14.8.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 205/54


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2018/1137

z 10. augusta 2018

o dohľade, rastlinolekárskych kontrolách a opatreniach, ktoré sa majú prijať, pokiaľ ide o drevený obalový materiál na prepravu tovaru s pôvodom v určitých tretích krajinách

[oznámené pod číslom C(2018) 5245]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), a najmä na tretiu a štvrtú vetu jej článku 16 ods. 3,

keďže:

(1)

Vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2013/92/EÚ (2) sa stanovujú rastlinolekárske kontroly a opatrenia, ktoré sa majú prijať, pokiaľ ide o drevený obalový materiál momentálne používaný na prepravu špecifikovaného druhu tovaru s pôvodom v Číne. Účinnosť článkov 1 až 4 uvedeného rozhodnutia uplynie 31. júla 2018.

(2)

Pri rastlinolekárskych kontrolách, ktoré členské štáty vykonávajú na základe uvedeného rozhodnutia, ako aj článku 13a smernice 2000/29/ES sa ukázalo, že drevený obalový materiál, ktorý sa používa pri preprave určitého druhu tovaru pochádzajúceho z Bieloruska a Číny (ďalej len „špecifikovaný druh tovaru“), nebol v súlade s požiadavkami Únie týkajúcimi sa označovania dreveného obalového materiálu, ako sa stanovuje v bode 2 oddielu I časti A prílohy IV k smernici 2000/29/ES, a v niektorých prípadoch bol aj zamorený škodlivými organizmami uvedenými v časti A prílohy I k uvedenej smernici.

(3)

S cieľom zabezpečiť lepšiu prípravu orgánov vykonávajúcich príslušné rastlinolekárske kontroly by letiskové orgány, prístavné orgány, iné orgány zodpovedné za kontrolu pohybu tovaru alebo ktorýkoľvek profesionálny prevádzkovateľ zapojený do dovozu špecifikovaného druhu tovaru s dreveným obalovým materiálom, mali hneď, ako sa dozvedia o blížiacom sa dovoze špecifikovaného druhu tovaru, poskytnúť colnému úradu na mieste vstupu, ako aj zodpovednému úradnému orgánu miesta vstupu, predbežné oznámenie.

(4)

Drevený obalový materiál zásielok špecifikovaného druhu tovaru by mal pravidelne podliehať rastlinolekárskym kontrolám. Členské štáty by mali stanoviť percentuálnu sadzbu dreveného obalového materiálu špecifikovaného druhu tovaru, ktorá má byť predmetom rastlinolekárskych kontrol. Aby sa zabezpečilo skontrolovanie reprezentatívnej vzorky, predmetná percentuálna sadzba by nemala predstavovať menej ako 1 % dovezeného dreveného obalového materiálu špecifikovaného druhu tovaru.

(5)

Daný drevený obalový materiál, ako aj špecifikovaný druh tovaru by mali až do ukončenia týchto rastlinolekárskych kontrol podliehať pravidlám Únie týkajúcim sa colného dohľadu, aby sa zabezpečilo, že ich voľný pohyb na území Únie nebude predstavovať žiadne rastlinolekárske riziká.

(6)

Rastlinolekárske kontroly by sa mali vykonávať v mieste vstupu do Únie alebo v mieste určenia, ktoré na tento účel schválil zodpovedný úradný orgán, s cieľom zabezpečiť, aby sa tieto kontroly vykonávali v najvhodnejších zariadeniach.

(7)

Ak sa rastlinolekárske kontroly vykonávajú na mieste určenia a preukážu, že nebol splnený bod 2 oddielu I časti A prílohy IV k smernici 2000/29/ES alebo že drevený obalový materiál je zamorený škodlivými organizmami uvedenými v časti A prílohy I k uvedenej smernici, dotknutý členský štát by mal s daným dreveným obalovým materiálom náležite zaobchádzať a okamžite ho zničiť, aby sa zabezpečila rastlinolekárska ochrana územia Únie.

(8)

Členské štáty by mali oznámiť Komisii počet a výsledky rastlinolekárskych kontrol vykonaných v súlade s týmto rozhodnutím prostredníctvom osobitného elektronického vzoru na podávanie správ.

(9)

Doterajšie skúsenosti z vykonaných rastlinolekárskych kontrol potvrdzujú, že na to, aby sa národným organizáciám tretích krajín na ochranu rastlín poskytovali podrobnejšie informácie o zaznamenaných zadržaniach dreveného obalového materiálu, je potrebné, aby členské štáty oznamovali akékoľvek informácie potrebné na identifikáciu zdrojov nespoľahlivého alebo nesprávneho označenia.

(10)

Toto rozhodnutie by sa malo uplatňovať od 1. októbra 2018 s cieľom poskytnúť zodpovedným úradným orgánom a profesionálnym prevádzkovateľom dostatok času prispôsobiť sa novým ustanoveniam.

(11)

S cieľom zabezpečiť, aby do uvedeného dátumu nedošlo k žiadnemu právnemu vákuu, mali by sa články 1 až 4 vykonávacieho rozhodnutia 2013/92/EÚ, ktorých účinnosť uplynie 31. júla 2018, uplatňovať do 30. septembra 2018.

(12)

Na účely právnej istoty by sa malo vykonávacie rozhodnutie 2013/92/EÚ zrušiť od 1. októbra 2018, čo je dátum začiatku uplatňovania tohto rozhodnutia.

(13)

Toto rozhodnutie by sa malo uplatňovať do 30. júna 2020 s cieľom umožniť do uvedeného dátumu prijatie potrebných opatrení.

(14)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„drevený obalový materiál“ je drevo alebo drevené výrobky používané na podporu, ochranu alebo prepravu tovaru, vo forme kaziet, debien, prepraviek, sudov a podobných obalov, ďalej vo forme paliet, skriňových paliet a iných nakladacích plošín, nástavných rámov paliet a prekladov, bez ohľadu na to, či sa momentálne používajú na prepravu predmetov rôzneho druhu, ale nie; spracúvané drevo vyrábané lepením, teplom či tlakom alebo ich kombináciou a obalový materiál celý tvorený drevom hrúbky 6 mm alebo menej sa vylučujú;

b)

„špecifikovaný druh tovaru“ je tovar s pôvodom v Bielorusku alebo Číne, ktorý sa do Únie dováža v drevenom obalovom materiáli použitom na jeho podporu, ochranu alebo prepravu, pod číselnými znakmi kombinovanej nomenklatúry (KN) alebo kódmi TARIC uvedenými v prílohe I k tomuto rozhodnutiu, a ktorý spĺňa opisy stanovené v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (3);

c)

„zásielka“ je množstvo tovaru, na ktoré sa vzťahuje jeden jednotný doklad požadovaný na účely colných alebo iných formalít.

d)

„profesionálny prevádzkovateľ“ je akákoľvek osoba, ktorá sa riadi verejným alebo súkromným právom, ktorá sa profesionálne zaoberá uvádzaním dreveného obalového materiálu na územie Únie a je zaň právne zodpovedná.

Článok 2

Dohľad

Drevený obalový materiál každej zásielky špecifikovaného druhu tovaru podlieha od okamihu vstupu na colné územie Únie colnému dohľadu podľa článku 134 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (4) a dohľadu vykonávanému zodpovednými úradnými orgánmi, ako sa uvádza článku 13 ods. 1 smernice 2000/29/ES.

Drevený obalový materiál a špecifikovaný druh tovaru možno umiestniť iba do jedného z colných režimov, ako sa uvádza v článku 5 bode 16 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) č. 952/2013, s výnimkou osobitných colných režimov uvedených v článku 210 písm. a) a b) uvedeného nariadenia, v prípade, že sa rastlinolekárske kontroly, uvedené v článku 4 tohto rozhodnutia, ukončili.

Článok 3

Predbežné oznámenie dovážaného dreveného obalového materiálu

Letiskové orgány, prístavné orgány, iné orgány zodpovedné za kontrolu pohybu tovaru alebo akýkoľvek profesionálny prevádzkovateľ zapojený do dovozu špecifikovaného druhu tovaru s dreveným obalovým materiálom, poskytnú colnému úradu na mieste vstupu alebo zodpovednému úradnému orgánu miesta vstupu hneď, ako sa dozvedia o blížiacom sa dovoze špecifikovaného druhu tovaru, predbežné oznámenie o tejto skutočnosti.

Článok 4

Rastlinolekárske kontroly

Drevený obalový materiál zásielok špecifikovaného druhu tovaru podlieha pravidelným rastlinolekárskym kontrolám stanoveným v článku 13a ods. 1 písm. b) bode iii) smernice 2000/29/ES s cieľom potvrdiť, že daný drevený obalový materiál spĺňa požiadavky stanovené v bode 2 oddielu I časti A prílohy IV k smernici 2000/29/ES.

Členské štáty na základe identifikovaného rastlinolekárskeho rizika stanovujú percentuálnu sadzbu dreveného obalového materiálu špecifikovaného druhu tovaru, ktorá má byť predmetom rastlinolekárskych kontrol. Táto percentuálna sadzba nesmie predstavovať menej ako 1 % zásielok špecifikovaného druhu tovaru. Až do ukončenia kontrol musí byť tento drevený obalový materiál a príslušný špecifikovaný druh tovaru pod colným dohľadom v súlade s článkom 134 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 a takisto pod dohľadom zodpovedného úradného orgánu.

Rastlinolekárske kontroly by sa vykonávajú v mieste vstupu do Únie alebo v mieste určenia, ktoré na tento účel schválil zodpovedný úradný orgán.

Článok 5

Opatrenia v prípade nesplnenia podmienok

Ak sa pri rastlinolekárskych kontrolách uvedených v článku 4 ukáže, že bod 2 oddielu I časti A prílohy IV k smernici 2000/29/ES nie je splnený alebo že drevený obalový materiál je zamorený škodlivými organizmami uvedenými v časti A prílohy I k uvedenej smernici, dotknutý členský štát okamžite zabezpečí, aby sa na drevený obalový materiál nespĺňajúci podmienky uplatnilo jedno z opatrení ustanovených v článku 13c ods. 7 uvedenej smernice.

Ak sa takýto nesúlad alebo zamorenie zistia v mieste určenia, ako sa uvádza v článku 4 tohto rozhodnutia, dotknutý členský štát zabezpečí, aby bol daný drevený obalový materiál okamžite zničený. Pred týmto zničením sa drevený obalový materiál ošetrí tak, aby sa zabezpečilo, že počas tohto zničenia ani po ňom nedôjde k žiadnym rastlinolekárskym rizikám.

Článok 6

Podávanie správ

Bez toho, aby bola dotknutá smernica Komisie 94/3/ES (5), členské štáty oznamujú Komisii počet a výsledky rastlinolekárskych kontrol vykonaných v súlade s týmto rozhodnutím, pričom použijú elektronický vzor na podávanie správ uvedený v prílohe II k tomuto rozhodnutiu do týchto dátumov:

a)

do 31. októbra 2019 za obdobie od 1. októbra 2018 do 30. septembra 2019;

b)

do 31. marca 2020 za obdobie od 1. októbra 2019 do 29. februára 2020.

Článok 7

Zmena vykonávacieho rozhodnutia Komisie 2013/92/EÚ

Článok 7 druhý odsek vykonávacieho rozhodnutia 2013/92/EÚ sa nahrádza takto:

„Články 1 až 4 sa uplatňujú do 30. septembra 2018.“

Článok 8

Zrušenie vykonávacieho rozhodnutia Komisie 2013/92/EÚ

Vykonávacie rozhodnutie 2013/92/EÚ sa zrušuje od 1. októbra 2018.

Článok 9

Uplatňovanie

Články 1 až 6 sa uplatňujú od 1. októbra 2018.

Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 30. júna 2020.

Článok 10

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 10. augusta 2018

Za Komisiu

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1.

(2)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/92/EÚ z 18. februára 2013 o dohľade, rastlinolekárskych kontrolách a opatreniach, ktoré sa majú prijať, pokiaľ ide o drevený obalový materiál momentálne používaný na prepravu špecifikovaného druhu tovaru s pôvodom v Číne (Ú. v. EÚ L 47, 20.2.2013, s. 74).

(3)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).

(5)  Smernica Komisie 94/3/ES z 21. januára 1994 ustanovujúca postup pri oznamovaní o zadržaní zásielky alebo škodlivého organizmu z tretích krajín, ktoré predstavujú bezprostredné ohrozenie zdravotného stavu rastlín (Ú. v. ES L 32, 5.2.1994, s. 37).


PRÍLOHA I

ŠPECIFIKOVANÝ DRUH TOVARU

2514 00 00

Bridlica, tiež nahrubo opracovaná alebo len rozpílená alebo inak rozrezaná, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru

2515

Mramor, travertín, ecaussin a ostatné vápenaté kamene na výtvarné alebo stavebné účely so zdanlivou špecifickou hmotnosťou 2,5 alebo viac, a alabaster, tiež nahrubo opracované alebo len rozpílené alebo inak rozrezané, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru

2516

Žula, porfýr, čadič, pieskovec a ostatné kamene na výtvarné alebo stavebné účely, tiež nahrubo opracované alebo len rozpílené alebo inak rozrezané, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru

4401

Palivové drevo, v polenách, klátoch, konároch, viazaniciach alebo podobných formách; štiepky alebo triesky z dreva; piliny, zvyšky a odpad z dreva, tiež aglomerované v tvare klátov, brikiet, peliet alebo podobných formách

4415

Debny, debničky, klietky, bubny a podobné obaly, z dreva; káblové bubny z dreva; jednoduché palety, skriňové palety a ostatné nakladacie plošiny, z dreva; nástavné rámy paliet z dreva (okrem kontajnerov osobitne určených a vybavených na jeden alebo viac druhov dopravy)

4415 20

Jednoduché palety, skriňové palety a ostatné nakladacie plošiny, z dreva; nástavné rámy paliet z dreva (okrem kontajnerov osobitne určených a vybavených na jeden alebo viac druhov dopravy)

4415 20 90

Skriňové palety a ostatné nakladacie plošiny, z dreva (okrem kontajnerov osobitne určených a vybavených na jeden alebo viac druhov dopravy, plochých paliet a nástavných rámov paliet)

4415 20 20

Ploché palety a nástavné rámy paliet, z dreva

4418

Výrobky stavebného stolárstva a tesárstva z dreva, vrátane pórovitých (voštinových) dosiek, zostavených podlahových dosiek a šindľov, z dreva (okrem preglejkových dosiek, parketových prírezov, doštičiek a vlysov na podlahy, nezostavených, a montovaných budov)

4421

Ostatné výrobky z dreva, inde nešpecifikované (i. n.)

6501 00

Klobúkové šišiaky alebo formy, nesformované do tvaru hlavy, bez vytvoreného okraja; šišiakové ploché kotúče (plateaux) a tzv. manchons (valcovitého tvaru, tiež rozrezané na výšku), z plsti

6801 00 00

Dlažbové kocky, obrubníky a dlažbové dosky, z prírodného kameňa (okrem bridlice)

6802

Opracované kamene na výtvarné alebo stavebné účely (okrem bridlice) a výrobky z nich, iné ako tovar položky 6801 ; kamienky na mozaiky a podobné účely, z prírodného kameňa (vrátane bridlice), tiež na podložkách; umelo farbené granuly, odštiepky a prach, z prírodného kameňa (vrátane bridlice)

6803 00

Opracovaná bridlica a výrobky z bridlice alebo aglomerovanej bridlice (okrem bridlicových granúl, odštiepkov a prachu, kamienkov na mozaiky a podobné účely, bridlicových písadiel, a bridlicových tabuliek a tabúľ, s povrchom upraveným na písanie alebo kreslenie)

6810

Výrobky z cementu, betónu alebo umelého kameňa, tiež vystužené

6811 40

Výrobky z azbestocementu, celulózocementu alebo podobné výrobky, obsahujúce azbest

6902 00

Žiaruvzdorné tehly, kvádre, dlaždice, obkladačky a podobná žiaruvzdorná stavebná keramika, iné ako výrobky z kremičitých infuzóriových hliniek alebo podobných kremičitých hliniek

6904 00

Nežiaruvzdorné keramické tehly, dlážkové kamene, nosné a výplňové tvarovky a podobné výrobky

6905 00

Krytinové škridly, rúrkové komínové nadstavce, komínové výmurovky, architektonické ozdoby a ostatná stavebná keramika

6906 00

Keramické rúry a rúrky, žliabky, odkvapové žľaby a potrubná armatúra (okrem výrobkov z kremičitých infuzóriových hliniek alebo podobných kremičitých hliniek, žiaruvzdorného keramického tovaru, komínových výmuroviek, rúrok špeciálne vyrobených pre laboratóriá, izolačných rúrok a ich príslušenstva a ostatných rúrok na elektrotechnické účely)

6907

Keramické dlaždice a dlažbové kocky, obkladové dosky alebo obkladačky; keramická mozaika a podobné výrobky, tiež na podložke (okrem výrobkov z kremičitých infuzóriových hliniek alebo podobných kremičitých hliniek, žiaruvzdorného tovaru, dlaždíc osobitne upravených ako podložky na stôl, ozdobných výrobkov a dlaždíc osobitne vyrábaných pre sporáky)

6912 00 83

Predmety do domácnosti a toaletné predmety, kameninový tovar (okrem stolového riadu, kuchynského riadu, kúpacích vaní, záchodových mís, výleviek a podobného sanitárneho príslušenstva, sošiek a ostatných ozdobných predmetov, hrncov, džbánov, demižónov a podobných výrobkov používaných na prepravu alebo balenie tovaru)

6912 00 23

Stolový riad a kuchynský riad, kameninový tovar (okrem sošiek a ostatných ozdobných predmetov, hrncov, džbánov, demižónov a podobných výrobkov používaných na prepravu alebo balenie tovaru, a mlynčekov na kávu a mlynčekov na korenie s nádržkami z keramiky a pracovnými časťami z kovu)

7210

Ploché valcované výrobky zo železa alebo nelegovanej ocele, v šírke ≥ 600 mm, valcované za tepla alebo za studena „úberom za studena“, plátované, pokovované alebo potiahnuté

7313 00

Ostnatý drôt zo železa alebo ocele; krútený guľatý drôt alebo jednoduchý plochý drôt, tiež s ostňami a voľne krútený dvojitý drôt, druhu používaného na oplotenie, zo železa alebo z ocele

7317 00

Klince, cvočky, pripináčiky, spony vlnité aj skosené, Svorky, sponky a podobné predmety zo železa alebo ocele, tiež s hlavičkou z ostatného materiálu (okrem predmetov s hlavičkami z medi a zošívacích spiniek v pásoch)

7318

Skrutky, svorníky (skrutky s maticou), matice, vrtule (do podvalov), háky so závitom, nity, priečne kliny, závlačky, podložky, vrátane pružných a podobné predmety, zo železa alebo ocele (okrem skrutiek do dreva, zátok a podobných výrobkov so závitom)

7415

Klince, cvočky, pripináčiky, skoby, sponky a podobné predmety, z medi alebo s držadlami zo železa alebo z ocele a medenými hlavičkami, skrutky, svorníky, matice, háky so závitom, nity, priečne kliny, závlačky, podložky „vrátane pružných podložiek“ a podobné predmety, z medi (okrem zošívacích spiniek, skrutiek do dreva, zátok, čapov a podobných výrobkov so závitom)

8101 96

Volfrámové drôty

8102 96

Molybdénový drôt

8205 90 10

Nákovy; prenosné vyhne; ručne alebo pedálmi ovládané brúsne kotúče s rámovou konštrukciou (kostrou)

8465 93

Stroje na brúsenie, hladenie alebo leštenie, na opracovanie dreva, korku, kostí, tvrdeného kaučuku, tvrdých plastov alebo podobných tvrdých materiálov (okrem strojov na ručné obrábanie a obrábacích centier)

4504 90 80

Aglomerovaný korok, tiež so spojivom a výrobky z aglomerovaného korku (okrem obuvi a jej častí; vložiek do topánok, tiež odstrániteľných; pokrývok hlavy a ich častí; zátok a priehradiek nábojov do brokovníc; hračiek, herných a športových potrieb a ich častí; blokov, dosiek, listov alebo pásov; dlaždíc akéhokoľvek tvaru; plných valcov vrátane kotúčov; Uzáverov a zátok)

4823 90 85

Papier, lepenka, buničitá vata a pásy splstených buničinových vlákien, v pásoch alebo kotúčoch so šírkou ≤ 36 cm, v pravouhlých alebo štvorcových listoch, so žiadnou stranou > 36 cm v nepreloženom stave, alebo narezané do určitého tvaru iného ako pravouhlého alebo štvorcového, a predmety z papieroviny, papiera, buničitej vaty alebo pásov splstených buničinových vlákien, i. n.

6912 00 83

Predmety do domácnosti a toaletné predmety, kameninový tovar (okrem stolového riadu, kuchynského riadu, kúpacích vaní, záchodových mís, výleviek a podobného sanitárneho príslušenstva, sošiek a ostatných ozdobných predmetov, hrncov, džbánov, demižónov a podobných výrobkov používaných na prepravu alebo balenie tovaru)

7108 13 80

Zlato vrátane zlata plátovaného platinou, vo forme polotovarov, na iné ako monetárne účely (okrem plechov a pásov s hrúbkou > 0,15 mm bez podložky a dosiek, tyčí, prútov, drôtov a profilov)

7110 19 80

Platina vo forme polotovarov (okrem plechov a pásov s hrúbkou > 0,15 mm bez podložky a dosiek, tyčí, prútov, drôtov a profilov)

7304 31 20

Presné rúrky, bezšvové, kruhového prierezu, zo železa alebo nelegovanej ocele, ťahané za studena alebo valcované za studena „úberom za studena“ (okrem rúr, rúrok druhu používaného na ropovody alebo plynovody, alebo pažníc a čerpacích rúrok druhu používaného pri ropných alebo plynových vrtoch)

7304 41 00

Rúry, rúrky a duté profily, bezšvové, kruhového prierezu, z nehrdzavejúcej ocele, ťahané za studena alebo valcované za studena „úberom za studena“ (okrem rúr, rúrok druhu používaného na ropovody alebo plynovody, pažníc a čerpacích rúrok druhu používaného pri ropných alebo plynových vrtoch)

8407 33 20

Vratné zážihové piestové motory, druhu používaného na pohon vozidiel 87. kapitoly, s objemom valcov > 250 cm3 ale ≤ 500 cm3

8407 33 80

Vratné zážihové piestové motory, druhu používaného na pohon vozidiel 87. kapitoly, s objemom valcov > 500 cm3 ale ≤ 1 000  cm3

8424 49 10

Poľnohospodárske alebo záhradnícke rozstrekovače/rozprašovače na umiestnenie na traktory alebo ťahače alebo určené na ťahanie traktormi a ťahačmi

8424 82 90

Poľnohospodárske alebo záhradnícke mechanické prístroje, tiež ručné, na striekanie alebo rozstrekovanie tekutín alebo práškov (okrem rozstrekovačov a zavlažovacích zariadení)

8424 89 40

Mechanické prístroje na striekanie, rozstrekovanie alebo rozprašovanie tekutín alebo práškov druhu používaného výlučne alebo hlavne na výrobu tlačených obvodov alebo zostáv tlačených obvodov

8424 89 70

Mechanické prístroje, tiež ručné, na striekanie, rozstrekovanie alebo rozprašovanie tekutín alebo práškov, i. n.

8467 29 51

Ručné uhlové brúsky, s vlastným zabudovaným elektrickým motorom, pracujúce s vonkajším zdrojom energie

8544 19 00

Drôty na navíjanie na elektrické účely, z materiálu iného ako meď, izolované

8544 49 91

Elektrické drôty a káble, na napätie ≤ 1 000  V, izolované, nevybavené prípojkami, ktorých priemer drôtu v jednotlivých vodičoch > 0,51 mm, i. n.

8708 30 10

Brzdy a servobrzdy a ich časti a súčasti, na priemyselnú montáž: traktorov riadených chodcom, osobných automobilov a vozidiel konštruovaných hlavne na prepravu osôb, vozidiel na nákladnú dopravu so vznetovým piestovým spaľovacím motorom „dieselovým motorom alebo motorom so žiarovou hlavou“ s objemom valcov ≤ 2 500  cm3 alebo so zážihovým piestovým spaľovacím motorom s objemom valcov ≤ 2 800  cm3, motorových vozidiel na osobitné účely položky 8705 , i. n.

8708 40 20

Prevodovky, prevodové skrine a ich časti a súčasti, na priemyselnú montáž: traktorov riadených chodcom, osobných automobilov a vozidiel konštruovaných hlavne na prepravu osôb, vozidiel na nákladnú dopravu so vznetovým piestovým spaľovacím motorom „dieselovým motorom alebo motorom so žiarovou hlavou“ s objemom valcov ≤ 2 500  cm3 alebo so zážihovým piestovým spaľovacím motorom s objemom valcov ≤ 2 800  cm3, motorových vozidiel na osobitné účely položky 8705 , i. n.

8708 91 20

Prevodovky, prevodové skrine a ich časti a súčasti, na priemyselnú montáž: traktorov riadených chodcom, osobných automobilov a vozidiel konštruovaných hlavne na prepravu osôb, vozidiel na nákladnú dopravu so vznetovým piestovým spaľovacím motorom „dieselovým motorom alebo motorom so žiarovou hlavou“ s objemom valcov ≤ 2 500  cm3 alebo so zážihovým piestovým spaľovacím motorom s objemom valcov ≤ 2 800  cm3, motorových vozidiel na osobitné účely položky 8705 , i. n.

8708 92 20

Tlmiče výfuku a výfukové rúry a ich časti a súčasti, na priemyselnú montáž: traktorov riadených chodcom, osobných automobilov a vozidiel konštruovaných hlavne na prepravu osôb, vozidiel na nákladnú dopravu so vznetovým piestovým spaľovacím motorom „dieselovým motorom alebo motorom so žiarovou hlavou“ s objemom valcov ≤ 2 500  cm3 alebo so zážihovým piestovým spaľovacím motorom s objemom valcov ≤ 2 800  cm3, motorových vozidiel na osobitné účely položky 8705 , i. n.


PRÍLOHA II

VZOR NA PODÁVANIE SPRÁV UVEDENÝ V ČLÁNKU 6

Správa o rastlinolekárskych kontrolách dreveného obalového materiálu pri dovoze každej zásielky špecifikovaného druhu tovaru s pôvodom v Bielorusku a Číne

Obdobie podávania správ:

Členský štát podávajúci správu:

Príslušné miesta vstupu:

Miesta výkonu kontrol:

Počet zásielok skontrolovaných na mieste určenia:

Počet zásielok skontrolovaných na mieste vstupu:

 

Číselný znak kombinovanej nomenklatúry:

Počet dovezených zásielok vstupujúcich do Únie cez členský štát, ktorý podáva správu

 

Počet skontrolovaných zásielok

 

z čoho počet zásielok s dreveným obalovým materiálom spĺňajúcim podmienky

 

z čoho počet zadržaných zásielok s dreveným obalovým materiálom nespĺňajúcim podmienky

 

z čoho zásielky obsahujúce škodlivé organizmy bez značky v súlade s normou ISPM15 (uveďte rozdelenie podľa škodlivých organizmov a či značka chýba alebo je nesprávna)

 

z čoho zásielky obsahujúce škodlivé organizmy a značku v súlade s normou ISPM15 (uveďte rozdelenie podľa škodlivých organizmov)

Prosím, uveďte kód krajiny, kód výrobcu/poskytovateľa ošetrenia a kód(-y) ošetrenia značiek ISPM 15.

 

 

z čoho iba zásielky bez značky v súlade s normou ISPM15 (uveďte rozdelenie podľa toho, či značka chýba alebo je nesprávna)

 

% kontrolovaného špecifikovaného druhu tovaru (z celkového počtu zásielok)