiadavky nasťahovanie špecifické pre výrobcu.“
c)
Bod 2.2.2.9 sa mení takto:
i)
odsek DDP_011 sa nahrádza takto:
„DDP_011
Správu Transfer data request posiela IDE, aby pre VU špecifikovalo typ údajov, ktoré sa majú sťahovať. Jednobajtový Transfer Request Parameter (TRTP) udáva typ prenosu.
Existuje šesť typov prenosu údajov. Pri sťahovaní údajov z VU možno pre každý typ prenosu použiť dve rôzne hodnoty TRTP:
Typ prenosu údajov
Hodnota TRTP pre typ sťahovania údajov z VU generácie 1
Hodnota TRTP pre typ sťahovania údajov z VU generácie 2
Prehľad
01
21
Činnosti určitého dňa,
02
22
Udalosti a poruchy,
03
23
Presné údaje o rýchlosti
04
24
Technické údaje
05
25
Typ prenosu údajov
Hodnota TRTP
Sťahovanie údajov z karty.
06“
ii)
odsek DDP_054 sa nahrádza takto:
„DDP_054
IDE musí požiadať o prehľad prenosu údajov (TRTP 01 alebo 21) počas relácie sťahovania, keďže len to zabezpečí, že sa certifikáty VU zaznamenajú v rámci sťahovaného súboru (a bude možné overiť digitálny podpis).
V druhom prípade (TRTP 02 alebo 22) správa Transfer Data Request obsahuje označenie kalendárneho dňa (formát
), ktorý sa má sťahovať.“
d)
V bode 2.2.2.10 sa odsek DDP_055 nahrádza takto:
„DDP_055
V prvom prípade (TREP 01 alebo 21) posiela VU údaje, ktoré pomáhajú operátorovi zariadenia IDE pri výbere údajov, ktoré chce ďalej sťahovať. V tejto správe sú uvedené tieto informácie:
—
osvedčenia zabezpečenia,
—
identifikácia vozidla,
—
aktuálny dátum a čas VU,
—
minimálny a maximálny stiahnuteľný dátum (údaje VU),
—
údaje o prítomnosti kariet vo VU,
—
predchádzajúce sťahovanie pre podnik,
—
podnikové blokovanie,
—
predchádzajúce kontroly.“
e)
V bode 2.2.2.16 sa v odseku DDP_018 posledná pomlčka nahrádza takto:
„—
FA data not available
Dátový objekt požiadavky na prenos údajov nie je vo VU k dispozícii (napr. nie je vložená žiadna karta, požiadavka nasťahovanie údajov z VU typu generácia 1 mimo rámca kontroly vodiča vykonávanej kontrolným orgánom, ktorý nie je z EÚ, …).“
f)
Bod 2.2.6.1 sa mení takto:
i)
v odseku DDP_029 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Dátové pole správy „Positive Response Transfer Data Overview“ poskytuje tieto údaje v uvedenom poradí, pričom sa použije SID 76 Hex, TREP 01 alebo 21 Hex a primerané rozdelenie a sčítanie čiastkových správ:“;
ii)
nadpis „Dátová štruktúra prvej generácie“ sa nahrádza takto:
„Dátová štruktúra prvej generácie (TREP 01 Hex)“;
iii)
nadpis „Dátová štruktúra druhej generácie“ sa nahrádza takto:
„Dátová štruktúra druhej generácie (TREP 21 Hex)“.
g)
Bod 2.2.6.2 sa mení takto:
i)
v odseku DDP_030 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Dátové pole správy „Positive Response Transfer Data Activities“ poskytuje tieto údaje v uvedenom poradí, pričom sa použije SID 76 Hex, TREP 02 alebo 22 Hex a primerané rozdelenie a sčítanie čiastkových správ:“;
ii)
nadpis „Dátová štruktúra prvej generácie“ sa nahrádza takto:
„Dátová štruktúra prvej generácie (TREP 02 Hex)“;
iii)
nadpis „Dátová štruktúra druhej generácie“ sa nahrádza takto:
„Dátová štruktúra druhej generácie (TREP 22 Hex)“;
iv)
položka VuGNSSCDRecordArray pod nadpisom „Dátová štruktúra druhej generácie (TREP 22 Hex)“ sa nahrádza takto:
„
Polohy vozidla podľa GNSS, ak kumulovaný čas jazdy vozidla dosiahne násobok troch hodín. Ak je táto časť prázdna, odošle sa záhlavie poľa s noOfRecords = 0.“
h)
Bod 2.2.6.3 sa mení takto:
i)
v odseku DDP_031 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Dátové pole správy „Positive Response Transfer Data Events and Faults“ poskytuje tieto údaje v uvedenom poradí, pričom sa použije SID 76 Hex, TREP 03 alebo 23 Hex a primerané rozdelenie a sčítanie čiastkových správ:“;
ii)
nadpis „Dátová štruktúra prvej generácie“ sa nahrádza takto:
„Dátová štruktúra prvej generácie (TREP 03 Hex)“;
iii)
nadpis „Dátová štruktúra druhej generácie“ sa nahrádza takto:
„Dátová štruktúra druhej generácie (TREP 23 Hex)“;
iv)
položka VuTimeAdjustmentGNSSRecordArray pod nadpisom „Dátová štruktúra druhej generácie (TREP 23 Hex)“ sa vypúšťa.
i)
Bod 2.2.6.4 sa mení takto:
i)
v odseku DDP_032 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Dátové pole správy ‚Positive Response Transfer Data Detailed Speed‘ poskytuje tieto dáta v uvedenom poradí, pričom sa použije SID 76 Hex, TREP 04 alebo 24 Hex a primerané rozdelenie a sčítanie čiastkových správ:“;
ii)
nadpis „Dátová štruktúra prvej generácie“ sa nahrádza takto:
„Dátová štruktúra prvej generácie (TREP 04)“;
iii)
nadpis „Dátová štruktúra druhej generácie“ sa nahrádza takto:
„Dátová štruktúra druhej generácie (TREP 24)“.
j)
Bod 2.2.6.5 sa mení takto:
i)
v odseku DDP_033 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Dátové pole správy ‚Positive Response Transfer Data Technical Data‘ poskytuje tieto údaje v uvedenom poradí, pričom sa použije SID 76 Hex, TREP 05 alebo 25 Hex a primerané rozdelenie a sčítanie čiastkových správ:“;
ii)
nadpis „Dátová štruktúra prvej generácie“ sa nahrádza takto:
„Dátová štruktúra prvej generácie (TREP 05)“;
iii)
nadpis „Dátová štruktúra druhej generácie“ sa nahrádza takto:
„Dátová štruktúra druhej generácie (TREP 25)“.
k)
V bode 3.3 sa odsek DDP_035 nahrádza takto:
„DDP_035
Sťahovanie údajov z tachografovej karty zahŕňa tieto kroky:
—
Sťahovanie spoločných informácií karty v elementárnych súboroch (EF)
a
. Tieto informácie nie sú povinné a nie sú zabezpečené digitálnym podpisom.
—
(pri tachografových kartách prvej a druhej generácie) Sťahovanie EF v rámci
:
—
Sťahovanie EF
a
. Tieto informácie nie sú zabezpečené digitálnym podpisom.
Sťahovanie týchto súborov je povinné pre každú reláciu sťahovania.
—
Sťahovanie iných aplikačných dátových EF (v rámci
) okrem EF
. Tieto informácie sú zabezpečené digitálnym podpisom s použitím dodatku 11 Spoločné bezpečnostné mechanizmy časti A.
—
Pre každú reláciu sťahovania je povinné stiahnuť prinajmenšom EF
a
.
—
Pri sťahovaní údajov z karty vodiča je tiež povinné stiahnuť tieto EF:
(iba v prípade tachografových kariet druhej generácie) S výnimkou prípadov, keď sa sťahovanie údajov z karty vodiča vloženej vo VU vykonáva počas kontroly vodičov, ktorú vykonáva kontrolný orgán, ktorý nie je z EÚ, s použitím kontrolnej karty prvej generácie, sťahovanie EF v rámci
:
—
Sťahovanie EF CardSignCertificate, CA_Certificate a Link_Certificate (ak existujú). Tieto informácie nie sú zabezpečené digitálnym podpisom.
Sťahovanie týchto súborov je povinné pre každú reláciu sťahovania.
—
Sťahovanie iných aplikačných dátových EF (v rámci
) okrem EF
. Tieto informácie sú zabezpečené digitálnym podpisom s použitím dodatku 11 Spoločné bezpečnostné mechanizmy, časti B.
—
Pre každú reláciu sťahovania je povinné stiahnuť prinajmenšom EF
a
.
—
Pri sťahovaní údajov z karty vodiča je tiež povinné stiahnuť tieto EF:
Pri sťahovaní údajov z karty vodiča aktualizácia dátumu
v EF
,v DF Tachograph a prípadne
.
—
Pri sťahovaní údajov z dielenskej karty vynulovanie kalibračného počítadla v EF
, v DF
a prípadne
.
—
Pri sťahovaní údajov z dielenskej karty sa nesťahuje EF
v DF
a prípadne
.“
l)
V bode 3.3.2 sa prvý pododsek v odseku DDP_037 nahrádza takto:
„Sekvencia pre sťahovanie EF ICC, IC, Card_Certificate (alebo CardSignCertificate pre DF Tachograph G2), CA_Certificate a Link_ Certificate (iba pre DF Tachograph G2) je takáto:“;
m)
V bode 3.3.3 sa tabuľka nahrádza takto:
„Karta
Smer
IDE/IFD
Význam/Poznámky
Select File
OK
Perform Hash of File
Vypočíta sa hash hodnota celého dátového obsahu zvoleného súboru s použitím predpísaného algoritmu hash v súlade s dodatkom 11 časť a alebo B. Tento príkaz nie je príkazom ISO.
Vypočíta sa Hash of File a dočasne sa uloží hash hodnota.
OK
Read Binary
Ak súbor obsahuje viac údajov, než je kapacita vyrovnávacej pamäte čítacieho zariadenia alebo karty, príkaz sa musí opakovať, až kým sa nenačíta celý súbor.
File Data
OK
Uloženie údajov na externé pamäťové médium (ESM)
Podľa 3.4 Data storage format
PSO: Compute Digital Signature
Vykonanie operácie zabezpečenia „Compute Digital Signature“ pomocou dočasne uloženej hash hodnoty
Signature
OK
Pripojiť údaje k predchádzajúcim údajom uloženým v pamäti ESM
Podľa 3.4 Data storage format“
n)
V bode 3.4.2 sa odsek DDP_046 nahrádza takto:
„DDP_046
Podpis sa ukladá ako ďalší objekt TLV bezprostredne za objektom TLV, ktorý obsahuje údaje súboru.
Definícia
Význam
Dĺžka
FID (2 bajty) || ‚00‘
Tag pre EF (FID) v DF
alebo pre spoločné informácie karty
3 bajty
FID (2 bajty) || ‚01‘
Tag pre podpis EF (FID) v DF
3 bajty
FID (2 bajty) || ‚02‘
Tag pre EF (FID) v DF
3 bajty
FID (2 bajty) || ‚03‘
Tag pre podpis EF (FID) v DF
3 bajty
xx xx
Dĺžka hodnotového poľa
2 bajty
Príklad údajov v sťahovanom súbore v ESM:
Tag
Dĺžka
Hodnota
údaje EF ICC
údaje EF Card_Certificate
…
údaje EF
(v DF
)
podpis EF
(v DF
)
údaje EF
v DF
podpis EF
v DF
“
o)
V bode 4 sa odsek DDP_049 nahrádza takto:
„DDP_049
Karty vodiča prvej generácie: Údaje sa sťahujú s použitím protokolu sťahovania údajov prvej generácie a stiahnuté údaje majú ten istý formát ako údaje stiahnuté z jednotky vozidla prvej generácie.
Karty vodiča druhej generácie: VU potom stiahne celú kartu súbor po súbore, v súlade s protokolom sťahovania karty vymedzeným v odseku 3, a odošle všetky údaje prijaté z karty na IDE v rámci vhodného TLV formátu súboru (pozri3.4.2) a uzavreté v správe ‚Positive Response Transfer Data‘.“
34.
V bode 2 dodatku 8 sa odsek pod nadpisom „Referenčné dokumenty“ nahrádza takto:
„ISO 14230– 2: Cestné vozidlá – Diagnostické systémy – Protokol kľúčového slova 2000. Časť 2: Vrstva údajového spojenia.
osvedčovaní zabezpečenia podľa špecifikácií spoločných kritérií na základe bezpečnostného cieľa v úplnej zhode s dodatkom 10 tejto prílohy,“.
c)
V bode 2 sa tabuľka funkčných testov jednotky vozidla nahrádza takto:
„Číslo
Skúška
Opis
Súvisiace požiadavky
1.
Administratívne preskúmanie
1.1.
Dokumentácia
Správnosť dokumentácie
1.2.
Výsledky skúšok výrobcu
Výsledky skúšky výrobcu vykonanej počas montáže.
Predloženie písomných dokladov.
88, 89,91
2.
Vizuálna prehliadka
2.1.
Súlad s dokumentáciou
2.2.
Identifikácia / označenie
224 až 226
2.3.
Materiály
219 až 223
2.4.
Plomby
398, 401 až 405
2.5.
Externé rozhrania
3.
Funkčné skúšky
3.1.
Poskytované funkcie
02, 03, 04, 05, 07, 382
3.2.
Prevádzkové režimy
09 až 11*, 134, 135
3.3.
Funkcie a práva na prístup k údajom
12* 13*, 382, 383, 386 až 389
3.4.
Monitorovanie vkladania a vyťahovania kariet
15, 16, 17, 18, 19*, 20*, 134
3.5.
Meranie rýchlosti a vzdialenosti
21 až 31
3.6.
Meranie času (test vykonaný pri 20 °C)
38 až 43
3.7.
Monitorovanie činností vodiča
44 až 53, 134
3.8.
Monitorovanie stavu vedenia vozidla
54, 55, 134
3.9.
Manuálne záznamy
56 až 62
3.10.
Podnikové blokovanie
63 až 68
3.11.
Monitorovanie kontrolných činností
69, 70
3.12.
Detekcia udalostí a/alebo porúch
71 až 88, 134
3.13.
Identifikačné údaje zariadenia
93*, 94*, 97, 100
3.14.
Údaje o vložení a vytiahnutí karty vodiča
102* až 104*
3.15.
Údaje o činnosti vodiča
105* až 107*
3.16.
Údaje o miestach a polohe
108* až 112*
3.17.
Údaje o stave počítadla kilometrov
113* až 115*
3.18.
Podrobné údaje o rýchlosti
116*
3.19.
Údaje o udalostiach
117*
3.20.
Údaje o poruchách
118*
3.21.
Kalibračné údaje
119* až 121*
3.22.
Údaje úpravy času
124*, 125*
3.23.
Údaje o kontrolnej činnosti
126*, 127*
3.24.
Údaje o podnikovom blokovaní
128*
3.25.
Údaje o sťahovaní
129*
3.26.
Údaje o špecifických podmienkach
130*, 131*
3.27.
Zaznamenávanie a ukladanie na tachografových kartách
136, 137, 138*, 139*, 141*, 142, 143
144, 145, 146*, 147*, 148*, 149, 150
3.28.
Zobrazovanie
90, 134,
151 až 168,
PIC_001, DIS_001
3.29.
Tlač
90, 134,
169 až 181, PIC_001, PRT_001 až PRT_014
3.30.
Výstraha
134, 182 až 191,
PIC_001
3.31.
Sťahovanie údajov na externé médiá
90, 134, 192 až 196
3.32.
Diaľková komunikácia nacielené cestné kontroly
197 až 199
3.33.
Výstupné údaje pre doplnkové externé zariadenia
200, 201
3.34.
Kalibrácia
202 až 206*, 383, 384, 386 až 391
3.35.
Kontrola kalibrácie pri cestnej kontrole
207 až 209
3.36.
Úprava času
210 až 212*
3.37.
Nerušenie doplnkovými funkciami
06, 425
3.38.
Rozhranie snímača pohybu
02, 122
3.39.
Externé zariadenie GNSS
03, 123
3.40.
Overenie, že VU zistí, zaznamená a uloží udalosť(– ti) a/alebo poruchu(– y) určenú(– é) výrobcom VU, keď spárovaný snímač pohybu reaguje na magnetické polia rušiace funkciu snímania pohybu vozidla.
217
3.41.
Šifrovacia zostava a štandardizované parametre domény
CSM_48, CSM_50
4.
Skúšanie vplyvu prostredia
4.1.
Teplota
Overenie funkčnosti:
Skúškou podľa ISO 16750– 4, kapitoly 5.1.1.2: Skúška prevádzky pri nízkej teplote (72 h pri – 20 °C)
Táto skúška sa týka IEC 60068– 2– 1: Skúšanie vplyvu prostredia. Časť 2– 1: Skúšky. Skúška A: Chlad
Skúškou podľa ISO 16750– 4, kapitoly 5.1.2.2: Skúška prevádzky pri vysokej teplote (72 h pri 70 °C)
Táto skúška sa týka IEC 60068– 2– 2: Skúšanie vplyvu prostredia. Časť 2: Skúšky. Skúška B: Suché teplo
Skúškou podľa ISO 16750– 4: Kapitola 5.3.2: Rýchla zmena teploty so stanoveným trvaním prechodu (– 20 °C/70 °C, 20 cyklov, čas zotrvania na každej teplote: 2 h)
Pri nižšej a vyššej teplote, ako aj počas teplotných cyklov možno vykonať redukovaný súbor skúšok (spomedzi skúšok vymedzených v bode 3 tejto tabuľky)
213
4.2.
Vlhkosť
Overí sa, či jednotka vozidla odolá cyklickej vlhkosti (teplotná skúška) podľa IEC 60068– 2– 30, skúške Db, šesť 24– hodinových cyklov, vždy pri meniacej sa teplote od + 25 °C do + 55 °C a relatívnej vlhkosti 97 % pri + 25 °C a 93 % pri + 55 °C
214
4.3.
Mechanické zaťaženie
1.
Sínusové vibrácie.
Overí sa, či jednotka vozidla odolá sínusovým vibráciám s týmito charakteristikami:
konštantný posuv medzi 5 a 11 Hz: max. 10 mm
konštantné zrýchlenie medzi 11 a 300 Hz: 5g
Táto požiadavka sa overí podľa IEC 60068– 2– 6, skúška Fc, s minimálnym trvaním 3 × 12 hodín (12 hodín na každú nápravu)
ISO 16750– 3 skúšku sínusových vibrácií nevyžaduje pri zariadeniach umiestnených v oddelenej kabíne vozidla.
2.
Náhodné vibrácie:
Skúškou podľa ISO 16750– 3: kapitola 4.1.2.8: Skúška VIII: Úžitkové vozidlá s oddelenou kabínou
Skúška náhodných vibrácií, 10 … 2000 Hz, kvadratický priemer (RMS) v zvislej rovine 21,3 m/s2, v pozdĺžnej rovine 11,8 m/s2, v priečnej rovine 13,1 m/s2, 3 osi, 32 h na každú os, vrátane teplotného cyklu –20 … 70 °C.
Táto skúška sa týka IEC 60068– 2– 64: Skúšanie vplyvu prostredia. Časť 2– 64: Skúšky. Skúška Fh: Širokopásmové náhodné vibrácie, usmernenia
3.
Otrasy:
mechanický otras s polsínusom 3g podľa ISO 16750.
Uvedená skúška sa vykoná na rôznych vzorkách skúšaného zariadenia.
219
4.4.
Ochrana proti vode a cudzím telesám
Skúška podľa ISO 20653: Cestné vozidlá – stupeň ochrany (kód IP) – Ochrana elektrických zariadení proti cudzím predmetom, vode a prístupu (bez zmeny parametrov); minimálna hodnota IP 40
220, 221
4.5.
Prepäťová ochrana
Overí sa, či jednotka vozidla odolá napájaciemu napätiu:
Pre verzie 24 V
:
34 v pri + 40 °C 1 hodinu
Pre verzie 12 V
:
17 v pri + 40 °C 1 hodinu
(ISO 16750– 2)
216
4.6.
Ochrana proti zmene polarity
Overí sa, či jednotka vozidla odolá zmene polarity napájacieho napätia
(ISO 16750– 2)
216
4.7.
Ochrana proti skratu
Overí sa, či sú vstupné/výstupné signály chránené proti skratu napájania a uzemnenia
(ISO 16750– 2)
216
5.
Skúšky EMC
5.1.
Vyžarované emisie a citlivosť
Súlad s predpisom EHK OSN R10 (ECE R10)
218
5.2.
Elektrostatický výboj
Súlad s ISO 10605 :2008 +
technické korigendum :2010 +
AMD1:2014: +/– 4kV na kontaktoch a +/– 8kV pri vzdušnom výboji
218
5.3.
Citlivosť na prechodové javy šírené vedením na napájaní
Pre verzie 24 V: súlad s ISO 7637– 2 + predpisom EHK 10 rev. 3 (ECE 10 Rev. 3):
impulz 1 a: Vs= – 450 v Ri=50 ohmov
impulz 2 a: Vs= +37 v Ri=2 ohmov
impulz 2b: Vs= +20 v Ri=0,05 ohmov
impulz 3a: Vs= – 150 v Ri=50 ohmov
impulz 3b: Vs= +150 v Ri=50 ohmov
impulz 4: Vs = – 16 v Va = – 12 v t6 = 100ms
impulz 5: Vs= +120V Ri=2,2 ohmov td=250ms
Pre verzie 12 V: súlad s ISO 7637– 1 + predpisom EHK 10 rev. 3 (ECE 10 Rev. 3):
impulz 1: Vs= – 75 v Ri=10 ohmov
impulz 2 a: Vs= +37 v Ri=2 ohmov
impulz 2b: Vs= +10 v Ri=0,05 ohmov
impulz 3a: Vs= –112 v Ri=50 ohmov
impulz 3b: Vs= +75 v Ri=50 ohmov
impulz 4: Vs = –6 v Va = – 5 v t6 = 15ms
impulz 5: Vs= +65V Ri=3 ohmy td=100ms
Impulz 5 sa skúša len v jednotkách vozidiel určených na montáž vo vozidlách bez externej spoločnej ochrany proti poklesu zaťaženia.
Pre návrh súvisiaci s poklesom zaťaženia pozri ISO 16750– 2, 4. vydanie, kapitola 4.6.4.
218“
d)
Bod 6 sa nahrádza takto:
„6. SKÚŠKY EXTERNÉHO DIAĽKOVÉHO KOMUNIKAČNÉHO ZARIADENIA
Číslo
Skúška
Opis
Súvisiace požiadavky
1.
Administratívne preskúmanie
1.1.
Dokumentácia
Správnosť dokumentácie
2.
Vizuálna prehliadka
2.1.
Súlad s dokumentáciou
2.2.
Identifikácia / označenie
225, 226
2,3
Materiály
219 až 223
3.
Funkčné skúšky
3.1.
Diaľková komunikácia nacielené cestné kontroly
4, 197 až 199
3.2.
Zaznamenávanie a ukladanie v dátovej pamäti
91
3.3.
Komunikácia s jednotkou vozidla
Dodatok 14, DSC_66 až DSC_70, DSC_71 až DSC_76
4.
Skúšanie vplyvu prostredia
4.1.
Teplota
Overenie funkčnosti:
skúškou podľa ISO 16750– 4, kapitoly 5.1.1.2: Skúška prevádzky pri nízkej teplote (72 h pri –20 °C)
Táto skúška sa týka IEC 60068– 2– 1: Skúšanie vplyvu prostredia. Časť 2– 1: Skúšky. Skúška A: Chlad
Skúškou podľa ISO 16750– 4, kapitoly 5.1.2.2: Skúška prevádzky pri vysokej teplote (72 h pri 70 °C)
Táto skúška sa týka IEC 60068– 2– 2: Skúšanie vplyvu prostredia. Časť 2: Skúšky. Skúška B: Suché teplo
Skúškou podľa ISO 16750– 4: Kapitola 5.3.2: Rýchla zmena teploty so stanoveným trvaním prechodu (–20 °C/70 °C, 20 cyklov, čas zotrvania na každej teplote: 1 h)
Pri nižšej a vyššej teplote, ako aj počas teplotných cyklov možno vykonať redukovaný súbor skúšok (spomedzi skúšok vymedzených v bode 3 tejto tabuľky)
213
4.2.
Ochrana proti vode a cudzím telesám
Skúška podľa ISO 20653: Cestné vozidlá. Stupeň ochrany (kód IP). Ochrana elektrických zariadení proti cudzím predmetom, vode a prístupu (cieľová hodnota IP40)
220, 221
5.
Skúšky EMC
5.1.
Vyžarované emisie a citlivosť
Súlad s predpisom EHK OSN R10 (ECE R10)
218
5.2.
Elektrostatický výboj
Súlad s ISO 10605 :2008 + technické korigendum :2010 + AMD1 :2014: +/– 4kV na kontaktoch a +/– 8kV pri vzdušnom výboji
218
5.3.
Citlivosť na prechodové javy šírené vedením na napájaní
Pre verzie 24 V: súlad s ISO 7637– 2 + predpisom EHK 10 rev. 3 (ECE 10 Rev. 3):
impulz 1 a: Vs= – 450 v Ri=50 ohmov
impulz 2 a: Vs= + 37 v Ri=2 ohmov
impulz 2b: Vs= + 20 v Ri=0,05 ohmov
impulz 3a: Vs= – 150 v Ri=50 ohmov
impulz 3b: Vs= + 150 v Ri=50 ohmov
impulz 4: Vs = – 16 v Va = – 12 v t6 = 100ms
impulz 5: Vs= + 120V Ri=2,2 ohmov td=250ms
Pre verzie 12 V: súlad s ISO 7637– 1 + predpisom EHK 10 rev. 3 (ECE 10 Rev. 3):
impulz 1: Vs= – 75 v Ri=10 ohmov
impulz 2 a: Vs= + 37 v Ri=2 ohmov
impulz 2b: Vs= + 10 v Ri=0,05 ohmov
impulz 3a: Vs= –112 v Ri=50 ohmov
impulz 3b: Vs= + 75 v Ri=50 ohmov
impulz 4: Vs = –6 v Va = – 5 v t6 = 15ms
impulz 5: Vs= + 65V Ri=3 ohmy td=100ms
Impulz 5 sa skúša len v jednotkách vozidiel určených na montáž vo vozidlách bez externej spoločnej ochrany proti poklesu zaťaženia.
Pre návrh súvisiaci s poklesom zaťaženia pozri ISO 16750– 2, 4. vydanie, kapitola 4.6.4.
218“
e)
V bode 8 sa tabuľka skúšok interoperability nahrádza takto:
„Číslo
Skúška
Opis
8.1.
Skúšky interoperability jednotiek vozidla a tachografových kariet
1.
Vzájomná autentifikácia
Overí sa normálny priebeh vzájomnej autentifikácie jednotky vozidla a tachografovej karty.
2.
Skúšky zápisu/čítania
Vykonanie typického scenára činnosti na jednotke vozidla. Scenár sa prispôsobí typu skúšanej karty a musí zahŕňať zápis do maximálneho možného počtu EF na karte.
Sťahovaním jednotky vozidla sa overí, či sa všetky príslušné údaje zaznamenali správne.
Sťahovaním karty sa overí, či sa všetky príslušné údaje zaznamenali správne.
Denným výpisom sa overí, či sa dajú všetky príslušné záznamy riadne čítať.
8.2.
Skúšky interoperability jednotiek vozidla a snímačov pohybu
1.
Párovanie
Overí sa normálny priebeh párovania jednotky vozidla so snímačom pohybu.
2.
Skúšky činnosti
Vykonanie typického scenára činnosti na snímači pohybu. Tento scenár musí zahŕňať bežnú činnosť a vyvolanie čo najväčšieho počtu udalostí alebo porúch.
Sťahovaním jednotky vozidla sa overí, či sa všetky príslušné údaje zaznamenali správne.
Sťahovaním karty sa overí, či sa všetky príslušné údaje zaznamenali správne.
Denným výpisom sa overí, či sa dajú všetky príslušné záznamy riadne čítať.
8.3.
Skúšky interoperability jednotiek vozidla a externých zariadení GNSS (podľa potreby)
1.
Vzájomná autentifikácia
Overí sa normálny priebeh vzájomnej autentifikácie (spojenia) jednotky vozidla a externého zariadenia GNSS.
2.
Skúšky činnosti
Vykonanie typického scenára činnosti na externom zariadení GNSS. Tento scenár musí zahŕňať bežnú činnosť a vyvolanie čo najväčšieho počtu udalostí alebo porúch.
Sťahovaním jednotky vozidla sa overí, či sa všetky príslušné údaje zaznamenali správne.
Sťahovaním karty sa overí, či sa všetky príslušné údaje zaznamenali správne.
Denným výpisom sa overí, či sa dajú všetky príslušné záznamy riadne čítať.“
36.
Dodatok 11 sa mení takto:
a)
V bode 8.2.3 sa odsek CSM_49 nahrádza takto:
„CSM_49
Jednotky vozidla, tachografové karty a externé zariadenia GNSS musia podporovať algoritmy SHA– 256, SHA– 384 a SHA– 512 uvedené v [SHS].“
b)
V bode 9.1.2 sa prvý pododsek v odseku CSM_58 nahrádza takto:
„CSM_58
Vždy, keď sa generuje nový európsky pár koreňových kľúčov, ERCA musí pre nový európsky verejný kľúč vytvoriť prepájací certifikát a podpísať ho predchádzajúcim európskym súkromným kľúčom. Obdobie platnosti prepájacieho certifikátu je 17 rokov a 3 mesiace. Je to znázornené aj na obrázku 1 v oddiele 9.1.7.“
c)
V bode 9.1.4 sa odsek CSM_72 nahrádza takto:
„CSM_72
Dva jedinečné kľúčové páry ECC sa musia generovať pre každú jednotku vozidla, označené ako VU_MA a VU_Sign. To patrí medzi úlohy výrobcov VU. Vždy, keď sa vygeneruje kľúčový pár VU, strana, ktorá kľúč generuje, musí poslať verejný kľúč svojej autorite MSCA, s cieľom získať zodpovedajúci certifikát VU podpísaný MSCA. Súkromný kľúč musí používať len jednotka vozidla.“
d)
Bod 9.1.5 sa mení takto:
i)
odsek CSM_83 sa nahrádza takto:
„CSM_83
Pre každú tachografovú kartu musí byť vygenerovaný jeden jedinečný kľúčový pár ECC, označený ako Card_MA. Pre každú kartu vodiča a dielenskú kartu sa musí navyše vygenerovať druhý jedinečný kľúčový pár ECC, označený ako Card_Sign. Tieto úlohy môžu plniť výrobcovia kariet alebo personalizátori kariet. Vždy, keď sa vygeneruje kľúčový pár karty, strana, ktorá kľúč generuje, musí poslať verejný kľúč svojej autorite MSCA, s cieľom získať zodpovedajúci certifikát karty podpísaný MSCA. Súkromný kľúč musí používať len tachografová karta.“;
ii)
odsek CSM_88 sa nahrádza takto:
„CSM_88
Obdobie platnosti certifikátu Card_MA je takéto:
—
v prípade kariet vodiča: 5 roky,
—
v prípade podnikových kariet: 5 roky,
—
v prípade kontrolných kariet: 2 roky,
—
v prípade dielenských kariet: 1 rok.“;
iii)
v odseku CSM_91 sa dopĺňa tento text:
„—
Navyše iba v prípade kontrolných kariet, podnikových kariet a dielenských kariet a iba ak sú takéto karty vydané počas prvých troch mesiacov obdobia platnosti nového certifikátu EUR: certifikát EUR, ktorý je o dve generácie starší, ak existuje.
Poznámka k poslednej zarážke: Napríklad v prvých troch mesiacoch certifikátu ERCA(3) (pozri obrázok 1) musia uvedené karty obsahovať certifikát ERCA(1). Tým sa má zabezpečiť, aby tieto karty mohli byť použité nasťahovanie údajov z jednotiek vozidla ERCA(1), ktorých bežná 15– ročná doba životnosti plus 3– mesačné obdobie nasťahovanie údajov sa skončí v týchto mesiacoch; pozri poslednú zarážku požiadavky 13 v prílohe IC.“
e)
Bod 9.1.6 sa mení takto:
i)
odsek CSM_93 sa nahrádza takto:
„CSM_93
Musí sa vygenerovať jeden jedinečný kľúčový pár ECC pre každé externé zariadenie GNSS, označený ako EGF_MA. To patrí medzi úlohy výrobcov externých zariadení GNSS. Vždy, keď sa vygeneruje kľúčový pár EGF_MA, strana, ktorá kľúč generuje, musí poslať verejný kľúč svojej autorite MSCA s cieľom získať zodpovedajúci certifikát EGF_MA podpísaný MSCA. Súkromný kľúč musí používať len externé zariadenie GNSS.“;
ii)
odsek CSM_95 sa nahrádza takto:
„CSM_95
Externé zariadenie GNSS musí použiť svoj kľúčový pár EGF_MA pozostávajúci zo súkromného kľúča EGF_MA.SK a verejného kľúča EGF_MA.PK, a to výlučne na vykonanie vzájomnej autentifikácie a kľúčovej dohody relácie s jednotkami vozidla, ako sa uvádza v oddiele 11.4 tohto dodatku.“
f)
Bod 9.1.7 sa mení takto:
i)
obrázok 1 sa nahrádza takto:
„Obrázok 1
Vydávanie a používanie rôznych generácií koreňových certifikátov ERCA, prepájacích certifikátov ERCA, certifikátov MSCA a certifikátov zariadenia
Second generation ERCA certificate and certificates based on it
Third generation ERCA certificate and certificates based on it
First generation ERCA certificate and certificates based on it
rokov
rokov
rokov
“
ii)
v poznámkach k obrázku 1 sa bod 6 nahrádza takto:
„6.
Aby sa ušetril priestor, rozdiel v období platnosti medzi certifikátmi Card_MA a Card_Sign sa uvádza len pre prvú generáciu.“
g)
Bod 9.2.1.1 sa mení takto:
i)
v odseku CSM_106 sa prvá pomlčka nahrádza takto:
„—
V prípade 128– bitových hlavných kľúčov snímačov pohybu: CV = ‘B6 44 2C 45 0E F8 D3 62 0B 7A 8A 97 91 E4 5D 83’“;
ii)
v odseku CSM_107 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Každý výrobca snímačov pohybu musí pre každý snímač pohybu vygenerovať náhodný a jedinečný párovací kľúč KP a poslať každý párovací kľúč svojej certifikačnej autorite v danom členskom štáte. MSCA musí zašifrovať každý párovací kľúč osobitne s hlavným kľúčom snímača pohybu KM a vrátiť zašifrovaný kľúč výrobcovi snímačov pohybu. V prípade každého zašifrovaného kľúča musí MSCA oznámiť výrobcovi snímačov pohybu číslo verzie príslušného KM.“;
iii)
odsek CSM_108 sa nahrádza takto:
„CSM_108
Každý výrobca snímačov pohybu musí pre každý snímač pohybu vygenerovať jedinečné sériové číslo a poslať všetky sériové čísla svojej certifikačnej autorite v danom členskom štáte. MSCA musí každé sériové číslo zašifrovať osobitne s identifikačným kľúčom KID a vrátiť zašifrované sériové číslo výrobcovi snímačov pohybu. V prípade každého zašifrovaného sériového čísla musí MSCA oznámiť výrobcovi snímačov pohybu číslo verzie príslušného KID.“
h)
Bod 9.2.2.1 sa mení takto:
i)
odsek CSM_123 sa nahrádza takto:
„CSM_123
Pre každú jednotku vozidla musí výrobca jednotiek vozidla vytvoriť jedinečné sériové číslo VU a poslať toto číslo certifikačnej autorite svojho členského štátu s cieľom získať súbor dvoch kľúčov DSRC určených pre VU. Sériové číslo VU má dátový typ
.
Poznámka:
—
Toto sériové číslo VU musí byť totožné s prvkom vuSerialNumber vo VuIdentification, pozri dodatok 1 a s Certificate Holder Reference v certifikátoch VU.
—
Sériové číslo VU nesmie byť známe v čase, keď výrobca jednotky vozidla žiada o kľúče DSRC určené pre VU. V takomto prípade výrobca VU namiesto toho zašle jedinečné ID žiadosti o certifikát, ktoré použil pri žiadosti o certifikáty VU; pozri CSM_153. Toto ID žiadosti o certifikát musí byť preto rovnaké ako Certificate Holder Reference v certifikátoch VU.“;
ii)
v odseku CSM_124 sa požiadavka info v kroku 2 nahrádza takto:
„info = sériové číslo VU alebo ID žiadosti o certifikát, ako je špecifikované v CSM_123“;
iii)
odsek CSM_128 sa nahrádza takto:
„CSM_128
MSCA musí uchovávať záznamy o všetkých kľúčoch DSRC určených pre VU, ktoré vygeneroval, číslo ich verzií a sériové číslo VU alebo ID žiadosti o certifikát použité pri ich odvodení.“
i)
V bode 9.3.1 sa prvý pododsek v odseku CSM_135 nahrádza takto:
„Na kódovanie dátových objektov v rámci certifikátov sa musia použiť odlíšené kódovacie pravidlá (DER) podľa [ISO 8825– 1]. V tabuľke 4 je uvedené kompletné kódovanie certifikátu vrátane všetkých tagov a dĺžkových bajtov.“
j)
V bode 9.3.2.3 sa odsek CSM_141 nahrádza takto:
„CSM_141
Autorizácia držiteľa certifikátu sa použije na identifikovanie typu certifikátu. Pozostáva zo šiestich bajtov najvyššieho rádu ID tachografovej aplikácie zreťazených s typom zariadenia, ktoré označuje typ zariadenia, pre ktorý je certifikát určený. V prípade certifikátu VU, certifikátu karty vodiča alebo certifikátu dielenskej karty sa typ zariadenia používa aj na rozlíšenie medzi certifikátom pre vzájomnú autentifikáciu a certifikátom pre vytvorenie digitálnych podpisov (pozri oddiel 9.1 a dodatok 1, dátový typ EquipmentType).“
k)
V bode 9.3.2.5 sa v odseku CSM_146 dopĺňa tento pododsek:
„
Poznámka: Pre certifikát karty je hodnota CHR rovnaká ako hodnota cardExtendedSerialNumber v EF_ICC; pozri dodatok 2. Pre certifikát EGF je hodnota CHR rovnaká ako hodnota sensorGNSSSerialNumber v EF_ICC; pozri dodatok 14. Pre certifikát VU je hodnota CHR rovnaká ako prvok vuSerialNumber vo VuIdentification, pozri dodatok 1 s výnimkou prípadu, ak výrobca v čase žiadosti o certifikát nepozná sériové číslo určené pre výrobcu.“
l)
V bode 9.3.2.6 sa odsek CSM_148 nahrádza takto:
„CSM_148
Dátum nadobudnutia účinnosti certifikátu musí označovať dátum a čas začiatku platnosti certifikátu.“
m)
Bod 9.3.3 sa mení takto:
i)
v odseku CSM_151 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Pri žiadosti o certifikát musí MSCA poslať ERCA tieto údaje:“;
ii)
odsek CSM_153 sa nahrádza takto:
„CSM_153
Výrobca zariadení musí v žiadosti o certifikát poslať MSCA tieto údaje, čo umožní MSCA vytvoriť referenciu držiteľa nového certifikátu zariadenia:
—
ak je známe (pozri CSM_154), sériové číslo zariadenia jedinečné pre výrobcu, typ zariadenia a mesiac výroby. Inak jedinečný identifikátor žiadosti o certifikát.
—
Mesiac a rok výroby zariadenia alebo žiadosti o certifikát.
Výrobca musí zabezpečiť, že tieto údaje sú správne a že certifikát získaný od MSCA sa vloží do určeného zariadenia.“
n)
Bod 10.2.1 sa mení takto:
i)
v odseku CSM_157 sa text nad poznámkami k obrázku 4 nahrádza takto:
„Jednotky vozidla musia na overovanie certifikačného reťazca tachografovej karty použiť protokol zobrazený na obrázku 4. Za každý certifikát, ktorý jednotka vozidla odčíta z karty, musí overiť správnosť poľa Certificate Holder Authorisation (CHA):
—
Pole CHA v certifikáte karty musí označovať certifikát karty pre vzájomnú autentifikáciu (pozri dodatok 1, dátový typ EquipmentType).
—
CHA certifikátu Card.CA musí označovať MSCA.
—
CHA certifikátu CardLink musí označovať ERCA.“;
ii)
v odseku CSM_159 sa dopĺňa táto veta:
„Hoci uloženie všetkých ostatných typov certifikátu je dobrovoľné, VU musí uložiť nový prepájací certifikát zobrazený na karte.“
o)
Bod 10.2.2 sa mení takto:
i)
v odseku CSM_161 sa text nad obrázkom 5 nahrádza takto:
„Tachografové karty musia na overovanie certifikačného reťazca VU použiť protokol zobrazený na obrázku 5. Za každý certifikát, ktorý VU zobrazí, musí karta overiť správnosť poľa Card Holder Authorisation (CHA):
—
CHA certifikátu VU.Link musí označovať ERCA.
—
CHA certifikátu VU.CA musí označovať MSCA.
—
Pole CHA certifikátu VU musí označovať certifikát VU pre vzájomnú autentifikáciu (pozri dodatok 1, dátový typ EquipmentType).“;
ii)
odsek CSM_165 sa nahrádza takto:
„CSM_165
Ak je príkaz MSE: Set AT úspešný, karta nastaví uvedené VU.PK pre následné použitie počas autentifikácie vozidla a dočasne uložiť Comp(VU.PKeph). V prípade odoslania dvoch alebo viacerých úspešných príkazov MSE: Set AT pred vykonaním kľúčovej dohody relácie, karta musí uložiť len posledný prijatý Comp(VU.PKeph). Karta vynuluje Comp(VU.PKeph) po úspešnom vykonaní príkazu GENERAL AUTHENTICATE.“
p)
Bod 10.3 sa mení takto:
i)
v odseku CSM_170 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„VU k výzve karty v rámci podpisu pripojí referenciu držiteľa certifikátu z certifikátu karty.“;
ii)
v odseku CSM_171 sa obrázok 6 nahrádza takto:
„
Obrázok 6
Protokol autentifikácie VU
“
iii)
odsek CSM_174 sa nahrádza takto:
„CSM_174
Po prijatí podpisu VU v príkaze EXTERNAL AUTHENTICATE, karta musí
—
vypočítať autentifikačný znak zreťazením Card.CHR, výzvy karty rcard a identifikátora efemérneho verejného kľúča VU Comp(VU.PKeph),
—
overiť autentifikáciu VU používajúcu algoritmus ECDSA s pomocou hašovacieho algoritmu prepojeného s veľkosťou kľúča kľúčového páru VU_MA jednotky vozidla, ako je uvedené v odseku CSM_50, v kombinácii s VU.PK a vypočítaným autentifikačným znakom.“
q)
V bode 10.4 sa odsek CSM_176 mení takto:
i)
pododsek 2 sa nahrádza takto:
„2.
VU posiela verejný bod VU.PKeph jej efemérneho kľúčového páru karte. Verejný bod sa prevedie na oktetový reťazec, ako sa uvádza v [TR– 03111]. Musí sa použiť nekomprimovaný kódovací formát. Ako je vysvetlené v odseku CSM_164, VU vygenerovala tento efemérny kľúčový pár pred overovaním certifikačného reťazca VU. VU zaslala identifikátor efemérneho verejného kľúča Comp(VU.PKeph) karte a karta ho uložila.“;
ii)
pododsek 6 sa nahrádza takto:
„6.
Použitím KMAC karta vypočíta autentifikačný znak na efemérnom verejnom kľúči VU: TPICC = CMAC(KMAC, VU.PKeph). Verejný bod musí mať formát, ktorý používa VU (pozri bod 2 uvedený vyššie). Karta pošle NPICC a TPICC jednotke vozidla.“
r)
V bode 10.5.2 sa odsek CSM_191 nahrádza takto:
„CSM_191
Každý dátový objekt, ktorý sa má zašifrovať, musí byť vyplnený podľa normy [ISO 7816– 4] s použitím indikátora obsahu výplne ‘01’. Na výpočet MAC musia byť dátové objekty v ADPU vyplnené podľa [ISO 7816– 4].
Poznámka: Vyplnenie pre zabezpečené spracovanie sa vždy vykonáva vrstvou zabezpečeného spracovania, a nie algoritmami CMAC alebo CBC.
Zhrnutie a príklady
Príkaz ADPU s aplikovaným zabezpečeným spracovaním bude mať túto štruktúru, v závislosti od prípadu príslušného nezabezpečeného príkazu (DO je dátový objekt):
Prípad 1
:
CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘8E’ || „Le
Prípad 2
:
CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘97’ || DO‘8E’ || „Le
Prípad 3 (párny bajt INS):
:
CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘81’ || DO‘8E’ || „Le
Prípad 3 (nepárny bajt INS)
:
CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘B3’ || DO‘8E’ || „Le
Prípad 4 (párny bajt INS)
:
CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘81’ || DO‘97’ || DO‘8E’ || „Le
Prípad 4 (nepárny bajt INS)
:
CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘B3’ || DO‘97’ || DO‘8E’ || „Le
kde Le = ‘00’ alebo ’00 00’ podľa toho, či sa používajú polia s krátkou dĺžkou alebo s rozšírenou dĺžkou; pozri [ISO 7816– 4].
Odpoveď ADPU s aplikovaným zabezpečeným spracovaním bude mať túto štruktúru, v závislosti od prípadu príslušnej nezabezpečenej odpovede:
Prípad 1 alebo 3
:
DO ‘99’ || DO ‘8E’ || SW1SW2
Prípad 2 alebo 4 (párny bajt INS) bez zašifrovania
:
DO ‘81’ || DO ‘99’ || DO ‘8E’ || SW1SW2
Prípad 2 alebo 4 (párny bajt INS) so zašifrovaním
:
DO ‘87’ || DO ‘99’ || DO ‘8E’ || SW1SW2
Prípad 2 alebo 4 (nepárny bajt INS) bez zašifrovania
:
DO ‘B3’ || DO ‘99’ || DO ‘8E’ || SW1SW2
Poznámka: Prípad 2 alebo 4 (nepárny bajt INS) so šifrovaním sa nikdy nepoužíva v komunikácii medzi VU a kartou.
Ďalej sú uvedené tri príklady transformácií APDU pri príkazoch s párnym kódom INS. Obrázok 8 zobrazuje autentifikovaný príkaz APDU prípadu 4, obrázok 9 ukazuje autentifikovanú odpoveď APDU prípadu 1/prípadu 3 a obrázok 10 ukazuje zašifrovanú a autentifikovanú odpoveď APDU prípadu 2/prípadu 4.
Transformácia zašifrovanej a autentifikovanej odpovede ADPU prípadu 2/prípadu 4
“
s)
V bode 10.5.3 sa odsek CSM_193 nahrádza takto:
„CSM_193
Tachografová karta musí zrušiť prebiehajúcu reláciu zabezpečeného spracovania, ak a len ak nastane jedna z týchto situácií:
—
dostane nezašifrovaný príkaz ADPU,
—
v príkaze ADPU zistí chybu zabezpečeného spracovania:
—
Očakávaný dátový objekt zabezpečeného spracovania chýba, poradie dátových objektov je nesprávne alebo je zahrnutý neznámy dátový objekt.
—
Dátový objekt zabezpečeného spracovania je nesprávny, napr. hodnota MAC je nesprávna alebo štruktúra TLV je nesprávna.
—
stratí napájanie alebo je resetovaná,
—
VU začne proces autentifikácie VU,
—
dosiahol sa limit pre počet príkazov a súvisiacich odpovedí v rámci aktuálnej relácie. Pre danú kartu musí byť tento limit vymedzený výrobcom, berúc do úvahy požiadavky zabezpečenia použitého hardvéru s maximálnou hodnotou 240 príkazov SM a súvisiacich odpovedí za reláciu.“
t)
Bod 11.3.2 sa mení takto:
i)
v odseku CSM_208 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Počas spájania s VU musí externé zariadenie GNSS použiť protokol znázornený na obrázku 5 (oddiel 10.2.2) na overenie certifikačného reťazca VU.“;
ii)
odsek CSM_210 sa nahrádza takto:
„CSM_210
Po tom, ako externé zariadenie GNSS overilo certifikát VU_MA, musí uložiť tento certifikát na použitie počas bežnej prevádzky; pozri oddiel 11.3.3.“
u)
V bode 11.3.3 sa prvý pododsek v odseku CSM_211 nahrádza takto:
„Počas bežnej prevádzky musia jednotka vozidla a EGF na overovanie dočasnej platnosti uloženého certifikátu EGF_MA a na nastavenie verejného kľúča VU_MA pre následnú autentifikáciu VU použiť protokol zobrazený na obrázku 11. Počas bežnej prevádzky sa nesmie uskutočniť žiadne ďalšie vzájomné overenie certifikačných reťazcov.“
V)
v bode 12.3 sa tabuľka 6 nahrádza takto:
„Tabuľka 6
Počet nezašifrovaných a zašifrovaných dátových bajtov na pokyn podľa [ISO 16844– 3]
Pokyn
Požiadavka/odpoveď
Opis údajov
# dátových bajtov nezašifrovaného textu podľa
[ISO 16844– 3]
# dátových bajtov nezašifrovaného textu používajúcich kľúče AES
# zašifrovaných dátových bajtov pri používaní kľúčov AES s bitovou dĺžkou
128
192
256
10
požiadavka
autentifikačné údaje + číslo súboru
8
8
16
16
16
11
odpoveď
autentifikačné údaje + obsah súboru
16 alebo 32, v závislosti od súboru
16 alebo 32, v závislosti od súboru
32 / 48
32 / 48
32 / 48
41
požiadavka
sériové číslo MoS
8
8
16
16
16
41
odpoveď
párovací kľúč
16
16 / 24 / 32
16
32
32
42
požiadavka
kľúč relácie
16
16 / 24 / 32
16
32
32
43
požiadavka
párovacia informácia
24
24
32
32
32
50
odpoveď
párovacia informácia
24
24
32
32
32
70
požiadavka
Autentifikačné údaje
8
8
16
16
16
80
odpoveď
Hodnota počítadla MoS + autentifikačné údaje
8
8
16
16
16“
w)
V bode 13.1 sa požiadavka na sériové číslo VU v pododseku CSM_224 nahrádza takto:
„Sériové číslo VU
Sériové číslo VU alebo ID žiadosti o certifikát ID (dátový typ VuSerialNumber alebo CertificateRequestID) – pozri odsek CSM_123“.
x)
V bode 13.3 sa druhý pododsek v odseku CSM_228 nahrádza takto:
„2.
Kontrolná karta musí použiť uvedený hlavný kľúč DSRC v kombinácii so sériovým číslom VU alebo ID žiadosti o certifikát v rámci bezpečnostných údajov DSRC na odvodenie kľúčov DSRC K_VUDSRC_ENC a K_VUDSRC_MAC pre danú VU, ako je uvedené v odseku CSM_124.“
y)
Bod 14.3 sa mení takto:
i)
v odseku CSM_234 sa text nad poznámkami k obrázku 13 nahrádza takto:
„IDE môže podpis stiahnutých údajov overovať samo, alebo môže na tento účel použiť kontrolnú kartu. Ak použije kontrolnú kartu, overenie podpisu sa uskutočňuje tak, ako je uvedené v obrázku 13. Na overenie dočasnej platnosti certifikátu predloženého IDE, musí kontrolná karta použiť svoj vnútorný aktuálny čas, ako sa stanovuje v odseku CSM_167. Kontrolná karta musí aktualizovať svoj aktuálny čas, ak dátum účinnosti autentického certifikátu „platného zdroja času“ je novší ako aktuálny čas karty. Karta ako platný zdroj času akceptuje len tieto certifikáty:
—
prepájacie certifikáty ERCA druhej generácie,
—
certifikáty prepojenia MSCA druhej generácie,
—
certifikáty VU_Sign alebo Card_Sign druhej generácie vydané tou istou krajinou, ktorá vydala vlastný certifikát kontrolnej karty.
Ak IDE overuje podpis samo, musí overiť autenticitu a platnosť všetkých certifikátov v certifikačnom reťazci v dátovom súbore, a overiť podpis údajov podľa podpisového systému vymedzeného v [DSS]. V oboch prípadoch treba pri každom certifikáte odčítanom z dátového súboru overiť, že pole Certificate Holder Authorisation (CHA) je správne:
—
Pole CHA certifikátu EQT musí označovať certifikát VU alebo karty (podľa vhodnosti) na podpis (pozri dodatok 1, dátový typ EquipmentType).
—
CHA certifikátu EQT.CA musí označovať MSCA.
—
CHA certifikátu EQTLink musí označovať ERCA.“;
ii)
obrázok 13 sa nahrádza takto:
„
Obrázok 13
Protokol na overenie podpisu stiahnutého dátového súboru
“
37.
Dodatok 12 sa mení takto:
a)
Bod 3 sa mení takto:
i)
v odseku GNS_4 sa druhý pododsek pod obrázkom 2 nahrádza takto:
„Rozlíšenie polohy je založené na už opísanom formáte vety RMC. Prvá časť polí 3 a 5 sa používa na vyjadrenie stupňov. Zvyšok sa používa na vyjadrenie minút s tromi desatinnými číslami. Rozlíšenie je teda 1/1 000 minúty alebo 1/60 000 stupňa (keďže jedna minúta je 1/60 stupňa).“;
ii)
odsek GNS_5 sa nahrádza takto:
„GNS_5
Jednotka vozidla má v databáze VU uloženú ako informáciu o polohe zemepisnú šírku a zemepisnú dĺžku s rozlíšením 1/10 minúty alebo 1/600 stupňa, ako je opísané v dodatku 1 pre typ zemepisných súradníc (GeoCoordinates).
Príkaz GSA (faktor zníženia presnosti a aktívne satelity GPS) môže VU použiť na určenie a zaznamenanie dostupnosti a presnosti signálu. Údaj HDOP sa používa predovšetkým na poskytnutie informácie o miere presnosti zaznamenaných údajov o polohe (pozri bod 4.2.2). Vo VU sa uloží hodnota HDOP (faktor horizontálneho zníženia presnosti) vypočítaná ako minimum hodnôt HDOP získaných z dostupných systémov GNSS.
Identifikátor (Id) systému GNSS označuje príslušný identifikátor (Id) NMEA pre každú konšteláciu GNSS a systém so satelitným rozšírením (SBAS).
Obrázok 3
Štruktúra vety GSA
“
iii)
odsek GNS_6 sa nahrádza takto:
„GNS_6
Veta GSA sa ukladá s číslom záznamu ‚02‘ až ‚06‘ “.
b)
Bod 4.2.1 sa mení takto:
i)
odsek GNS_16 sa nahrádza takto:
„GNS_16
V komunikačnom protokole sa nepodporujú polia s rozšírenou dĺžkou.“;
ii)
odsek GNS_18 sa nahrádza takto:
„GNS_18
Pokiaľ ide o funkcie 1. zhromažďovanie a distribúcia údajov GNSS; 2. zhromažďovanie konfiguračných údajov externého zariadenia GNSS a 3. riadiaci protokol, zabezpečený vysielač/prijímač GNSS simuluje inteligentnú kartu so štruktúrou systému súborov, ktorú tvorí hlavný súbor (Master File – MF), jednoúčelový súbor (Dedicated File – DF) s aplikačným identifikátorom uvedeným v dodatku 1 kapitole 6.2 (‚FF 44 54 45 47 4D‘) a s tromi elementárnymi súbormi (Elementary File – EF) obsahujúcimi certifikáty a jeden samostatný elementárny súbor (EF.EGF) s identifikátorom súboru rovným ‚2F2F‘, ako je opísané v tabuľke 1.“;
iii)
odsek GNS_20 sa nahrádza takto:
„GNS_20
Zabezpečený vysielač/prijímač GNSS musí používať pamäť naukladanie údajov a byť schopný vykonať najmenej 20 miliónov cyklov zapisovania/čítania. Okrem tohto aspektu je vnútorné usporiadanie a realizácia zabezpečeného vysielača/prijímača GNSS vecou výrobcu.
Prehľad čísel záznamov a údajov je uvedený v tabuľke 1. Upozorňujeme na päť viet GSA pre konštelácie GNSS a systém so satelitným rozšírením (SBAS).“
c)
V bode 4.2.2 sa piaty pododsek v odseku GNS_23 nahrádza takto:
„5.
Procesor VU skontroluje prijaté údaje tak, že z vety RMC NMEA vyberie informácie (napr. o zemepisnej šírke, zemepisnej dĺžke, čase). Veta RMC NMEA obsahuje tieto informácie, ak je príslušná pozícia platná. Ak táto pozícia nie je platná, údaje o polohe ešte nie sú dostupné a nemôžu sa použiť na zaznamenanie polohy vozidla. Ak je pozícia platná, procesor VU vyberie aj hodnoty faktora HDOP z viet GSA NMEA a vypočíta minimálnu hodnotu pre dostupné satelitné systémy (t. j. keď je určenie polohy dostupné).“
d)
V bode 4.4.1 sa odsek GNS_28 nahrádza takto:
„GNS_28
Ak VU nie je schopná komunikovať s pripojeným externým zariadením GNSS nepretržite dlhšie ako 20 minút, VU generuje a zaznamená udalosť typu EventFaultType s hodnotou enum ‘0E’H Communication error with the external GNSS facility (porucha komunikácie s externým zariadením GNSS) a s časovou značkou nastavenou na aktuálny čas. Udalosť sa generuje, iba ak sú splnené tieto dve podmienky: a) inteligentný tachograf nie je v režime kalibrácie a b) vozidlo sa pohybuje. V tejto súvislosti sa komunikačná chyba objaví vtedy, keď zabezpečený vysielač/prijímač VU nedostane správu s odpoveďou na správu s požiadavkou, ako je opísané v bode 4.2.“
e)
V bode 4.4.2 sa odsek GNS_29 nahrádza takto:
„GNS_29
Ak bolo externé zariadenie GNSS porušené, zabezpečený vysielač/prijímač GNSS vymaže celú svoju pamäť vrátane kryptografických materiálov. Ako je opísané v GNS_25 a GNS_26, VU zistí nedovolenú manipuláciu, ak stav odpovede je ‚6690‘. VU potom vygeneruje udalosť typu EventFaultType enum ‚19‘H Tamper detection of GNSS (zistená manipulácia GNSS). Externé zariadenie GNSS nemusí prípadne vôbec reagovať na žiadnu externú požiadavku.“
f)
v bode 4.4.3 sa odsek GNS_30 nahrádza takto:
„GNS_30
Ak zabezpečený vysielač/prijímač GNSS nedostane údaje od prijímača GNSS nepretržite dlhšie ako tri hodiny, zabezpečený vysielač/prijímač GNSS vygeneruje správu s odpoveďou na príkaz READ RECORD s číslom záznamu (RECORD) rovným ‚01‘ a s dátovým poľom 12 bajtov – všetky nastavené na0xFF. Po prijatí správy s odpoveďou s touto hodnotou dátového poľa VU vygeneruje a zaznamená udalosť typu EventFaultType enum ‘0D’H Absence of position information from GNSS receiver (Chýbajúce informácie o polohe z prijímača GNSS)s časovou pečiatkou nastavenou na aktuálny čas, iba ak sú splnené tieto dve podmienky: a) inteligentný tachograf nie je v režime kalibrácie a b) vozidlo sa pohybuje.“
g)
V bode 4.4.4 sa text v odseku GNS_31 po obrázok 4 nahrádza takto:
„Ak VU zistí, že certifikát EGF, ktorý sa používal na vzájomnú autentifikáciu, už nie je platný, VU vygeneruje a zaznamená udalosť záznamového zariadenia typu EventFaultType enum ‘1B’H External GNSS facility certificate expired (platnosť certifikátu externého zariadenia GNSS sa skončila) s časovou pečiatkou nastavenou na aktuálny čas. VU naďalej používa údaje o polohe prijaté z GNSS.“
h)
V bode 5.2.1 sa odsek GNS_34 nahrádza takto:
„GNS_34
Ak VU nedostane údaje z prijímača GNSS nepretržite dlhšie ako tri hodiny, VU vygeneruje a zaznamená udalosť typu EventFaultType s hodnotou enum ‘0D’H Absence of position information from GNSS receiver (Chýbajúce informácie o polohe z prijímača GNSS) s časovou pečiatkou nastavenou na aktuálny čas, iba ak sú splnené tieto dve podmienky: a) inteligentný tachograf nie je v režime kalibrácie a b) vozidlo sa pohybuje.“
i)
Bod 6 sa nahrádza takto:
„6. ČASOVÝ ROZPOR GNSS
Ak VU zistí odchýlku väčšiu ako 1 minúta medzi časom určeným funkciou merania času jednotky vozidla a časom pochádzajúcim z prijímača GNSS, VU zaznamená udalosť typu EventFaultType enum 0B’H Time conflict (GNSS versus VU internal clock) [Časový rozpor (GNSS verzus vstavané hodiny VU)]. Po vyvolaní udalosti časového rozporu nebude VU kontrolovať časovú odchýlku nasledujúcich 12 hodín. Táto udalosť nebude vyvolaná v prípadoch, keď prijímač GNSS nemohol zachytiť platný signál GNSS počas uplynulých 30 dní.“
38.
Dodatok 13 sa mení takto:
a)
V bode 2 sa štvrtý odsek nahrádza takto:
„Na spresnenie, v tomto dodatku nie sú špecifikované:
—
vykonávanie a riadenie získavania údajov v rámci VU (ktoré je špecifikované na inom mieste v tomto nariadení alebo je funkciou konštrukčného riešenia zariadenia),
—
forma prezentácie získaných údajov aplikácii zavedenej vo externom zariadení,
—
ustanovenia o zabezpečení údajov nad rámec toho, čo poskytuje systém Bluetooth® (ako napríklad šifrovanie), týkajúce sa obsahu údajov (ktoré sú špecifikované na inom mieste v tomto nariadení (dodatok 11 Spoločné bezpečnostné mechanizmy).
—
protokoly Bluetooth®, ktoré používa rozhranie ITS.“
b)
V bode 4.2 sa tretí odsek nahrádza takto:
„Keď sa externé zariadenie prvýkrát dostane do dosahu VU, môže sa začať proces párovania Bluetooth® (pozri aj prílohu 2). Zariadenia si vymenia svoje adresy, názvy, profily a spoločný tajný kľúč, čo im umožňuje spojiť sa, kedykoľvek sa v budúcnosti stretnú. Po dokončení tohto kroku je externé zariadenie dôveryhodné a je pripravené začať s požiadavkami na stiahnutie údajov z tachografu. Nepredpokladá sa pridávanie šifrovacích mechanizmov nad rámec toho, čo poskytuje systém Bluetooth®. Ak sú však potrebné dodatočné bezpečnostné mechanizmy, zavedú sa v súlade s dodatkom 11 Spoločné bezpečnostné mechanizmy.“
c)
Bod 4.3 sa mení takto:
i)
prvý odsek sa nahrádza takto:
„Z bezpečnostných dôvodov si bude VU vyžadovať systém autorizácie PIN kódom, oddelený od párovania systému Bluetooth. Každá VU musí byť schopná generovať PIN kódy na účely autentifikácie, pozostávajúce najmenej zo štyroch číslic. Pri každom párovaní s VU musí externé zariadenie pred prijatím akýchkoľvek údajov poskytnúť správny PIN kód.“;
ii)
tretí odsek za tabuľkou 1 sa nahrádza takto:
„Výrobca môže poskytnúť možnosť zmeniť PIN kód priamo v rámci VU, PUC kód však nesmie byť možné zmeniť. Zmena PIN kódu, ak je možná, si vyžaduje zadanie platného PIN kódu priamo do VU.“
d)
V bode 4.4 sa druhý odsek za nadpisom ‚Dátové pole‘ nahrádza takto:
„Ak sú údaje, s ktorými sa má narábať, väčšie než disponibilné miesto v jednej správe, rozdelia sa na viaceré čiastkové správy. Každá čiastková správa musí mať rovnaké záhlavie a SID, ale bude obsahovať dvojbajtové počítadlo, aktuálny údaj počítadla (Counter Current – CC) a maximálny údaj počítadla (Counter Max – CM), na označenie čísla čiastkovej správy. S cieľom umožniť kontrolu chýb a zrušenie potvrdzuje prijímajúce zariadenie každú čiastkovú správu. Prijímajúce zariadenie môže prijať čiastkovú správu, požiadať o jej nový prenos, ako aj požadovať od odosielajúceho zariadenia, aby znovu začalo alebo zrušilo prenos.“
e)
Príloha 1 sa mení takto:
i)
nadpis sa nahrádza takto:
„1. ZOZNAM ÚDAJOV DOSTUPNÝCH PROSTREDNÍCTVOM ROZHRANIA ITS“;
ii)
v tabuľke v bode 3 sa za položku „Chýbajúce informácie o polohe z prijímača GNSS“ vkladá táto položka:
„Chyba komunikácie s externým zariadením GNSS
—
najdlhšia udalosť počas každého z 10 posledných dní výskytu,
—
5 najdlhších udalostí počas posledných 365 dní.
—
dátum a čas začiatku udalosti,
—
dátum a čas konca udalosti,
—
typ(– y) karty(– iet), číslo, vydávajúci členský štát a generácia všetkých kariet vložených nazačiatku a/alebo na konci udalosti,
—
počet podobných udalostí v daný deň.“
iii)
v bode 5 sa dopĺňa táto pomlčka:
„—
Porucha rozhrania ITS (ak existuje)“.
f)
Špecifikácie ASN.1 v prílohe 3 sa menia takto:
i)
za riadok 206 sa vkladajú tieto riadky 206 a až 206e:
„V rámci tohto scenára je čas určený na komunikáciu obmedzený, pretože komunikácia je cielená a má krátky dosah. Príslušné kontrolné orgány môžu rovnaké komunikačné prostriedky určené na diaľkové monitorovanie tachografu (RTM) používať aj na iné účely [napríklad v súvislosti s maximálnou hmotnosťou a rozmermi ťažkých nákladných vozidiel podľa smernice (EÚ) 2015/719], pričom takéto operácie sa môžu vykonávať samostatne alebo nadväzne, podľa rozhodnutia príslušných kontrolných orgánov.“
c)
Bod 5.1 sa mení takto:
i)
v odseku DSC_19 sa dvanásta pomlčka nahrádza takto:
„—
Anténa DSRC – VU sa umiestni tak, aby sa optimalizovala komunikácia DSRC medzi vozidlom a cestnou anténou so snímačom, keď je snímač nainštalovaný vo vzdialenosti 15 metrov pred vozidlom a vo výške 2 metre a nasmerovaný na horizontálny a vertikálny stred čelného skla. V ľahkých vozidlách je vhodná inštalácia vo vrchnej časti čelného skla. Pre všetky ostatné vozidlá sa anténa DSRC inštaluje buď blízko spodnej alebo vrchnej časti čelného skla.“;
ii)
v odseku DSC_22 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Tvar antény nie je určený a je otázkou komerčného rozhodnutia, pokiaľ namontované zariadenie DSRC – VU spĺňa požiadavky súladu stanovené v nižšie uvedenom oddiele 5. Anténa sa umiestni tak, ako sa stanovuje v odseku DSC_19, pričom musí umožňovať efektívne použitie podľa bodov 4.1.2 a 4.1.3.“
d)
V bode 5.4.3 sa krok 7 nahrádza takto:
„7
REDCR
>
DSRC– VU
Posiela príkaz GET.request na údaje iného atribútu (v prípade potreby).“
e)
V bode 5.4.4 sa definícia modulu ASN.1 v odseku DCS_40 mení takto:
„tp15638VehicleRegistrationPlate LPN – Vehicle Registration Plate as per EN 155091“
“
ii)
dopĺňa sa táto poznámka pod čiarou 1:
„1.
Ak LPN obsahuje AlphabetIndicator LatinAlphabetNo2 alebo latinCyrillicAlphabet, špeciálne znaky sa znovu zmapujú v cestnej dopytovacej jednotke s použitím osobitných pravidiel podľa prílohy E k norme ISO/DIS 14 906,2“;
iii)
z riadku, kde je určená časová pečiatka aktuálneho záznamu, sa vypúšťa horný index 2;
v bode 5.4.5 sa položka RTM12 v tabuľke 14.3 nahrádza takto:
„RTM12
Porucha snímača
VU vygeneruje celočíselnú hodnotu pre dátový prvok RTM12.
VU priradí premennej sensorFault hodnotu:
—
1 ak počas uplynulých 10 dní bola zaznamenaná udalosť typu ‘35H’ Porucha snímača
—
2 ak počas uplynulých 10 dní bola zaznamenaná udalosť typu Porucha prijímača GNSS (interného či externého s hodnotami enum ‘36’H alebo ‘37’H)
—
3 ak počas uplynulých 10 dní bola zaznamenaná udalosť typu ‘0E’H Chyba komunikácie s externým zariadením GNSS
—
4 ak počas uplynulých 10 dní bola zaznamenaná porucha snímača aj porucha prijímača GNSS
—
5 ak počas uplynulých 10 dní bola zaznamenaná porucha snímača aj chyba komunikácie s externým zariadením GNSS
—
6 ak počas uplynulých 10 dní bola zaznamenaná porucha prijímača GNSS aj chyba komunikácie s externým zariadením GNSS
—
7 ak počas uplynulých 10 dní boli zaznamenané všetky tri poruchy snímačov počas uplynulých 10 dní neboli zaznamenané žiadne udalosti.
– Porucha snímača – jeden oktet podľa slovníka údajov
“
g)
V bode 5.4.6 sa odsek DSC_43 nahrádza takto:
„DSC_43
Pri všetkých výmenách DSRC musia byť údaje zakódované podľa pravidiel PER (Packed Encoding Rules – pravidlá zhusteného kódovania) UNALIGNED s výnimkou
a
, ktoré musia byť zakódované podľa pravidiel OER (Octet Encoding Rules – pravidlá oktetového kódovania) vymedzených v ISO/IEC 8825– 7, Rec. ITU– T X.696.“
h)
V bode 5.4.7 vo štvrtom stĺpci tabuľky 14.9 sa text opisu zodpovedajúci políčku
nahrádza takto:
„Identifikátor objektu podporovanej normy, časti a verzie. Príklad: ISO (1) norma (0) TARV (15638) časť 9 (9) verzia 1 (1).
Prvý oktet 06H je identifikátor objektu. Druhý oktet 06H je jeho dĺžka. Nasledujúcich 6 oktetov kóduje príklad identifikátora objektu.“
i)
Body 5.5 a 5.5.1 sa nahrádzajú takto:
„5.5. Podpora smernice (EÚ) 2015/719
5.5.1. Prehľad
DSC_59
V záujme podpory SMERNICE (EÚ) 2015/719 o maximálnej hmotnosti a najväčších rozmeroch ťažkých nákladných vozidiel, transakčný protokol nasťahovanie údajov palubného vážiaceho systému (OWS) prostredníctvom spojenia s rozhraním DSRC 5,8 GHz bude rovnaký ako protokol používaný pre údaje aplikácie RTM (pozri bod 5.4.1) – jediným rozdielom je, že identifikátor objektu, ktorý sa vzťahuje na normu TARV, sa bude týkať normy ISO 15638 (TARV) časti 20 súvisiacej s WOB/OWS.“
j)
V bode 5.6.1 sa pododsek a) v odseku DSC_68 nahrádza takto:
„a)
Aby sa dali VU a zariadenia DSRC – VU, alebo aj rôzne šarže DSRC – VU kupovať od rôznych dodávateľov, prepojenie medzi VU a zariadením DSRC – VU, ktoré nie je jej interným zariadením, musí byť prepojením s otvoreným štandardom. VU sa so zariadením DSRC – VU prepojí niektorou z týchto možností“.
k)
V bode 5.7.1 sa odsek DSC_77 nahrádza takto:
„DSC_77
Už zabezpečené údaje sa poskytujú zariadeniu DSRC – VU prostredníctvom funkcie bezpečnostného modulu (VUSM). Modul VUSM overuje, či sa údaje zaznamenali v zariadení DSRC – VU správne. Zaznamenávanie a hlásenie prípadných chýb v prenose údajov z VU do pamäte zariadenia DSRC – VU sa zaznamená ako typ EventFaultType s hodnotou enum nastavenou na‘0C’H Chyba komunikácie s diaľkovým komunikačným zariadením spolu s časovou pečiatkou.“
40.
Dodatok 15 sa mení takto:
a)
V bode 2.2 sa prvý odsek nahrádza takto:
„Je zrejmé, že tachografové karty prvej generácie sú interoperabilné s jednotkami vozidla prvej generácie v súlade s prílohou IB k nariadeniu (EHS) č. 3821/85, zatiaľ čo tachografové karty druhej generácie sú interoperabilné s jednotkami vozidla druhej generácie v súlade s prílohou IC k tomuto nariadeniu. Okrem toho sa uplatňujú tieto požiadavky:“.
b)
V bode 2.4.1 sa odsek MIG_11 mení takto:
i)
prvá zarážka sa nahrádza takto:
„—
nepodpísané EF ic a icc (nepovinné),“;
ii)
tretia zarážka sa nahrádza takto:
„—
ďalšie aplikačné dátové EF (v rámci DF Tachograph), ktoré si vyžiadal protokol sťahovania údajov z karty prvej generácie. Tieto informácie musia byť zabezpečené digitálnym podpisom v súlade s bezpečnostnými mechanizmami prvej generácie.
Takéto sťahovanie nezahŕňa aplikačné dátové EF prítomné iba na kartách vodiča (a dielenských kartách) druhej generácie (aplikačné dátové EF v rámci DF Tachograph G2).“
c)
V bode 2.4.3 sa odseky MIG_014 a MIG_015 nahrádzajú takto:
„MIG_014
Mimo rámca kontroly vodičov kontrolnými orgánmi, ktoré nie sú z EÚ, sa z jednotiek vozidla druhej generácie údaje sťahujú s použitím bezpečnostných mechanizmov druhej generácie a protokolu sťahovania údajov špecifikovaného v dodatku 7 tejto prílohy.
MIG_015
S cieľom umožniť kontrolu vodičov kontrolnými orgánmi, ktoré nie sú z EÚ, sa môže poskytnúť voliteľná možnosť sťahovať údaje aj z jednotiek vozidla druhej generácie s použitím bezpečnostných mechanizmov prvej generácie. Sťahované údaje potom musia mať rovnaký formát ako údaje sťahované z jednotky vozidla prvej generácie. Táto možnosť sa môže zvoliť príkazmi v menu.“
PRÍLOHA II
Príloha II k nariadeniu (EÚ) 2016/799 sa mení takto:
1.
V kapitole I sa bod 1 písm. b) nahrádza takto:
„b)
schvaľovacie číslo zodpovedajúce číslu schvaľovacieho osvedčenia vypracovaného pre prototyp záznamového zariadenia alebo záznamového listu alebo tachografovej karty, ktoré je umiestnené na akomkoľvek mieste v tesnej blízkosti uvedeného obdĺžnika.“